Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 20653 total results for your Ten search. I have created 207 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...160161162163164165166167168169170...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

注目を集める

see styles
 chuumokuoatsumeru / chumokuoatsumeru
    ちゅうもくをあつめる
(exp,v1) to gather (attract, receive) attention; to have a high profile; to gain prominence; to become popular

浮動小数点数

see styles
 fudoushousuutensuu / fudoshosutensu
    ふどうしょうすうてんすう
(computer terminology) floating-point number

浮動少数点数

see styles
 fudoushousuutensuu / fudoshosutensu
    ふどうしょうすうてんすう
(irregular kanji usage) (computer terminology) floating-point number

海上コンテナ

see styles
 kaijoukontena / kaijokontena
    かいじょうコンテナ
shipping container

海王星外天体

see styles
 kaiouseigaitentai / kaiosegaitentai
    かいおうせいがいてんたい
{astron} trans-Neptunian object; transneptunian object; TNO

液化天然ガス

see styles
 ekikatennengasu
    えきかてんねんガス
{chem} liquefied natural gas; LNG

添付ファイル

see styles
 tenpufairu
    てんぷファイル
{comp} attached file; attachment

添加部分要素

see styles
 tenkabubunyouso / tenkabubunyoso
    てんかぶぶんようそ
{comp} included subelement

満面の微笑み

see styles
 manmennohohoemi
    まんめんのほほえみ
(exp,n) radiant smile; contented smile; look of complete satisfaction

準恒星状天体

see styles
 junkouseijoutentai / junkosejotentai
    じゅんこうせいじょうてんたい
(rare) {astron} (See クエーサー) quasi-stellar object; QSO; quasar

Variations:
溶点
溶てん

see styles
 youten / yoten
    ようてん
melting point

溶融塩原子炉

see styles
 youyuuengenshiro / yoyuengenshiro
    ようゆうえんげんしろ
molten-salt reactor

Variations:
火祭
火祭り

see styles
 himatsuri
    ひまつり
(1) fire festival (often celebrating the absence of fires); (2) New Year's ritual at Izumo Shrine; (3) festival involving fire dedicated to the gods

災害拠点病院

see styles
 saigaikyotenbyouin / saigaikyotenbyoin
    さいがいきょてんびょういん
emergency hospital for disaster response

Variations:
炎(P)

see styles
 honoo(p); homura
    ほのお(P); ほむら
(1) flame; blaze; (2) flames (of intense emotion, e.g. love, jealousy, anger); passion

点オクテット

see styles
 tenokutetto
    てんオクテット
{comp} cell octet

点列入力装置

see styles
 tenretsunyuuryokusouchi / tenretsunyuryokusochi
    てんれつにゅうりょくそうち
{comp} stroke device

点字ブロック

see styles
 tenjiburokku
    てんじブロック
tactile paving (for the blind); bumpy tiling; Braille block

点滴スタンド

see styles
 tentekisutando
    てんてきスタンド
IV stand

点滴静脈注射

see styles
 tentekijoumyakuchuusha / tentekijomyakuchusha
    てんてきじょうみゃくちゅうしゃ
{med} intravenous drip infusion; intravenous drip; drip infusion

無明法性一體


无明法性一体

see styles
wú míng fǎ xìng yī tǐ
    wu2 ming2 fa3 xing4 yi1 ti3
wu ming fa hsing i t`i
    wu ming fa hsing i ti
 mumyō hosshō ittai
avidyā and the bhūtatathatā are of the same nature, as are ice and water; the ice of avidyā is the water of all things, the source out of which all enlightenment has come.

無遅刻無欠席

see styles
 muchikokumukesseki
    むちこくむけっせき
(exp,n) perfect attendance and punctuality (at school or work)

無顚倒智發起


无顚倒智发起

see styles
wú diān dào zhì fā qǐ
    wu2 dian1 dao4 zhi4 fa1 qi3
wu tien tao chih fa ch`i
    wu tien tao chih fa chi
 mu tendō chi hokki
initiated by undistorted cognition

焦点をあてる

see styles
 shoutenoateru / shotenoateru
    しょうてんをあてる
(exp,v1) to focus (on)

焦点を当てる

see styles
 shoutenoateru / shotenoateru
    しょうてんをあてる
(exp,v1) to focus (on)

然う(rK)

see styles
 sou / so
    そう
(adverb) (1) (kana only) (concerning the actions of the listener or concerning the ideas expressed or understood by the listener; with a neg. sentence, implies that something isn't as much as one might think) (See こう・1,ああ,どう) in that way; thus; such; (interjection) (2) (kana only) (used to express agreement with something said) so; (interjection) (3) (kana only) (used to express doubt with something said) so?

熱臉貼冷屁股


热脸贴冷屁股

see styles
rè liǎn tiē lěng pì gu
    re4 lian3 tie1 leng3 pi4 gu5
je lien t`ieh leng p`i ku
    je lien tieh leng pi ku
to show warm feelings but meet with cold rebuke (idiom); to be snubbed despite showing good intentions

物ともしない

see styles
 monotomoshinai
    ものともしない
(exp,adj-i) (kana only) (as ...をものともしない) to think nothing of ...; to care nothing for ...; to be undaunted by ...; to defy ...; to brave ...; to pay no attention to ...

特命全権公使

see styles
 tokumeizenkenkoushi / tokumezenkenkoshi
    とくめいぜんけんこうし
minister extraordinary and plenipotentiary

特命全権大使

see styles
 tokumeizenkentaishi / tokumezenkentaishi
    とくめいぜんけんたいし
ambassador extraordinary and plenipotentiary

犬の川端歩き

see styles
 inunokawabataaruki / inunokawabataruki
    いぬのかわばたあるき
(exp,n) (idiom) window-shopping without any money; going out and returning without having bought or eaten anything; dog's walk on the riverbank

Variations:
狭窄
狭さく

see styles
 kyousaku / kyosaku
    きょうさく
(noun or adjectival noun) (1) contraction; narrowing; (2) {med} stricture; stenosis

玉名郡天水町

see styles
 tamanaguntensuimachi
    たまなぐんてんすいまち
(place-name) Tamanaguntensuimachi

王様ペンギン

see styles
 ousamapengin; ousamapengin / osamapengin; osamapengin
    おうさまペンギン; オウサマペンギン
(kana only) king penguin (Aptenodytes patagonicus)

珊覩史多天王

see styles
shān dǔ shǐ duō tiān wáng
    shan1 du3 shi3 duo1 tian1 wang2
shan tu shih to t`ien wang
    shan tu shih to tien wang
 Santoshita tennō
King of Saṃtuṣita Heaven

現代日葡辞典

see styles
 gendainippojiten
    げんだいにっぽじてん
(work) Gendai Nippo Jiten; Dicionário Universal Japonês-Português; (wk) Gendai Nippo Jiten; Dicionário Universal Japonês-Português

環天頂アーク

see styles
 kantenchouaaku / kantenchoaku
    かんてんちょうアーク
circumzenithal arc; cicumzenith arc

Variations:
甜菜
てん菜

see styles
 tensai; tensai
    てんさい; テンサイ
(kana only) sugar beet (Beta vulgaris)

生津天王東町

see styles
 namazutennouhigashimachi / namazutennohigashimachi
    なまづてんのうひがしまち
(place-name) Namazutennouhigashimachi

生米做成熟飯


生米做成熟饭

see styles
shēng mǐ zuò chéng shú fàn
    sheng1 mi3 zuo4 cheng2 shu2 fan4
sheng mi tso ch`eng shu fan
    sheng mi tso cheng shu fan
lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed; It's too late to change anything now.; also written 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭

用戶創造內容


用户创造内容

see styles
yòng hù chuàng zào nèi róng
    yong4 hu4 chuang4 zao4 nei4 rong2
yung hu ch`uang tsao nei jung
    yung hu chuang tsao nei jung
user-generated content (of a website)

Variations:
男伊達
男達

see styles
 otokodate
    おとこだて
(1) chivalrous spirit; heroic defence of the weak; chivalrous man; champion of justice; knight in shining armor; (2) ruffian who acts under the pretence of chivalry

留守をつかう

see styles
 rusuotsukau
    るすをつかう
(exp,v5u) to pretend to not be home; to pretend to be out

異議申し立て

see styles
 igimoushitate / igimoshitate
    いぎもうしたて
(law) formal objection; opposition (e.g. to a patent)

発荷峠展望台

see styles
 hakkatougetenboudai / hakkatogetenbodai
    はっかとうげてんぼうだい
(place-name) Hakkatōgetenboudai

白大衣高血壓


白大衣高血压

see styles
bái dà yī gāo xuè yā
    bai2 da4 yi1 gao1 xue4 ya1
pai ta i kao hsüeh ya
white coat hypertension; white coat syndrome

白沢天狗尾根

see styles
 shirasawatenguone
    しらさわてんぐおね
(place-name) Shirasawatenguone

Variations:
白貂
白テン

see styles
 shiroten(白貂); shiroten(白ten)
    しろてん(白貂); しろテン(白テン)
(See オコジョ) ermine

白雲亭展望台

see styles
 hakuunteitenboudai / hakuntetenbodai
    はくうんていてんぼうだい
(place-name) Hakuunteitenboudai

皇帝ペンギン

see styles
 kouteipengin; kouteipengin / kotepengin; kotepengin
    こうていペンギン; コウテイペンギン
emperor penguin (Aptenodytes forsteri)

