Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 25511 total results for your When Three People Gather - One Becomes a Teacher search in the dictionary. I have created 256 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...160161162163164165166167168169170...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

落ちゆく

see styles
 ochiyuku
    おちゆく
(v5k-s,vi) (1) to flee; to take flight; (2) to be ruined; to go down in the world; (3) to settle down (e.g. in one location)

落ち合う

see styles
 ochiau
    おちあう
(v5u,vi) (1) to meet; to gather; to rendezvous; (2) to join (of roads, rivers, etc.); to flow together

落ち行く

see styles
 ochiyuku
    おちゆく
(v5k-s,vi) (1) to flee; to take flight; (2) to be ruined; to go down in the world; (3) to settle down (e.g. in one location)

落井下石

see styles
luò jǐng xià shí
    luo4 jing3 xia4 shi2
lo ching hsia shih
to throw stones at sb who has fallen down a well (idiom); to hit a person when he's down

落涙滂沱

see styles
 rakuruibouda / rakuruiboda
    らくるいぼうだ
(adj-t,adv-to) tears streaming down one's cheeks; shedding copious tears

落花流水

see styles
luò huā liú shuǐ
    luo4 hua1 liu2 shui3
lo hua liu shui
 rakkaryuusui / rakkaryusui
    らっかりゅうすい
to be in a sorry state; to be utterly defeated
(yoji) mutual love; the love one shows to another person being returned

落落大方

see styles
luò luò dà fāng
    luo4 luo4 da4 fang1
lo lo ta fang
(of one's conduct, speech etc) natural and unrestrained

葉公好龍


叶公好龙

see styles
yè gōng hào lóng
    ye4 gong1 hao4 long2
yeh kung hao lung
lit. Lord Ye's passion for dragons (idiom); fig. to pretend to be fond of something while actually fearing it; ostensible fondness of something one really fears

著手成春


着手成春

see styles
zhuó shǒu chéng chūn
    zhuo2 shou3 cheng2 chun1
cho shou ch`eng ch`un
    cho shou cheng chun
lit. set out and it becomes spring (idiom); to effect a miracle cure (of medical operation); to bring back the dead; once it starts, everything goes well

著書立說


著书立说

see styles
zhù shū lì shuō
    zhu4 shu1 li4 shuo1
chu shu li shuo
to write a book advancing one's theory (idiom)

蒞臨指導


莅临指导

see styles
lì lín zhǐ dǎo
    li4 lin2 zhi3 dao3
li lin chih tao
(of a notable person etc) to honor with one's presence and offer guidance (idiom)

蒼生塗炭


苍生涂炭

see styles
cāng shēng tú tàn
    cang1 sheng1 tu2 tan4
ts`ang sheng t`u t`an
    tsang sheng tu tan
the common people in a miserable state

蓄鬚明志


蓄须明志

see styles
xù xū míng zhì
    xu4 xu1 ming2 zhi4
hsü hsü ming chih
to grow a beard as a symbol of one's determination (as Mei Lanfang 梅蘭芳|梅兰芳[Mei2 Lan2 fang1] growing a beard and refusing to perform for the Japanese)

蓬頭垢面


蓬头垢面

see styles
péng tóu gòu miàn
    peng2 tou2 gou4 mian4
p`eng t`ou kou mien
    peng tou kou mien
 houtoukoumen / hotokomen
    ほうとうこうめん
messy hair and dirty face; bad appearance
(yoji) (with) unkempt hair and dirty face; being indifferent to one's personal appearance

蓴羹鱸膾


莼羹鲈脍

see styles
chún gēng lú kuài
    chun2 geng1 lu2 kuai4
ch`un keng lu k`uai
    chun keng lu kuai
(idiom) the dishes from one's hometown; (idiom) homesickness

蕓蕓眾生


芸芸众生

see styles
yún yún zhòng shēng
    yun2 yun2 zhong4 sheng1
yün yün chung sheng
every living being (Buddhism); the mass of common people

薄養厚葬


薄养厚葬

see styles
bó yǎng hòu zàng
    bo2 yang3 hou4 zang4
po yang hou tsang
to neglect one's parents but give them a rich funeral; hypocrisy in arranging a lavish funeral after treating one's parents meanly

薙ぎ倒す

see styles
 nagitaosu
    なぎたおす
(transitive verb) to mow down; to beat; to cut a swath; to sweep off one's feet

薩裒煞地


萨裒煞地

see styles
sà póu shà dì
    sa4 pou2 sha4 di4
sa p`ou sha ti
    sa pou sha ti
 satsubusachi
sarpauṣadhi, serpent-medicine, said to have been provided by (the Buddha when he was) Indra, as a python, in giving his flesh to feed the starving. A monastery in Udyāna built on the reputed spot. Also 薩裒施殺.

薪水の労

see styles
 shinsuinorou / shinsuinoro
    しんすいのろう
(exp,n) (usu. as 薪水の労をとる) menial services (e.g. kitchen work); serving one's master unsparingly

薪火相傳


薪火相传

see styles
xīn huǒ xiāng chuán
    xin1 huo3 xiang1 chuan2
hsin huo hsiang ch`uan
    hsin huo hsiang chuan
lit. the flame of a burning piece of firewood passes on to the rest (idiom); fig. (of knowledge, skill etc) to be passed on from teachers to students, one generation to another

薹が立つ

see styles
 tougatatsu / togatatsu
    とうがたつ
(exp,v5t) to become hard and fibrous; to go to seed; to have passed one's prime; to have lost the first bloom of one's youth

藏器待時


藏器待时

see styles
cáng qì dài shí
    cang2 qi4 dai4 shi2
ts`ang ch`i tai shih
    tsang chi tai shih
to conceal one's abilities and wait (idiom); to lie low and await the opportune moment

藏垢納污


藏垢纳污

see styles
cáng gòu nà wū
    cang2 gou4 na4 wu1
ts`ang kou na wu
    tsang kou na wu
to hide dirt, to conceal corruption (idiom); to shelter evil people and accept wrongdoing; aiding and abetting wicked deeds

藏污納垢


藏污纳垢

see styles
cáng wū nà gòu
    cang2 wu1 na4 gou4
ts`ang wu na kou
    tsang wu na kou
to hide dirt, to conceal corruption (idiom); to shelter evil people and accept wrongdoing; aiding and abetting wicked deeds

藏識三義


藏识三义

see styles
zàng shì sān yì
    zang4 shi4 san1 yi4
tsang shih san i
 zōshiki sangi
three connotations of the store (consciousness)

藕斷絲連


藕断丝连

see styles
ǒu duàn sī lián
    ou3 duan4 si1 lian2
ou tuan ssu lien
lit. lotus roots may break, but the fiber remains joined (idiom); lovers part, but still long for one another

蘅塘退士

see styles
héng táng tuì shì
    heng2 tang2 tui4 shi4
heng t`ang t`ui shih
    heng tang tui shih
assumed name of Sun Zhu 孫誅|孙诛[Sun1 Zhu1] (1711-1778), poet and compiler of Three Hundred Tang Poems 唐詩三百首|唐诗三百首[Tang2 shi1 San1 bai3 Shou3]

蘇門答臘


苏门答腊

see styles
sū mén dá là
    su1 men2 da2 la4
su men ta la
Sumatra, one of the Indonesian islands

蘚苔植物

see styles
 sentaishokubutsu
    せんたいしょくぶつ
(rare) (See コケ植物) bryophyte (any of three groups of non-vascular land plants, incl. mosses, hornworts and liverworts)

虎視眈眈


虎视眈眈

see styles
hǔ shì dān dān
    hu3 shi4 dan1 dan1
hu shih tan tan
 koshitantan
    こしたんたん
lit. to fix one's eyes on something like a tiger watching its prey (idiom); fig. to eye covetously
(adv-to,adj-t) (yoji) (watching) vigilantly for an opportunity to prey upon; with an eagle eye

處世原則


处世原则

see styles
chǔ shì yuán zé
    chu3 shi4 yuan2 ze2
ch`u shih yüan tse
    chu shih yüan tse
a maxim; one's principles

處事原則


处事原则

see styles
chǔ shì yuán zé
    chu3 shi4 yuan2 ze2
ch`u shih yüan tse
    chu shih yüan tse
a maxim; one's principles

虛空無爲


虚空无为

see styles
xū kōng wú wéi
    xu1 kong1 wu2 wei2
hsü k`ung wu wei
    hsü kung wu wei
 kokū mui
ākāśa, one of the asaṃskṛta dharmas, passive void or space; two kinds of space, or the immaterial, are named, the active and passive, or phenomenal and non-phenomenal (i.e. noumenal). The phenomenal is differentiated and limited, and apprehended by sight; the noumenal is without bounds or limitations, and belongs entirely to mental conception.

虫を殺す

see styles
 mushiokorosu
    むしをころす
(exp,v5s) to control one's temper

虱潰しに

see styles
 shiramitsubushini
    しらみつぶしに
(adverb) (kana only) one by one; thoroughly; exhaustively; with a fine-tooth comb

蚍蜉撼樹


蚍蜉撼树

see styles
pí fú hàn shù
    pi2 fu2 han4 shu4
p`i fu han shu
    pi fu han shu
lit. an ant trying to shake a tree (idiom); fig. to overrate oneself; to overestimate one's capabilities

蛋炒飯節


蛋炒饭节

see styles
dàn chǎo fàn jié
    dan4 chao3 fan4 jie2
tan ch`ao fan chieh
    tan chao fan chieh
Fried Rice with Egg Festival, informally observed annually on November 25 as the anniversary of the death in 1950 of Mao Zedong's son Mao Anying, by people who are grateful that Mao's grip on China did not extend to a second generation (The younger Mao died in an American air raid in Korea, and, according to a popular account, his death was the result of cooking fried rice with egg, which produced smoke detected by US forces.)

蛙化現象

see styles
 kaerukagenshou / kaerukagensho
    かえるかげんしょう
(1) (from Grimm's The Frog Prince) frogification phenomenon; developing an aversion to someone one had feelings for once that person reciprocates those feelings; (2) (colloquialism) disillusionment upon noticing negative qualities in a romantic partner

蛤唎觀音


蛤唎观音

see styles
gé lì guān yīn
    ge2 li4 guan1 yin1
ko li kuan yin
 Kōri Kannon
One of the thirty-three forms of Guanyin, seated on a shell.

蝨多不癢


虱多不痒

see styles
shī duō bù yǎng
    shi1 duo1 bu4 yang3
shih to pu yang
lit. when covered with lice, one doesn't feel the itching anymore (idiom); fig. to be past worrying (about something)

蝨潰しに

see styles
 shiramitsubushini
    しらみつぶしに
(adverb) (kana only) one by one; going over with a fine-tooth comb

蝶よ花よ

see styles
 chouyohanayo / choyohanayo
    ちょうよはなよ
(exp,adv-to) bringing up (one's daughter) like a princess

螺髻仙人

see styles
luó jì xiān rén
    luo2 ji4 xian1 ren2
lo chi hsien jen
 rakei sennin
A former incarnation of the Buddha, when a bird built its nest in his hair during his prolonged meditation.

蠹國害民


蠹国害民

see styles
dù guó hài mín
    du4 guo2 hai4 min2
tu kuo hai min
to rob the state and hurt the people (idiom)

血を引く

see styles
 chiohiku
    ちをひく
(exp,v5k) to be descended from; to inherit (a disposition, etc.) from one's ancestors

血本無歸


血本无归

see styles
xuè běn wú guī
    xue4 ben3 wu2 gui1
hsüeh pen wu kuei
(idiom) to lose everything one invested; to lose one's shirt

血統主義

see styles
 kettoushugi / kettoshugi
    けっとうしゅぎ
(See 出生地主義) jus sanguinis; principle that citizenship is determined by that of one's parents

血肉相連


血肉相连

see styles
xuè ròu xiāng lián
    xue4 rou4 xiang1 lian2
hsüeh jou hsiang lien
one's own flesh and blood (idiom); closely related

血脈僨張


血脉偾张

see styles
xuè mài fèn zhāng
    xue4 mai4 fen4 zhang1
hsüeh mai fen chang
lit. blood vessels swell wide (idiom); fig. one's blood runs quicker; to be excited

衆人環視

see styles
 shuujinkanshi / shujinkanshi
    しゅうじんかんし
(expression) (yoji) (in) the presence of the whole company; with all eyes fixed upon (one)

衆口一致

see styles
 shuukouicchi / shukoicchi
    しゅうこういっち
(noun/participle) (yoji) (See 衆口) speaking with one voice; being unanimous

行きがけ

see styles
 yukigake
    ゆきがけ
    ikigake
    いきがけ
(adv,adj-no) one's way; one's route

