I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 19274 total results for your search in the dictionary. I have created 193 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...160161162163164165166167168169170...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ビッソラーティベルガマスキ

see styles
 bissoraatiberugamasuki / bissoratiberugamasuki
    ビッソラーティベルガマスキ
(personal name) Bissolati Bergamaschi

ビットマップ・ディスプレイ

 bittomappu disupurei / bittomappu disupure
    ビットマップ・ディスプレイ
(computer terminology) bit-mapped display

Variations:
ひっ捕まえる
引っ捕まえる

 hittsukamaeru
    ひっつかまえる
(transitive verb) to seize; to grab; to collar

ヒューマン・インタフェース

 hyuuman intafeesu / hyuman intafeesu
    ヒューマン・インタフェース
(computer terminology) computer human interface; CHI

ヒューマン・リレーションズ

 hyuuman rireeshonzu / hyuman rireeshonzu
    ヒューマン・リレーションズ
human relations; HR

ヒューマンインターフェース

see styles
 hyuumanintaafeesu / hyumanintafeesu
    ヒューマンインターフェース
(computer terminology) human interface

ヒューマンエンジニアリング

see styles
 hyuumanenjiniaringu / hyumanenjiniaringu
    ヒューマンエンジニアリング
human engineering; HE

ファインマン・ダイアグラム

 fainman daiaguramu
    ファインマン・ダイアグラム
Feynman diagram

ファシリティ・マネジメント

 fashiriti manejimento
    ファシリティ・マネジメント
(computer terminology) facility management

ファシリティマネージメント

see styles
 fashiritimaneejimento
    ファシリティマネージメント
(computer terminology) facility management

ファルマンファルマイャーン

see styles
 farumanfarumaiャーn
    ファルマンファルマイャーン
(personal name) Farmanfarmaian

ファンアントニオサマランチ

see styles
 fanantoniosamaranchi
    ファンアントニオサマランチ
(person) Juan Antonio Samaranch Torello

フィッシャーマン・セーター

 fisshaaman seetaa / fisshaman seeta
    フィッシャーマン・セーター
fisherman's sweater

フィッシャーマンズセーター

see styles
 fisshaamanzuseetaa / fisshamanzuseeta
    フィッシャーマンズセーター
fisherman's sweater

フェルミガンマ線宇宙望遠鏡

see styles
 ferumiganmasenuchuubouenkyou / ferumiganmasenuchuboenkyo
    フェルミガンマせんうちゅうぼうえんきょう
Fermi Gamma-ray Space Telescope

プライマリー・ヘルス・ケア

 puraimarii herusu kea / puraimari herusu kea
    プライマリー・ヘルス・ケア
primary health care

プラズマディスプレイパネル

see styles
 purazumadisupureipaneru / purazumadisupurepaneru
    プラズマディスプレイパネル
(computer terminology) plasma display panel; PDP

ブラック・ライヴズ・マター

 burakku raiiizu mataa / burakku raiizu mata
    ブラック・ライヴズ・マター
(o) Black Lives Matter; BLM

ブラック・ライブズ・マター

 burakku raibuzu mataa / burakku raibuzu mata
    ブラック・ライブズ・マター
(o) Black Lives Matter; BLM

プレーイング・マネージャー

 pureeingu maneejaa / pureengu maneeja
    プレーイング・マネージャー
playing manager (player-manager of a sports team)

プログラマーズツールキット

see styles
 puroguramaazutsuurukitto / puroguramazutsurukitto
    プログラマーズツールキット
{comp} programmer's tool kit

プロジェクションマッピング

see styles
 purojekushonmappingu
    プロジェクションマッピング
projection mapping

プロジェクト・マネージャー

 purojekuto maneejaa / purojekuto maneeja
    プロジェクト・マネージャー
project manager

ペーパークロマトグラフィー

see styles
 peepaakuromatogurafii / peepakuromatogurafi
    ペーパークロマトグラフィー
paper chromatography

Variations:
へちま水
ヘチマ水
糸瓜水

 hechimasui
    へちますい
liquid cosmetic made from loofah extract

ヘッドマウントディスプレー

see styles
 heddomauntodisupuree
    ヘッドマウントディスプレー
(computer terminology) head mounted display; HMD

ヘッドマウントディスプレイ

see styles
 heddomauntodisupurei / heddomauntodisupure
    ヘッドマウントディスプレイ
(computer terminology) head mounted display; HMD

ベリー・セント・エドマンズ

 berii sento edomanzu / beri sento edomanzu
    ベリー・セント・エドマンズ
(place-name) Bury St. Edmunds

ポンヌプリサンマクツベツ川

see styles
 ponnupurisanmakutsubetsugawa
    ポンヌプリサンマクツベツがわ
(place-name) Ponnupurisanmakutsubetsugawa

メディアはマッサージである

see styles
 mediahamassaajidearu / mediahamassajidearu
    メディアはマッサージである
(work) The Medium is the Message (book); (wk) The Medium is the Message (book)

モーシェ・ベン・マイモーン

 mooshe ben maimoon
    モーシェ・ベン・マイモーン
(person) Moses Ben Maimon (Maimonides)

モーメント・マグニチュード

 moomento magunichuudo / moomento magunichudo
    モーメント・マグニチュード
moment magnitude

Variations:
ユーモア
ヒューマー

 yuumoa(p); hyuumaa / yumoa(p); hyuma
    ユーモア(P); ヒューマー
humor; humour

ヨンサンマルエイチエックス

see styles
 yonsanmarueichiekkusu / yonsanmaruechiekkusu
    ヨンサンマルエイチエックス
{comp} 430HX

ラームゴーパールヴァルマー

see styles
 raamugoopaaruarumaa / ramugooparuaruma
    ラームゴーパールヴァルマー
(person) Ram Gopal Varma

Variations:
ラーメン
ラーマン

 raamen; raaman(ik) / ramen; raman(ik)
    ラーメン; ラーマン(ik)
rigid frame (ger: Rahmen)

リッチテキストフォーマット

see styles
 ricchitekisutofoomatto
    リッチテキストフォーマット
(computer terminology) rich text format; RTF

リフレクション・マッピング

 rifurekushon mappingu
    リフレクション・マッピング
(computer terminology) refraction mapping

ロジャー・ド・モーティマー

 rojaa do mootimaa / roja do mootima
    ロジャー・ド・モーティマー
(person) Roger de Mortimer

Variations:
ロマンス
ローマンス

 romansu(p); roomansu
    ロマンス(P); ローマンス
(1) romance; love story; (2) love affair; romantic relationship; (3) {music} romance

Variations:
ワンマン
ワン・マン

 wanman(p); wan man
    ワンマン(P); ワン・マン
(can act as adjective) (1) one-man (show, team, etc.); (n,adj-na,adj-no) (2) tyrant; dictatorial person; (3) (abbreviation) (See ワンマンカー) conductorless bus (i.e. having only a driver); conductorless train

三尺さがって師の影を踏まず

see styles
 sanjakusagatteshinokageofumazu
    さんじゃくさがってしのかげをふまず
(expression) (proverb) a student must never forget to honor their teacher (honour)

三尺下がって師の影を踏まず

see styles
 sanjakusagatteshinokageofumazu
    さんじゃくさがってしのかげをふまず
(expression) (proverb) a student must never forget to honor their teacher (honour)

三歩さがって師の影を踏まず

see styles
 sanposagatteshinokageofumazu
    さんぽさがってしのかげをふまず
(expression) (proverb) a student must never forget to honor their teacher (honour)

三歩下がって師の影を踏まず

see styles
 sanposagatteshinokageofumazu
    さんぽさがってしのかげをふまず
(expression) (proverb) a student must never forget to honor their teacher (honour)

Variations:
丸儲け
丸もうけ
まる儲け

 marumouke / marumoke
    まるもうけ
(n,vs,vt,vi) clear profit; great profit (without any investment)

Variations:
丸読み
マル読み
まる読み

 maruyomi
    まるよみ
(noun, transitive verb) taking turns reading out loud

Variations:
丸髷
丸曲
丸まげ(sK)

 marumage; maruwage(丸髷)(ok)
    まるまげ; まるわげ(丸髷)(ok)
(1) traditional married woman's hair style with an oval chignon on top; (2) (hist) type of men's hairstyle during the Edo period

Variations:
今まで
今迄(rK)

 imamade
    いままで
(adverb) until now; till now; up to now; up to the present; so far

Variations:
住まう
住う(io)

 sumau
    すまう
(v5u,vi) to live; to reside; to inhabit

Variations:
何にも増して
何にもまして

 naninimomashite
    なににもまして
(exp,adv) above all else; more than anything

Variations:
何よりもまず
何よりも先ず

 naniyorimomazu
    なによりもまず
(expression) first and foremost; above all; most importantly of all

Variations:
何処までも
何処迄も

 dokomademo
    どこまでも
(adverb) (1) (kana only) anywhere; for all time; to the ends of the earth; (adverb) (2) (kana only) through thick and thin; come hell or high water; to the bitter end; to the utmost; (adverb) (3) (kana only) persistently; stubbornly; (adverb) (4) (kana only) in all respects; on every point; (adverb) (5) (kana only) thoroughly; exhaustively