目が点になる

see styles
 megatenninaru
    めがてんになる
(exp,v5r) to be stunned; to be surprised; one's eyes turn into dots (like a cartoon character)

目が点に成る

see styles
 megatenninaru
    めがてんになる
(exp,v5r) to be stunned; to be surprised; one's eyes turn into dots (like a cartoon character)

目の上のこぶ

see styles
 menouenokobu / menoenokobu
    めのうえのこぶ
(expression) a thorn in one's side; a pain in the butt (often someone higher in rank, ability, etc.); nuisance; something in the way

目もくれない

see styles
 memokurenai
    めもくれない
(exp,adj-i) indifferent; paying no attention; taking no notice

目引き袖引き

see styles
 mehikisodehiki
    めひきそでひき
catching someone's attention by winking and tugging at their sleeve

Variations:


費直

see styles
 atai; atae(直, 費); ataie(直)(ok)
    あたい; あたえ(直, 費); あたいえ(直)(ok)
(See 国造,姓・かばね) Atai (post-Taika hereditary title often given to regional administrators)

相づちを打つ

see styles
 aizuchioutsu / aizuchiotsu
    あいづちをうつ
(exp,v5t) to make use of aizuchi; to back-channel; to throw in interjections to show that one is paying attention

相も変わらず

see styles
 aimokawarazu
    あいもかわらず
(n,adv) as ever (often derog.); as usual; the same

相互接続地点

see styles
 sougosetsuzokuchiten / sogosetsuzokuchiten
    そうごせつぞくちてん
{comp} cross connection point

相手にしない

see styles
 aitenishinai
    あいてにしない
(exp,adj-i) to ignore; to take no notice of; to give the cold shoulder to; to not associate with; to snub; to refuse to deal with

真・女神転生

see styles
 shin megamitensei / shin megamitense
    しん・めがみてんせい
(product) Shin Megami Tensei (immediate successor series to the original Megami Tensei RPG series); (product name) Shin Megami Tensei (immediate successor series to the original Megami Tensei RPG series)

真手浦天主堂

see styles
 mateuratenshudou / mateuratenshudo
    まてうらてんしゅどう
(place-name) Mateura Church

着信転送機能

see styles
 chakushintensoukinou / chakushintensokino
    ちゃくしんてんそうきのう
{comp} call forwarding

知ったかぶり

see styles
 shittakaburi
    しったかぶり
(noun/participle) pretending to know

知ったか振り

see styles
 shittakaburi
    しったかぶり
(noun/participle) pretending to know

知っての通り

see styles
 shittenotoori
    しってのとおり
(expression) as we know

Variations:
知らず
不知

see styles
 shirazu
    しらず
(suffix noun) (1) not having; unaffected by; (conjunction) (2) (often as ~は知らず) aside; I don't know about ...; (conjunction) (3) (archaism) (at the beginning of a sentence) I know not whether; I know not if

知識を広める

see styles
 chishikiohiromeru
    ちしきをひろめる
(exp,v1) to extend one's knowledge

短期集中講座

see styles
 tankishuuchuukouza / tankishuchukoza
    たんきしゅうちゅうこうざ
short, intensive course; crash course

石材店従業員

see styles
 sekizaitenjuugyouin / sekizaitenjugyoin
    せきざいてんじゅうぎょういん
stone dealer

研究教育拠点

see styles
 kenkyuukyouikukyoten / kenkyukyoikukyoten
    けんきゅうきょういくきょてん
center of excellence; COE

神の存在証明

see styles
 kaminosonzaishoumei / kaminosonzaishome
    かみのそんざいしょうめい
(exp,n) arguments for the existence of God

Variations:
積もり
積り

see styles
 tsumori
    つもり
(1) (kana only) intention; plan; purpose; expectation; (2) (kana only) belief; assumption; thought; conviction; (3) (kana only) estimate; estimation; calculation

Variations:
空テン
空聴

see styles
 karaten
    からテン
{mahj} (See 聴牌) tenpai with all potential winning tiles visible on table (impossible to win)

立方最密充填

see styles
 rippousaimitsujuuten / ripposaimitsujuten
    りっぽうさいみつじゅうてん
{geol} cubic close packing; cubic closest packing

符号反転機能

see styles
 fugouhantenkinou / fugohantenkino
    ふごうはんてんきのう
{comp} sign change function

Variations:
第十
第10

see styles
 daijuu / daiju
    だいじゅう
(noun - becomes adjective with の) tenth

Variations:
筋(P)

see styles
 suji(p); suji
    すじ(P); スジ
(1) muscle; tendon; sinew; (2) vein; artery; (3) fiber; fibre; string; (4) line; stripe; streak; (5) (See 筋が通る) reason; logic; (6) plot; storyline; (7) lineage; descent; (8) school (e.g. of scholarship or arts); (9) aptitude; talent; (10) source (of information, etc.); circle; channel; (11) well-informed person (in a transaction); (12) logical move (in go, shogi, etc.); (13) {shogi} ninth vertical line; (14) seam on a helmet; (15) (abbreviation) (See 筋蒲鉾) gristly fish paste (made of muscle, tendons, skin, etc.); (16) (archaism) social position; status; (n-suf,n,adj-no) (17) on (a river, road, etc.); along; (suf,ctr) (18) counter for long thin things; counter for roads or blocks when giving directions; (suffix) (19) (筋 only) street (in Osaka); (suf,ctr) (20) (archaism) (Edo period) counter for hundreds of mon (obsolete unit of currency)

筋の通らない

see styles
 sujinotooranai
    すじのとおらない
(exp,adj-i) (See 筋の通った) illogical; inconsistent

筋緊張性頭痛

see styles
 kinkinchouseizutsuu / kinkinchosezutsu
    きんきんちょうせいずつう
(See 緊張型頭痛) muscle-contraction headache; tension headache

節点ベクトル

see styles
 setsutenbekutoru
    せつてんベクトル
{comp} knot vector

米特·羅姆尼


米特·罗姆尼

see styles
mǐ tè · luó mǔ ní
    mi3 te4 · luo2 mu3 ni2
mi t`e · lo mu ni
    mi te · lo mu ni
Mitt Romney (1947-), US Republican contender 2012

Variations:
糞溜め
糞溜

see styles
 kusodame
    くそだめ
(See 肥溜め) tank for holding excreta (often used for fertilizer); night soil vat; night soil reservoir

素知らぬふり

see styles
 soshiranufuri
    そしらぬふり
(expression) pretending not to know; pretending not to recognize someone (recognise); feigning ignorance; playing innocent

素知らぬ振り

see styles
 soshiranufuri
    そしらぬふり
(expression) pretending not to know; pretending not to recognize someone (recognise); feigning ignorance; playing innocent

紫明亭展望台

see styles
 shimeiteitenboudai / shimetetenbodai
    しめいていてんぼうだい
(place-name) Shimeiteitenboudai

Variations:
紫海苔
紫菜

see styles
 murasakinori; murasakinori
    むらさきのり; ムラサキノリ
(kana only) (See アサクサノリ・1) Pyropia tenera (species of edible seaweed)

累卵の危うき

see styles
 ruirannoayauki
    るいらんのあやうき
(expression) (See 累卵・1) imminent danger; threatened ruin

終止符を打つ

see styles
 shuushifuoutsu / shushifuotsu
    しゅうしふをうつ
(exp,v5t) (idiom) to put an end (to); to bring to an end; to close the books (on); to put a period (at the end of a sentence)

組み入れ天井

see styles
 kumiiretenjou / kumiretenjo
    くみいれてんじょう
(archit) latticed ceiling

経済発展協会

see styles
 keizaihattenkyoukai / kezaihattenkyokai
    けいざいはってんきょうかい
(org) Association for Economic Development; (o) Association for Economic Development

結わえ付ける

see styles
 yuwaetsukeru
    ゆわえつける
(transitive verb) to tie; to bind; to fasten

結婚を前提に

see styles
 kekkonozenteini / kekkonozenteni
    けっこんをぜんていに
(expression) with a view to marriage; with marriage in mind

Variations:
綿抜き
綿貫

see styles
 watanuki
    わたぬき
(1) unpadded kimono; (2) (綿抜き only) (also written as 四月朔日) (See 綿抜の朔日) 1st day of the 4th month of the lunisolar calendar

緑のカーテン

see styles
 midorinokaaten / midorinokaten
    みどりのカーテン
(exp,n) green wall; living wall; vertical garden

線ファスナー

see styles
 senfasunaa / senfasuna
    せんファスナー
(rare) (See ファスナー) zip fastener; zipper

Variations:
締まり
締り

see styles
 shimari
    しまり
(1) (also written as 閉まり) closing (properly); shutting; (2) firmness; tightness; discipline; control; (3) carefulness (with money); economy; thrift; frugality; (4) conclusion; settlement; end; (5) {go} enclosure of two stones of the same colour in a corner

締まりがない

see styles
 shimariganai
    しまりがない
(exp,adj-i) (kana only) not at all tense; relaxed; calm

締まりが無い

see styles
 shimariganai
    しまりがない
(exp,adj-i) (kana only) not at all tense; relaxed; calm

Variations:
締め具
締具

see styles
 shimegu
    しめぐ
clamp; clasp; fastener; binding

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...160161162163164165166167168169170...>

This page contains 100 results for "Ten" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary