Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.
There are 59766 total results for your イ search in the dictionary. I have created 598 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...160161162163164165166167168169170...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
子供に甘い see styles |
kodomoniamai こどもにあまい |
(adjective) indulgent to (one's) children |
子供の使い see styles |
kodomonotsukai こどものつかい |
(exp,n) (idiom) useless messenger; doing only as one is told; fool's errand |
子供らしい see styles |
kodomorashii / kodomorashi こどもらしい |
(adjective) childish; child-like; innocent; naive |
子共っぽい see styles |
kodomoppoi こどもっぽい |
(irregular kanji usage) (adjective) childish; child-like; immature; infantile |
子手鞠るい see styles |
kodemarirui こでまりるい |
(person) Kodemari Rui |
安原いちる see styles |
yasuharaichiru やすはらいちる |
(person) Yasuhara Ichiru (1967.3.19-) |
安請け合い see styles |
yasuukeai / yasukeai やすうけあい |
(noun/participle) promising without due consideration |
宝珠ハイツ see styles |
houjuhaitsu / hojuhaitsu ほうじゅハイツ |
(place-name) Houju Heights |
実ファイル see styles |
jitsufairu じつファイル |
{comp} real file |
実をいうと see styles |
jitsuoiuto じつをいうと |
(exp,adv) as a matter of fact; to tell the truth |
実況プレイ see styles |
jikkyoupurei / jikkyopure じっきょうプレイ |
Let's Play (playthrough of a video game with player commentary) |
室積ハイツ see styles |
murozumihaitsu むろづみハイツ |
(place-name) Murozumi Heights |
宮崎あおい see styles |
miyazakiaoi みやざきあおい |
(f,h) Miyazaki Aoi |
家事手伝い see styles |
kajitetsudai かじてつだい |
domestic help; domestic helper; domestic servant; maid |
家事見習い see styles |
kajiminarai かじみならい |
(yoji) apprenticeship in the running of a household; prospective bride who undertakes an apprenticeship to learn housekeeping |
家賃が高い see styles |
yachingatakai やちんがたかい |
(exp,adj-i) (1) expensive to rent; (exp,adj-i) (2) {sumo} ranked too high for one's abilities (of a wrestler) |
寒中見舞い see styles |
kanchuumimai / kanchumimai かんちゅうみまい |
(yoji) winter greeting card; inquiring after someone's health in the cold season |
寝いりばな see styles |
neiribana / neribana ねいりばな |
first stage of sleep |
寝付がいい see styles |
netsukigaii / netsukigai ねつきがいい |
(exp,adj-ix) to find it easy to fall asleep; to sleep well |
寝付が悪い see styles |
netsukigawarui ねつきがわるい |
(exp,adj-i) to have difficulty falling asleep |
寝相がいい see styles |
nezougaii / nezogai ねぞうがいい |
(expression) to sleep without turning over |
寝相が好い see styles |
nezougaii / nezogai ねぞうがいい |
(expression) to sleep without turning over |
寝相が悪い see styles |
nezougawarui / nezogawarui ねぞうがわるい |
(exp,adj-i) (See 寝相がいい) tossing and turning while asleep |
寺内イサノ see styles |
terauchiisano / terauchisano てらうちイサノ |
(place-name) Terauchiisano |
小うるさい see styles |
kourusai / korusai こうるさい |
(adjective) particular; hard to please; fussy |
小さいころ see styles |
chiisaikoro / chisaikoro ちいさいころ |
(expression) as a child; when one was a child |
小ぜり合い see styles |
kozeriai こぜりあい |
(noun/participle) (1) skirmish; brush (with the enemy); small fight with a military enemy; (2) squabble; quarrel; brief argument; exchange of words |
小っちゃい see styles |
chicchai ちっちゃい |
(adjective) (colloquialism) (kana only) (See おっきい) tiny; little; wee |
小倉アイス see styles |
oguraaisu / oguraisu おぐらアイス |
ice cream mixed with adzuki bean paste |
小山いと子 see styles |
koyamaitoko こやまいとこ |
(person) Koyama Itoko (1901.7.13-1989.7.25) |
小憎らしい see styles |
konikurashii / konikurashi こにくらしい |
(adjective) (1) provoking; rather annoying; (adjective) (2) (speaking ironically) darling |
小桜インコ see styles |
kozakurainko; kozakurainko こざくらインコ; コザクラインコ |
(kana only) rosy-faced lovebird (Agapornis roseicollis) |
小気味よい see styles |
kokimiyoi こきみよい |
(adjective) delightful; satisfying; gratifying; brisk; piquant |
小気味好い see styles |
kokimiyoi こきみよい |
(adjective) delightful; satisfying; gratifying; brisk; piquant |
小気味良い see styles |
kokimiyoi こきみよい |
(adjective) delightful; satisfying; gratifying; brisk; piquant |
小競り合い see styles |
kozeriai こぜりあい |
(noun/participle) (1) skirmish; brush (with the enemy); small fight with a military enemy; (2) squabble; quarrel; brief argument; exchange of words |
小荷物扱い see styles |
konimotsuatsukai こにもつあつかい |
parcel consignment |
小豆アイス see styles |
azukiaisu あずきアイス |
(See 小倉アイス) ice cream mixed with adzuki bean paste |
小遣い稼ぎ see styles |
kozukaikasegi こづかいかせぎ |
earning extra money (e.g. from a side job) |
小野田レイ see styles |
onodarei / onodare おのだレイ |
(person) Onoda Rei |
少ない時間 see styles |
sukunaijikan すくないじかん |
(exp,n) limited time |
少なくない see styles |
sukunakunai すくなくない |
(expression) not negligible; not a little; to no small degree; to no small extent; quite a lot |
尚いっそう see styles |
naoissou / naoisso なおいっそう |
(adverb) (kana only) further; farther; furthermore; all the more; even more |
尤もらしい see styles |
mottomorashii / mottomorashi もっともらしい |
(adjective) (1) (kana only) plausible; believable; (adjective) (2) (kana only) solemn; dignified; serious |
尻がおもい see styles |
shirigaomoi しりがおもい |
(exp,adj-i) (1) lazy; indolent; reluctant to get up off one's backside; (2) clumsy |
尻の軽い女 see styles |
shirinokaruionna しりのかるいおんな |
(exp,n) wanton girl |
尾藤イサオ see styles |
bitouisao / bitoisao びとうイサオ |
(person) Bitou Isao (1943.11.22-) |
屁でもない see styles |
hedemonai へでもない |
(exp,adj-i) of no concern; nothing; trivial |
屁でも無い see styles |
hedemonai へでもない |
(exp,adj-i) of no concern; nothing; trivial |
居もしない see styles |
imoshinai いもしない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) (emphatic form of 居ない) invisible; unseen; (exp,adj-i) (2) vague; mysterious; (exp,adj-i) (3) imaginary |
居合い抜き see styles |
iainuki いあいぬき |
(1) iai; art of drawing one's sword, cutting down one's opponent and sheathing the sword afterwards; (2) iai sword-drawing performance (used during the Edo period to sell medicine and other wares) |
居心地いい see styles |
igokochiii / igokochii いごこちいい |
(adj-ix) comfortable (to live in); snug; cozy; cosy |
居心地よい see styles |
igokochiyoi いごこちよい |
(adjective) comfortable (to live in); snug; cozy; cosy |
居心地良い see styles |
igokochiyoi いごこちよい |
(adjective) comfortable (to live in); snug; cozy; cosy |
屈託のない see styles |
kuttakunonai くったくのない |
(exp,adj-i) carefree; free from worry |
屈託の無い see styles |
kuttakunonai くったくのない |
(exp,adj-i) carefree; free from worry |
届かぬ願い see styles |
todokanunegai とどかぬねがい |
(exp,n) unfulfilled wish |
山口いづみ see styles |
yamaguchiizumi / yamaguchizumi やまぐちいづみ |
(person) Yamaguchi Izumi (1954.10-) |
山村レイコ see styles |
yamamurareiko / yamamurareko やまむらレイコ |
(person) Yamamura Reiko (1957-) |
島宮えい子 see styles |
shimamiyaeiko / shimamiyaeko しまみやえいこ |
(f,h) Shimamiya Eiko |
嶋影せい子 see styles |
shimakageseiko / shimakageseko しまかげせいこ |
(person) Shimakage Seiko (1949-) |
川崎けい子 see styles |
kawasakikeiko / kawasakikeko かわさきけいこ |
(person) Kawasaki Keiko |
川村ティナ see styles |
kawamuratina かわむらティナ |
(person) Kawamura Tina (1971.8.16-) |
左スワイプ see styles |
hidarisuwaipu ひだりスワイプ |
(n,vs,vt,vi) left swipe (on a touchscreen); swiping left |
左とんぺい see styles |
hidaritonpei / hidaritonpe ひだりとんぺい |
(personal name) Hidaritonpei |
差し向かい see styles |
sashimukai さしむかい |
(adjective) face to face |
差し手争い see styles |
sashitearasoi さしてあらそい |
(expression) {sumo} struggling to grab hold of one's opponent's belt with one's dominant hand |
差支え無い see styles |
sashitsukaenai さしつかえない |
(adjective) (having) no objection; allowable |
平べったい see styles |
hirabettai ひらべったい |
(adjective) flat; even; level |
平林たい子 see styles |
hirabayashitaiko ひらばやしたいこ |
(person) Hirabayashi Taiko (1905.10.3-1972.2.17) |
平行いとこ see styles |
heikouitoko / hekoitoko へいこういとこ |
parallel cousins; ortho-cousins |
年のいった see styles |
toshinoitta としのいった |
(exp,adj-f) older; elderly |
年寄り臭い see styles |
toshiyorikusai としよりくさい |
(adjective) fogyish; fusty |
年頭の誓い see styles |
nentounochikai / nentonochikai ねんとうのちかい |
(exp,n) New Year's resolution |
年齢サイン see styles |
nenreisain / nenresain ねんれいサイン |
signs of aging |
幸いにして see styles |
saiwainishite さいわいにして |
(exp,adv) fortunately; luckily; happily |
幸田まいこ see styles |
koudamaiko / kodamaiko こうだまいこ |
(person) Kōda Maiko (1981.12.23-) |
床あしらい see styles |
tokoashirai とこあしらい |
(rare) service (of a prostitute) |
底意地悪い see styles |
sokoijiwarui そこいじわるい |
(adjective) malicious (at heart); spiteful; wicked |
底気味悪い see styles |
sokokimiwarui そこきみわるい |
(adjective) strange; eerie; ominous |
底知れない see styles |
sokoshirenai そこしれない |
(exp,adj-i) (See 底知れぬ) bottomless; unlimited; immeasurable; inexhaustible |
度しがたい see styles |
doshigatai どしがたい |
(adjective) beyond help; incorrigible |
度量の狭い see styles |
doryounosemai / doryonosemai どりょうのせまい |
(expression) parochial; narrow-minded; prejudiced |
式部いろは see styles |
shikibuiroha しきぶいろは |
(person) Shikibu Iroha |
引きいれる see styles |
hikiireru / hikireru ひきいれる |
(transitive verb) (1) to drag into; to pull into; to draw into; (2) to lure inside; (3) to win over; to entice into |
ビーハイヴ see styles |
biihaiii / bihaii ビーハイヴ |
Beehive |
強いところ see styles |
tsuyoitokoro つよいところ |
(exp,n) strong point |
強いられて see styles |
shiirarete / shirarete しいられて |
(expression) under compulsion; by pressure of |
当てのない see styles |
atenonai あてのない |
(exp,adj-i) aimless |
当てもない see styles |
atemonai あてもない |
(exp,adj-i) (kana only) random; aimless |
当ても無い see styles |
atemonai あてもない |
(exp,adj-i) (kana only) random; aimless |
当然の報い see styles |
touzennomukui / tozennomukui とうぜんのむくい |
(exp,n) one's just deserts; one's just desserts; one's just reward; what one deserves; comeuppance |
Variations: |
igo いご |
Yi language |
形容のない see styles |
keiyounonai / keyononai けいようのない |
(exp,adj-i) (See 形容しようのない・けいようしようのない) indescribable (esp. indescribably beautiful); defying description |
彫りの深い see styles |
horinofukai ほりのふかい |
(adjective) finely chiseled (features) |
影響円すい see styles |
eikyouensui / ekyoensui えいきょうえんすい |
(computer terminology) cone of influence |
往って来い see styles |
ittekoi いってこい |
(exp,n) going back and forth; changing scenery (theatre); fluctuation (e.g. in a market) |
径の大きい see styles |
keinoookii / kenoooki けいのおおきい |
(expression) of large diameter |
待ち遠しい see styles |
machidooshii / machidooshi まちどおしい machidoushii / machidoshi まちどうしい |
(adjective) looking forward to; anxiously awaited; (ik) (adjective) looking forward to; anxiously awaited |
後ろぐらい see styles |
ushirogurai うしろぐらい |
(adjective) shady; underhanded; questionable |
<...160161162163164165166167168169170...>
This page contains 100 results for "イ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.