Variations:
何時までも
何時迄も

 itsumademo
    いつまでも
(adverb) (kana only) forever; for good; eternally; as long as one likes; indefinitely; no matter what

全国ズーパーマーケット協会

see styles
 zenkokuzuupaamaakettokyoukai / zenkokuzupamakettokyokai
    ぜんこくズーパーマーケットきょうかい
(o) National Association of Supermarkets

Variations:
分をわきまえる
分を弁える

 bunowakimaeru; buowakimaeru
    ぶんをわきまえる; ぶをわきまえる
(exp,v1) to know one's place

Variations:
努力の賜物
努力のたまもの

 doryokunotamamono
    どりょくのたまもの
(exp,n) fruit of one's labor; result of one's efforts

Variations:
勝手気まま
勝手気儘

 kattekimama
    かってきまま
(noun or adjectival noun) self-willed; (doing or saying things) to suit one's own convenience; oblivious to the convenience of others

Variations:
勾玉
まが玉
曲玉(rK)

 magatama
    まがたま
{archeol} magatama; comma-shaped bead from prehistoric Japan, usually made of jade

Variations:
半身麻痺
半身マヒ(sK)

 hanshinmahi
    はんしんまひ
{med} (See 片麻痺) hemiplegia (paralysis on one side of the body)

Variations:
原文ママ
原文まま
原文儘

 genbunmama
    げんぶんまま
(expression) (indicating that the quoted matter has been transcribed exactly as found in the source text) (See 原文のまま) sic

原発性マクログロブリン血症

see styles
 genpatsuseimakuroguroburinkesshou / genpatsusemakuroguroburinkessho
    げんぱつせいマクログロブリンけっしょう
{med} primary macroglobulinemia

Variations:
反回神経麻痺
反回神経まひ

 hankaishinkeimahi / hankaishinkemahi
    はんかいしんけいまひ
{med} recurrent nerve paralysis

Variations:
収まる
納まる

 osamaru
    おさまる
(v5r,vi) (1) to fit into (a box, frame, category, etc.); to be contained within; to fall within (e.g. a budget); (v5r,vi) (2) to settle down (into); to be installed (in one's rightful place); to be returned (to one's original position); (v5r,vi) (3) (esp. 納まる) to settle into (one's position); to take up (a post); to occupy (a role); (v5r,vi) (4) (納まる only) to be delivered; to be paid (e.g. taxes); (v5r,vi) (5) (収まる only) (See 治まる・1) to be settled (dispute, conflict, etc.); to be sorted; to subside (e.g. wind); to calm down; to abate; (v5r,vi) (6) to be satisfied (e.g. with an answer); to consent; to agree

Variations:
口先のうまい
口先の上手い

 kuchisakinoumai / kuchisakinomai
    くちさきのうまい
(adjective) smooth talking

Variations:
名前
名まえ(sK)

 namae
    なまえ
(1) name; (2) (See 名字) given name; first name

Variations:
商魂たくましい
商魂逞しい

 shoukontakumashii / shokontakumashi
    しょうこんたくましい
(adjective) aggressively business-minded; shrewd (of a merchant, salesman, etc.)

Variations:
四肢麻痺
四肢まひ(sK)

 shishimahi
    ししまひ
{med} quadriplegia; tetraplegia

Variations:
垣間見る
かいま見る

 kaimamiru
    かいまみる
(transitive verb) to take a peep at; to catch a glimpse of

大船山のミヤマキリシマ群落

see styles
 ofunayamanomiyamakirishimagunraku
    おふなやまのミヤマキリシマぐんらく
(place-name) Ofunayamanomiyamakirishimagunraku

Variations:
完膚なきまで
完膚無きまで

 kanpunakimade
    かんぷなきまで
(expression) (usu. ~に) completely; thoroughly; decisively; unsparingly; beyond recognition; until there's no untouched (undamaged) part

対称型マルチプロセッシング

see styles
 taishougatamaruchipurosesshingu / taishogatamaruchipurosesshingu
    たいしょうがたマルチプロセッシング
{comp} symmetric multiprocessing; SMP

Variations:
居住まい
居ずまい
居住い

 izumai
    いずまい
(one's) seating posture; way one sits

Variations:
心臓が止まる
心臓がとまる

 shinzougatomaru / shinzogatomaru
    しんぞうがとまる
(exp,v5r) (1) to have one's heart stop beating; (exp,v5r) (2) (idiom) to be shocked; to be staggered

Variations:
恵まれた人々
恵まれた人人

 megumaretahitobito
    めぐまれたひとびと
(exp,n) blessed people; favored people (favoured); privileged people

Variations:
憤懣
憤まん
忿懣
憤マン

 funman
    ふんまん
(noun/participle) anger; resentment; indignation; chagrin; irritation

Variations:
我慢汁
ガマン汁
がまん汁

 gamanjiru(我慢汁, gaman汁); gamanjiru(gaman汁)
    がまんじる(我慢汁, がまん汁); ガマンじる(ガマン汁)
(slang) (See 尿道球腺液) pre-ejaculate; pre-ejaculatory fluid; Cowper's fluid; pre-cum

Variations:
手仕舞い
手じまい
手仕舞

 tejimai
    てじまい
{finc} clearing of accounts; evening-up of accounts; liquidation

Variations:
摘まみ上げる
つまみ上げる

 tsumamiageru
    つまみあげる
(Ichidan verb) to take a pinch of something (e.g. salt); to pick up in one's fingers

Variations:
旦那様
旦那さま
だんな様

 dannasama
    だんなさま
(1) (honorific or respectful language) (See 旦那・2) husband; (2) (honorific or respectful language) (See 旦那・1) master (of a house, shop, etc.)

Variations:
旨煮
甘煮
うま煮(sK)

 umani; amani(甘煮)
    うまに; あまに(甘煮)
{food} fish, meat, and vegetables stewed in a thick, sweet sauce of soy sauce, sugar and mirin

Variations:
早仕舞い
早じまい
早仕舞

 hayajimai
    はやじまい
(n,vs,vt,vi) early closing; finishing (work) early

明けておめでとうございます

see styles
 aketeomedetougozaimasu / aketeomedetogozaimasu
    あけておめでとうございます
(interjection) (rare) (slang form of 明けまして...) Happy New Year

Variations:
有りのまま
有りの儘

 arinomama
    ありのまま
(adj-no,adv,n) (kana only) the truth; fact; as it is; as you are; frank; bare plain

朝マラの立たぬ男に金貸すな

see styles
 asamaranotatanuotokonikanekasuna
    あさマラのたたぬおとこにかねかすな
(expression) (archaism) (proverb) do not lend money to a man who doesn't have an erection in the morning (because he is not in good health and might die before he can repay)

Variations:
本決まり
本決り
本極まり

 hongimari
    ほんぎまり
(See 内定) definite decision; final decision

Variations:
柾目
正目
まさ目(sK)

 masame
    まさめ
(noun - becomes adjective with の) straight grain; quartersawn grain

検索エンジンマーケティング

see styles
 kensakuenjinmaaketingu / kensakuenjinmaketingu
    けんさくエンジンマーケティング
{internet} search engine marketing; SEM

Variations:
極たまに
極偶に
ごく偶に

 gokutamani
    ごくたまに
(adverb) (kana only) on rare occasions; once in a blue moon

Variations:
楽しみに待つ
楽しみにまつ

 tanoshiminimatsu
    たのしみにまつ
(exp,v5t) to wait expectantly; to await in anticipation

Variations:
止まない
已まない(rK)

 yamanai
    やまない
(exp,adj-i,aux-adj) (1) (kana only) (after the -te form of a verb) (See 止む) always; forever; (exp,adj-i,aux-adj) (2) very; greatly (esp. of hopes and desires)

Variations:
止まり
止り
留まり
留り

 domari
    どまり
(suffix noun) (See 止まり・とまり) stopping at; going no further than

Variations:
気が済まない
気がすまない

 kigasumanai
    きがすまない
(expression) not being satisfied; not being able to enjoy

Variations:
気まずい
気不味い(rK)

 kimazui
    きまずい
(adjective) unpleasant; awkward; embarrassing; uneasy

Variations:
気前
気まえ(sK)

 kimae
    きまえ
generosity

Variations:
気詰まり
気詰り
気づまり

 kizumari
    きづまり
(adjectival noun) constrained; uncomfortable; awkward

Variations:
気運が高まる
機運が高まる

 kiungatakamaru
    きうんがたかまる
(exp,v5r) to gather momentum; to gather strength; (for a trend) to reach a peak

Variations:
氷頭膾
氷頭鱠
氷頭なます

 hizunamasu
    ひずなます
{food} (See 氷頭,膾・なます) thinly sliced salmon head cartilage and daikon seasoned with vinegar

Variations:
浅ましい
浅間しい(iK)

 asamashii / asamashi
    あさましい
(adjective) wretched; miserable; shameful; mean; despicable; abject

Variations:
浅ましい
浅間しい(sK)

 asamashii / asamashi
    あさましい
(adjective) wretched; miserable; shameful; mean; despicable; abject

<...160161162163164165166167168169170...>

This page contains 100 results for "ま" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary