Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 20653 total results for your Ten search. I have created 207 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...160161162163164165166167168169170...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
注目を集める see styles |
chuumokuoatsumeru / chumokuoatsumeru ちゅうもくをあつめる |
(exp,v1) to gather (attract, receive) attention; to have a high profile; to gain prominence; to become popular |
浮動小数点数 see styles |
fudoushousuutensuu / fudoshosutensu ふどうしょうすうてんすう |
(computer terminology) floating-point number |
浮動少数点数 see styles |
fudoushousuutensuu / fudoshosutensu ふどうしょうすうてんすう |
(irregular kanji usage) (computer terminology) floating-point number |
海上コンテナ see styles |
kaijoukontena / kaijokontena かいじょうコンテナ |
shipping container |
海王星外天体 see styles |
kaiouseigaitentai / kaiosegaitentai かいおうせいがいてんたい |
{astron} trans-Neptunian object; transneptunian object; TNO |
液化天然ガス see styles |
ekikatennengasu えきかてんねんガス |
{chem} liquefied natural gas; LNG |
添付ファイル see styles |
tenpufairu てんぷファイル |
{comp} attached file; attachment |
添加部分要素 see styles |
tenkabubunyouso / tenkabubunyoso てんかぶぶんようそ |
{comp} included subelement |
満面の微笑み see styles |
manmennohohoemi まんめんのほほえみ |
(exp,n) radiant smile; contented smile; look of complete satisfaction |
準恒星状天体 see styles |
junkouseijoutentai / junkosejotentai じゅんこうせいじょうてんたい |
(rare) {astron} (See クエーサー) quasi-stellar object; QSO; quasar |
Variations: |
youten / yoten ようてん |
melting point |
溶融塩原子炉 see styles |
youyuuengenshiro / yoyuengenshiro ようゆうえんげんしろ |
molten-salt reactor |
Variations: |
himatsuri ひまつり |
(1) fire festival (often celebrating the absence of fires); (2) New Year's ritual at Izumo Shrine; (3) festival involving fire dedicated to the gods |
災害拠点病院 see styles |
saigaikyotenbyouin / saigaikyotenbyoin さいがいきょてんびょういん |
emergency hospital for disaster response |
Variations: |
honoo(p); homura ほのお(P); ほむら |
(1) flame; blaze; (2) flames (of intense emotion, e.g. love, jealousy, anger); passion |
点オクテット see styles |
tenokutetto てんオクテット |
{comp} cell octet |
点列入力装置 see styles |
tenretsunyuuryokusouchi / tenretsunyuryokusochi てんれつにゅうりょくそうち |
{comp} stroke device |
点字ブロック see styles |
tenjiburokku てんじブロック |
tactile paving (for the blind); bumpy tiling; Braille block |
点滴スタンド see styles |
tentekisutando てんてきスタンド |
IV stand |
点滴静脈注射 see styles |
tentekijoumyakuchuusha / tentekijomyakuchusha てんてきじょうみゃくちゅうしゃ |
{med} intravenous drip infusion; intravenous drip; drip infusion |
無明法性一體 无明法性一体 see styles |
wú míng fǎ xìng yī tǐ wu2 ming2 fa3 xing4 yi1 ti3 wu ming fa hsing i t`i wu ming fa hsing i ti mumyō hosshō ittai |
avidyā and the bhūtatathatā are of the same nature, as are ice and water; the ice of avidyā is the water of all things, the source out of which all enlightenment has come. |
無遅刻無欠席 see styles |
muchikokumukesseki むちこくむけっせき |
(exp,n) perfect attendance and punctuality (at school or work) |
無顚倒智發起 无顚倒智发起 see styles |
wú diān dào zhì fā qǐ wu2 dian1 dao4 zhi4 fa1 qi3 wu tien tao chih fa ch`i wu tien tao chih fa chi mu tendō chi hokki |
initiated by undistorted cognition |
焦点をあてる see styles |
shoutenoateru / shotenoateru しょうてんをあてる |
(exp,v1) to focus (on) |
焦点を当てる see styles |
shoutenoateru / shotenoateru しょうてんをあてる |
(exp,v1) to focus (on) |
然う(rK) see styles |
sou / so そう |
(adverb) (1) (kana only) (concerning the actions of the listener or concerning the ideas expressed or understood by the listener; with a neg. sentence, implies that something isn't as much as one might think) (See こう・1,ああ,どう) in that way; thus; such; (interjection) (2) (kana only) (used to express agreement with something said) so; (interjection) (3) (kana only) (used to express doubt with something said) so? |
熱臉貼冷屁股 热脸贴冷屁股 see styles |
rè liǎn tiē lěng pì gu re4 lian3 tie1 leng3 pi4 gu5 je lien t`ieh leng p`i ku je lien tieh leng pi ku |
to show warm feelings but meet with cold rebuke (idiom); to be snubbed despite showing good intentions |
物ともしない see styles |
monotomoshinai ものともしない |
(exp,adj-i) (kana only) (as ...をものともしない) to think nothing of ...; to care nothing for ...; to be undaunted by ...; to defy ...; to brave ...; to pay no attention to ... |
特命全権公使 see styles |
tokumeizenkenkoushi / tokumezenkenkoshi とくめいぜんけんこうし |
minister extraordinary and plenipotentiary |
特命全権大使 see styles |
tokumeizenkentaishi / tokumezenkentaishi とくめいぜんけんたいし |
ambassador extraordinary and plenipotentiary |
犬の川端歩き see styles |
inunokawabataaruki / inunokawabataruki いぬのかわばたあるき |
(exp,n) (idiom) window-shopping without any money; going out and returning without having bought or eaten anything; dog's walk on the riverbank |
Variations: |
kyousaku / kyosaku きょうさく |
(noun or adjectival noun) (1) contraction; narrowing; (2) {med} stricture; stenosis |
玉名郡天水町 see styles |
tamanaguntensuimachi たまなぐんてんすいまち |
(place-name) Tamanaguntensuimachi |
王様ペンギン see styles |
ousamapengin; ousamapengin / osamapengin; osamapengin おうさまペンギン; オウサマペンギン |
(kana only) king penguin (Aptenodytes patagonicus) |
珊覩史多天王 see styles |
shān dǔ shǐ duō tiān wáng shan1 du3 shi3 duo1 tian1 wang2 shan tu shih to t`ien wang shan tu shih to tien wang Santoshita tennō |
King of Saṃtuṣita Heaven |
現代日葡辞典 see styles |
gendainippojiten げんだいにっぽじてん |
(work) Gendai Nippo Jiten; Dicionário Universal Japonês-Português; (wk) Gendai Nippo Jiten; Dicionário Universal Japonês-Português |
環天頂アーク see styles |
kantenchouaaku / kantenchoaku かんてんちょうアーク |
circumzenithal arc; cicumzenith arc |
Variations: |
tensai; tensai てんさい; テンサイ |
(kana only) sugar beet (Beta vulgaris) |
生津天王東町 see styles |
namazutennouhigashimachi / namazutennohigashimachi なまづてんのうひがしまち |
(place-name) Namazutennouhigashimachi |
生米做成熟飯 生米做成熟饭 see styles |
shēng mǐ zuò chéng shú fàn sheng1 mi3 zuo4 cheng2 shu2 fan4 sheng mi tso ch`eng shu fan sheng mi tso cheng shu fan |
lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed; It's too late to change anything now.; also written 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭 |
用戶創造內容 用户创造内容 see styles |
yòng hù chuàng zào nèi róng yong4 hu4 chuang4 zao4 nei4 rong2 yung hu ch`uang tsao nei jung yung hu chuang tsao nei jung |
user-generated content (of a website) |
Variations: |
otokodate おとこだて |
(1) chivalrous spirit; heroic defence of the weak; chivalrous man; champion of justice; knight in shining armor; (2) ruffian who acts under the pretence of chivalry |
留守をつかう see styles |
rusuotsukau るすをつかう |
(exp,v5u) to pretend to not be home; to pretend to be out |
異議申し立て see styles |
igimoushitate / igimoshitate いぎもうしたて |
(law) formal objection; opposition (e.g. to a patent) |
発荷峠展望台 see styles |
hakkatougetenboudai / hakkatogetenbodai はっかとうげてんぼうだい |
(place-name) Hakkatōgetenboudai |
白大衣高血壓 白大衣高血压 see styles |
bái dà yī gāo xuè yā bai2 da4 yi1 gao1 xue4 ya1 pai ta i kao hsüeh ya |
white coat hypertension; white coat syndrome |
白沢天狗尾根 see styles |
shirasawatenguone しらさわてんぐおね |
(place-name) Shirasawatenguone |
Variations: |
shiroten(白貂); shiroten(白ten) しろてん(白貂); しろテン(白テン) |
(See オコジョ) ermine |
白雲亭展望台 see styles |
hakuunteitenboudai / hakuntetenbodai はくうんていてんぼうだい |
(place-name) Hakuunteitenboudai |
皇帝ペンギン see styles |
kouteipengin; kouteipengin / kotepengin; kotepengin こうていペンギン; コウテイペンギン |
emperor penguin (Aptenodytes forsteri) |
目が点になる see styles |
megatenninaru めがてんになる |
(exp,v5r) to be stunned; to be surprised; one's eyes turn into dots (like a cartoon character) |
目が点に成る see styles |
megatenninaru めがてんになる |
(exp,v5r) to be stunned; to be surprised; one's eyes turn into dots (like a cartoon character) |
目の上のこぶ see styles |
menouenokobu / menoenokobu めのうえのこぶ |
(expression) a thorn in one's side; a pain in the butt (often someone higher in rank, ability, etc.); nuisance; something in the way |
目もくれない see styles |
memokurenai めもくれない |
(exp,adj-i) indifferent; paying no attention; taking no notice |
目引き袖引き see styles |
mehikisodehiki めひきそでひき |
catching someone's attention by winking and tugging at their sleeve |
Variations: |
atai; atae(直, 費); ataie(直)(ok) あたい; あたえ(直, 費); あたいえ(直)(ok) |
(See 国造,姓・かばね) Atai (post-Taika hereditary title often given to regional administrators) |
相づちを打つ see styles |
aizuchioutsu / aizuchiotsu あいづちをうつ |
(exp,v5t) to make use of aizuchi; to back-channel; to throw in interjections to show that one is paying attention |
相も変わらず see styles |
aimokawarazu あいもかわらず |
(n,adv) as ever (often derog.); as usual; the same |
相互接続地点 see styles |
sougosetsuzokuchiten / sogosetsuzokuchiten そうごせつぞくちてん |
{comp} cross connection point |
相手にしない see styles |
aitenishinai あいてにしない |
(exp,adj-i) to ignore; to take no notice of; to give the cold shoulder to; to not associate with; to snub; to refuse to deal with |
真・女神転生 see styles |
shin megamitensei / shin megamitense しん・めがみてんせい |
(product) Shin Megami Tensei (immediate successor series to the original Megami Tensei RPG series); (product name) Shin Megami Tensei (immediate successor series to the original Megami Tensei RPG series) |
真手浦天主堂 see styles |
mateuratenshudou / mateuratenshudo まてうらてんしゅどう |
(place-name) Mateura Church |
着信転送機能 see styles |
chakushintensoukinou / chakushintensokino ちゃくしんてんそうきのう |
{comp} call forwarding |
知ったかぶり see styles |
shittakaburi しったかぶり |
(noun/participle) pretending to know |
知ったか振り see styles |
shittakaburi しったかぶり |
(noun/participle) pretending to know |
知っての通り see styles |
shittenotoori しってのとおり |
(expression) as we know |
Variations: |
shirazu しらず |
(suffix noun) (1) not having; unaffected by; (conjunction) (2) (often as ~は知らず) aside; I don't know about ...; (conjunction) (3) (archaism) (at the beginning of a sentence) I know not whether; I know not if |
知識を広める see styles |
chishikiohiromeru ちしきをひろめる |
(exp,v1) to extend one's knowledge |
短期集中講座 see styles |
tankishuuchuukouza / tankishuchukoza たんきしゅうちゅうこうざ |
short, intensive course; crash course |
石材店従業員 see styles |
sekizaitenjuugyouin / sekizaitenjugyoin せきざいてんじゅうぎょういん |
stone dealer |
研究教育拠点 see styles |
kenkyuukyouikukyoten / kenkyukyoikukyoten けんきゅうきょういくきょてん |
center of excellence; COE |
神の存在証明 see styles |
kaminosonzaishoumei / kaminosonzaishome かみのそんざいしょうめい |
(exp,n) arguments for the existence of God |
Variations: |
tsumori つもり |
(1) (kana only) intention; plan; purpose; expectation; (2) (kana only) belief; assumption; thought; conviction; (3) (kana only) estimate; estimation; calculation |
Variations: |
karaten からテン |
{mahj} (See 聴牌) tenpai with all potential winning tiles visible on table (impossible to win) |
立方最密充填 see styles |
rippousaimitsujuuten / ripposaimitsujuten りっぽうさいみつじゅうてん |
{geol} cubic close packing; cubic closest packing |
符号反転機能 see styles |
fugouhantenkinou / fugohantenkino ふごうはんてんきのう |
{comp} sign change function |
Variations: |
daijuu / daiju だいじゅう |
(noun - becomes adjective with の) tenth |
Variations: |
suji(p); suji すじ(P); スジ |
(1) muscle; tendon; sinew; (2) vein; artery; (3) fiber; fibre; string; (4) line; stripe; streak; (5) (See 筋が通る) reason; logic; (6) plot; storyline; (7) lineage; descent; (8) school (e.g. of scholarship or arts); (9) aptitude; talent; (10) source (of information, etc.); circle; channel; (11) well-informed person (in a transaction); (12) logical move (in go, shogi, etc.); (13) {shogi} ninth vertical line; (14) seam on a helmet; (15) (abbreviation) (See 筋蒲鉾) gristly fish paste (made of muscle, tendons, skin, etc.); (16) (archaism) social position; status; (n-suf,n,adj-no) (17) on (a river, road, etc.); along; (suf,ctr) (18) counter for long thin things; counter for roads or blocks when giving directions; (suffix) (19) (筋 only) street (in Osaka); (suf,ctr) (20) (archaism) (Edo period) counter for hundreds of mon (obsolete unit of currency) |
筋の通らない see styles |
sujinotooranai すじのとおらない |
(exp,adj-i) (See 筋の通った) illogical; inconsistent |
筋緊張性頭痛 see styles |
kinkinchouseizutsuu / kinkinchosezutsu きんきんちょうせいずつう |
(See 緊張型頭痛) muscle-contraction headache; tension headache |
節点ベクトル see styles |
setsutenbekutoru せつてんベクトル |
{comp} knot vector |
米特·羅姆尼 米特·罗姆尼 see styles |
mǐ tè · luó mǔ ní mi3 te4 · luo2 mu3 ni2 mi t`e · lo mu ni mi te · lo mu ni |
Mitt Romney (1947-), US Republican contender 2012 |
Variations: |
kusodame くそだめ |
(See 肥溜め) tank for holding excreta (often used for fertilizer); night soil vat; night soil reservoir |
素知らぬふり see styles |
soshiranufuri そしらぬふり |
(expression) pretending not to know; pretending not to recognize someone (recognise); feigning ignorance; playing innocent |
素知らぬ振り see styles |
soshiranufuri そしらぬふり |
(expression) pretending not to know; pretending not to recognize someone (recognise); feigning ignorance; playing innocent |
紫明亭展望台 see styles |
shimeiteitenboudai / shimetetenbodai しめいていてんぼうだい |
(place-name) Shimeiteitenboudai |
Variations: |
murasakinori; murasakinori むらさきのり; ムラサキノリ |
(kana only) (See アサクサノリ・1) Pyropia tenera (species of edible seaweed) |
累卵の危うき see styles |
ruirannoayauki るいらんのあやうき |
(expression) (See 累卵・1) imminent danger; threatened ruin |
終止符を打つ see styles |
shuushifuoutsu / shushifuotsu しゅうしふをうつ |
(exp,v5t) (idiom) to put an end (to); to bring to an end; to close the books (on); to put a period (at the end of a sentence) |
組み入れ天井 see styles |
kumiiretenjou / kumiretenjo くみいれてんじょう |
(archit) latticed ceiling |
経済発展協会 see styles |
keizaihattenkyoukai / kezaihattenkyokai けいざいはってんきょうかい |
(org) Association for Economic Development; (o) Association for Economic Development |
結わえ付ける see styles |
yuwaetsukeru ゆわえつける |
(transitive verb) to tie; to bind; to fasten |
結婚を前提に see styles |
kekkonozenteini / kekkonozenteni けっこんをぜんていに |
(expression) with a view to marriage; with marriage in mind |
Variations: |
watanuki わたぬき |
(1) unpadded kimono; (2) (綿抜き only) (also written as 四月朔日) (See 綿抜の朔日) 1st day of the 4th month of the lunisolar calendar |
緑のカーテン see styles |
midorinokaaten / midorinokaten みどりのカーテン |
(exp,n) green wall; living wall; vertical garden |
線ファスナー see styles |
senfasunaa / senfasuna せんファスナー |
(rare) (See ファスナー) zip fastener; zipper |
Variations: |
shimari しまり |
(1) (also written as 閉まり) closing (properly); shutting; (2) firmness; tightness; discipline; control; (3) carefulness (with money); economy; thrift; frugality; (4) conclusion; settlement; end; (5) {go} enclosure of two stones of the same colour in a corner |
締まりがない see styles |
shimariganai しまりがない |
(exp,adj-i) (kana only) not at all tense; relaxed; calm |
締まりが無い see styles |
shimariganai しまりがない |
(exp,adj-i) (kana only) not at all tense; relaxed; calm |
Variations: |
shimegu しめぐ |
clamp; clasp; fastener; binding |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...160161162163164165166167168169170...>
This page contains 100 results for "Ten" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.