行きしな

see styles
 ikishina; yukishina
    いきしな; ゆきしな
(usu. adverbially as 行きしなに) (See 行きがけ) (on) the way; (on) one's way; (en) route

行き場所

see styles
 ikibasho; yukibasho
    いきばしょ; ゆきばしょ
(See 行き場・ゆきば) place to go; place one can go

行き掛け

see styles
 yukigake
    ゆきがけ
    ikigake
    いきがけ
(adv,adj-no) one's way; one's route

行き詰る

see styles
 yukizumaru
    ゆきづまる
    ikizumaru
    いきづまる
(Godan verb with "ru" ending) to reach the limits; to come to the end of one's tether

行き違い

see styles
 yukichigai
    ゆきちがい
    ikichigai
    いきちがい
(1) crossing without meeting (e.g. letters in the post, people on the road); going astray; (2) difference of opinion; misunderstanding; estrangement; disagreement

行く先々

see styles
 yukusakizaki
    ゆくさきざき
    ikusakizaki
    いくさきざき
(expression) everywhere; everywhere one goes; wherever one goes

行く先先

see styles
 yukusakizaki
    ゆくさきざき
    ikusakizaki
    いくさきざき
(expression) everywhere; everywhere one goes; wherever one goes

行く行く

see styles
 yukuyuku
    ゆくゆく
(adverb) (1) on the way; as one goes; (adverb) (2) (kana only) (usu. as ゆくゆくは) in the future; someday; eventually

行不顧言


行不顾言

see styles
xíng bù gù yán
    xing2 bu4 gu4 yan2
hsing pu ku yen
to say one thing and do another (idiom)

行動原理

see styles
 koudougenri / kodogenri
    こうどうげんり
behavioral principle; principle (value) governing one's conduct

行善障生

see styles
xíng shàn zhàng shēng
    xing2 shan4 zhang4 sheng1
hsing shan chang sheng
 gyōzen shōshō
when one practices goodness, the hindrances appear

行將就木


行将就木

see styles
xíng jiāng jiù mù
    xing2 jiang1 jiu4 mu4
hsing chiang chiu mu
to approach one's coffin (idiom); with one foot in the grave

行政手腕

see styles
 gyouseishuwan / gyoseshuwan
    ぎょうせいしゅわん
skill at administration; one's administrative skills

行詰まる

see styles
 yukizumaru
    ゆきづまる
    ikizumaru
    いきづまる
(Godan verb with "ru" ending) to reach the limits; to come to the end of one's tether

衒学趣味

see styles
 gengakushumi
    げんがくしゅみ
pedantry; display of one's learning; being of a pedantic disposition

街宣右翼

see styles
 gaisenuyoku
    がいせんうよく
right wing organization, esp. one using "black van" propaganda trucks

衝昏頭腦


冲昏头脑

see styles
chōng hūn tóu nǎo
    chong1 hun1 tou2 nao3
ch`ung hun t`ou nao
    chung hun tou nao
lit. to be muddled in the brain (idiom); fig. excited and unable to act rationally; to go to one's head

衣裏繋珠


衣里繋珠

see styles
yī lǐ jì zhū
    yi1 li3 ji4 zhu1
i li chi chu
 erikeiju
the jewel hidden under one's cloak

衣錦榮歸


衣锦荣归

see styles
yī jǐn róng guī
    yi1 jin3 rong2 gui1
i chin jung kuei
to come back to one's hometown in silken robes (idiom); to return in glory

衣錦還鄉


衣锦还乡

see styles
yī jǐn huán xiāng
    yi1 jin3 huan2 xiang1
i chin huan hsiang
lit. to come back to one's hometown in silken robes (idiom); fig. to return home after making good; Taiwan pr. [yi4 jin3 huan2 xiang1]

衣食住行

see styles
yī shí zhù xíng
    yi1 shi2 zhu4 xing2
i shih chu hsing
lit. clothing, food, housing and transportation (idiom); fig. people's basic needs

衣食父母

see styles
yī shí fù mǔ
    yi1 shi2 fu4 mu3
i shih fu mu
the people one depends upon for one's livelihood; one's bread and butter

表演過火


表演过火

see styles
biǎo yǎn guò huǒ
    biao3 yan3 guo4 huo3
piao yen kuo huo
to overact; to overdo one's part

表義名言


表义名言

see styles
biǎo yì míng yán
    biao3 yi4 ming2 yan2
piao i ming yen
 hyōgi myōgon
terms and words indicating a referent through which one is immediately able to express meanings 義 by the differentiation of vocal sounds

表裡不一


表里不一

see styles
biǎo lǐ bù yī
    biao3 li3 bu4 yi1
piao li pu i
outside appearance and inner reality differ (idiom); not what it seems; saying one thing but meaning something different

表裡如一


表里如一

see styles
biǎo lǐ rú yī
    biao3 li3 ru2 yi1
piao li ju i
external appearance and inner thoughts coincide (idiom); to say what one means; to think and act as one

袂を絞る

see styles
 tamotooshiboru
    たもとをしぼる
(exp,v5r) to shed many tears; to weep; to wring dry one's sleeve (which has been soaked by tears)

袈裟懸け

see styles
 kesagake
    けさがけ
(1) (See 袈裟) wearing a kasaya; wearing an article of clothing in the same manner as a kasaya (i.e. draped over one shoulder); (2) (See 袈裟切り) slashing a sword diagonally from the shoulder

袖を通す

see styles
 sodeotoosu
    そでをとおす
(exp,v5s) to put on (clothing); to put (one's arms) through the sleeves

袖手傍観

see styles
 shuushuboukan / shushubokan
    しゅうしゅぼうかん
(noun, transitive verb) (yoji) looking on with folded arms (with one's hands in one's sleeves); remaining a passive onlooker

被差別民

see styles
 hisabetsumin
    ひさべつみん
discriminated-against people; group of people suffering discrimination

裏口入学

see styles
 uraguchinyuugaku / uraguchinyugaku
    うらぐちにゅうがく
(noun/participle) backdoor admission to a school; backdoor entry to a school; buying one's way into school; bribing one's way into a school

裝點門面


装点门面

see styles
zhuāng diǎn mén miàn
    zhuang1 dian3 men2 mian4
chuang tien men mien
lit. to decorate the front of one's store (idiom); fig. to embellish (one's CV, etc); to keep up appearances; to put up a front

裸になる

see styles
 hadakaninaru
    はだかになる
(exp,v5r) to take off one's clothes; to undress

襟を正す

see styles
 eriotadasu
    えりをただす
(exp,v5s) (idiom) to straighten oneself; to straighten one's clothes and one's posture; to adopt a more serious attitude

西子捧心

see styles
xī zǐ pěng xīn
    xi1 zi3 peng3 xin1
hsi tzu p`eng hsin
    hsi tzu peng hsin
lit. Xishi clasps at her heart (idiom); fig. a woman who is beautiful even when suffering the pangs of illness

西拉雅族

see styles
xī lā yǎ zú
    xi1 la1 ya3 zu2
hsi la ya tsu
Siraya, one of the indigenous peoples of Taiwan

西方三聖


西方三圣

see styles
xī fāng sān shèng
    xi1 fang1 san1 sheng4
hsi fang san sheng
 saihō sanshō
three saints of the West

見あげる

see styles
 miageru
    みあげる
(transitive verb) (1) to look up at; to raise one's eyes; (2) to look up to; to admire; to respect

見す見す

see styles
 misumisu
    みすみす
(adverb) (kana only) before one's own eyes; from under one's very nose; without doing anything; without resistance; helplessly; negligently; knowingly

見つめる

see styles
 mitsumeru
    みつめる
(transitive verb) to stare at; to gaze at; to look hard at; to watch intently; to fix one's eyes on

見ぬふり

see styles
 minufuri
    みぬふり
(expression) pretending not to see something; turning a blind eye to; burying one's head in the sand

見ぬ振り

see styles
 minufuri
    みぬふり
(expression) pretending not to see something; turning a blind eye to; burying one's head in the sand

見る度に

see styles
 mirutabini
    みるたびに
(adverb) whenever (each time) one sees (it)

見る見る

see styles
 mirumiru
    みるみる
(adverb) (kana only) very fast; in a twinkle; before one's eyes

見る間に

see styles
 mirumani
    みるまに
(expression) quickly, suddenly (while one is watching); before one's eyes

見上げる

see styles
 miageru
    みあげる
(transitive verb) (1) to look up at; to raise one's eyes; (2) to look up to; to admire; to respect

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...160161162163164165166167168169170...>

This page contains 100 results for "When Three People Gather - One Becomes a Teacher" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary