I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 43271 total results for your search. I have created 433 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<160161162163164165166167168169170...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

屁っ放り虫

see styles
 heppirimushi; heppirimushi
    へっぴりむし; ヘッピリムシ
(1) (kana only) (See 三井寺歩行虫) bombardier beetle (esp. species Pheropsophus jessoensis); (2) (See 椿象) stink bug

居残り手当

see styles
 inokoriteate
    いのこりてあて
overtime pay

居直り強盗

see styles
 inaorigoutou / inaorigoto
    いなおりごうとう
burglary turned robbery (i.e. when the burglar is detected)

居眠り運転

see styles
 inemuriunten
    いねむりうんてん
falling asleep at the wheel

山像かおり

see styles
 yamagatakaori
    やまがたかおり
(person) Yamagata Kaori (1963.2.27-)

山口あかり

see styles
 yamaguchiakari
    やまぐちあかり
(person) Yamaguchi Akari (1934.5.26-)

山口リエラ

see styles
 yamaguchiriera
    やまぐちリエラ
(person) Yamaguchi Riera (1977.8.5-)

山崎るり子

see styles
 yamazakiruriko
    やまざきるりこ
(person) Yamazaki Ruriko

山本みどり

see styles
 yamamotomidori
    やまもとみどり
(person) Yamamoto Midori (1957.12-)

山本リンダ

see styles
 yomamotorinda
    よまもとリンダ
(person) Yomamoto Rinda (1951.3-)

山田まりあ

see styles
 yamadamaria
    やまだまりあ
(person) Yamada Maria (1980.3-)

山田まりや

see styles
 yamadamariya
    やまだまりや
(person) Yamada Mariya (1980.3.5-)

山谷えり子

see styles
 yamayaeriko
    やまやえりこ
(person) Yamaya Eriko (1951-)

岡島さゆり

see styles
 okajimasayuri
    おかじまさゆり
(person) Okajima Sayuri

岩田さゆり

see styles
 iwatasayuri
    いわたさゆり
(person) Iwata Sayuri (1990.7.21-)

嵌まり込む

see styles
 hamarikomu
    はまりこむ
(Godan verb with "mu" ending) (1) to get stuck in; to be mired in; (2) to be addicted to

嶋村かおり

see styles
 shimamurakaori
    しまむらかおり
(person) Shimamura Kaori (1971.1.27-)

川島だりあ

see styles
 kawashimadaria
    かわしまだりあ
(f,h) Kawashima Daria (1967.3.21-)

川島みどり

see styles
 kawashimamidori
    かわしまみどり
(person) Kawashima Midori

川本ゆかり

see styles
 kawamotoyukari
    かわもとゆかり
(person) Kawamoto Yukari (1972.6.13-)

川村かおり

see styles
 kawamurakaori
    かわむらかおり
(person) Kawamura Kaori (1971.1.23-)

Variations:
巡り
廻り

 meguri
    めぐり
(1) circumference; girth; (2) tour; pilgrimage; (3) circulation (e.g. of blood)

巡り合わせ

see styles
 meguriawase
    めぐりあわせ
fate; chance

巡り巡って

see styles
 megurimegutte
    めぐりめぐって
(adverb) (after) bouncing around from one place to the next

左クリック

see styles
 hidarikurikku
    ひだりクリック
(noun, transitive verb) {comp} (See 右クリック) left-click

差しあたり

see styles
 sashiatari
    さしあたり
(adverb) (1) (kana only) for the time being; at present; (2) (archaism) hindrance

差し当たり

see styles
 sashiatari
    さしあたり
(adverb) (1) (kana only) for the time being; at present; (2) (archaism) hindrance

巻き取り紙

see styles
 makitorigami
    まきとりがみ
rolled paper; roll of printing paper

市に虎あり

see styles
 ichinitoraari / ichinitorari
    いちにとらあり
(expression) (proverb) people will believe something false if many agree that it is true (an example of argumentum ad populum); there's a tiger in the market

市営リフト

see styles
 shieirifuto / shierifuto
    しえいリフト
(place-name) Shieirifuto

市毛みどり

see styles
 ichigemidori
    いちげみどり
(person) Ichige Midori (1979.9-)

帯取り返し

see styles
 obidorigaeshi
    おびどりがえし
belt grab reversal (judo)

幕が下りる

see styles
 makugaoriru
    まくがおりる
(exp,v1) to lower the curtain; to come to an end

干場しおり

see styles
 hoshibashiori
    ほしばしおり
(person) Hoshiba Shiori

平尾ゆかり

see styles
 hiraoyukari
    ひらおゆかり
(person) Hirao Yukari

平田オリザ

see styles
 hirataoriza
    ひらたオリザ
(person) Hirata Oriza (1962.11-)

年のわりに

see styles
 toshinowarini
    としのわりに
(expression) for one's age

年の取り方

see styles
 toshinotorikata
    としのとりかた
(exp,n) way one ages; aging (gracefully, etc.)

年寄りっ子

see styles
 toshiyorikko
    としよりっこ
(1) child born of older parents; (2) child raised by grandparents; child spoiled by doting grandparents

年寄り臭い

see styles
 toshiyorikusai
    としよりくさい
(adjective) fogyish; fusty

幹ポリマー

see styles
 kanporimaa / kanporima
    かんポリマー
backbone chain (polymer); main chain (polymer)

店の上がり

see styles
 misenoagari
    みせのあがり
income from a shop

建売り住宅

see styles
 tateurijuutaku / tateurijutaku
    たてうりじゅうたく
ready-built house; built-for-sale house

弄くり回す

see styles
 ijikurimawasu
    いじくりまわす
(Godan verb with "su" ending) (kana only) to fiddle with; to monkey around with

弄りまわす

see styles
 ijirimawasu
    いじりまわす
(Godan verb with "su" ending) to tinker with; to fumble with; to twist up

弄繰り回す

see styles
 ijikurimawasu
    いじくりまわす
(irregular kanji usage) (Godan verb with "su" ending) (kana only) to fiddle with; to monkey around with

弓張り提灯

see styles
 yumiharijouchin / yumiharijochin
    ゆみはりぢょうちん
paper lantern with bow-shaped handle

引きこもり

see styles
 hikikomori
    ひきこもり
(1) shut-in; stay-at-home; hikikomori; people who withdraw from society; (2) social withdrawal; shunning other people

引き取り人

see styles
 hikitorinin
    ひきとりにん
caretaker; claimer; guarantor

引き取り手

see styles
 hikitorite
    ひきとりて
claimant; caretaker

引き篭もり

see styles
 hikikomori
    ひきこもり
(1) shut-in; stay-at-home; hikikomori; people who withdraw from society; (2) social withdrawal; shunning other people

引き籠もり

see styles
 hikikomori
    ひきこもり
(1) shut-in; stay-at-home; hikikomori; people who withdraw from society; (2) social withdrawal; shunning other people

引っかかり

see styles
 hikkakari
    ひっかかり
(1) hold; catch; (2) connection; relationship; (3) unease; discomfort

引ったくり

see styles
 hittakuri
    ひったくり
(kana only) purse snatching; handbag snatching; purse snatcher; handbag snatcher

引っ張り凧

see styles
 hipparidako
    ひっぱりだこ
(noun - becomes adjective with の) (1) being very popular; being in great demand; (2) octopus dried on skewers

引っ張り蛸

see styles
 hipparidako
    ひっぱりだこ
(noun - becomes adjective with の) (1) being very popular; being in great demand; (2) octopus dried on skewers

引っ懸かり

see styles
 hikkakari
    ひっかかり
(1) hold; catch; (2) connection; relationship; (3) unease; discomfort

引っ手繰り

see styles
 hittakuri
    ひったくり
(kana only) purse snatching; handbag snatching; purse snatcher; handbag snatcher

引っ掛かり

see styles
 hikkakari
    ひっかかり
(1) hold; catch; (2) connection; relationship; (3) unease; discomfort

引張り試験

see styles
 hipparishiken
    ひっぱりしけん
tension test

引摺り出す

see styles
 hikizuridasu
    ひきずりだす
(transitive verb) to drag out

引摺り回す

see styles
 hikizurimawasu
    ひきずりまわす
(transitive verb) to drag around; to pull about; to lead around (by the nose)

引摺り込む

see styles
 hikizurikomu
    ひきずりこむ
(transitive verb) to drag in; to pull in

引数リスト

see styles
 hikisuurisuto / hikisurisuto
    ひきすうリスト
{comp} argument list

引用終わり

see styles
 inyouowari / inyoowari
    いんようおわり
end of quote

引繰り返す

see styles
 hikkurigaesu
    ひっくりがえす
    hikkurikaesu
    ひっくりかえす
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) to turn over; to turn upside down; to turn up; to turn inside out; to turn out; (2) to knock over; to tip over; (3) to overturn (e.g. a decision); to upset; to reverse

引繰り返る

see styles
 hikkurikaeru
    ひっくりかえる
(v5r,vi) to be overturned; to be upset; to topple over; to be reversed; to fall down; to tip over

弱り果てる

see styles
 yowarihateru
    よわりはてる
(v1,vi) to be exhausted; to be at a loss; to be worn out; to be helpless

弱り衰える

see styles
 yowariotoroeru
    よわりおとろえる
(Ichidan verb) to languish

張りあげる

see styles
 hariageru
    はりあげる
(transitive verb) to raise (one's voice)

張りつける

see styles
 haritsukeru
    はりつける
(transitive verb) (1) to paste; to stick; to affix; (2) to station; to post

張りつめる

see styles
 haritsumeru
    はりつめる
(v1,vi) to strain; to stretch; to string up; to make tense; to cover over; to freeze over

張り上げる

see styles
 hariageru
    はりあげる
(transitive verb) to raise (one's voice)

張り付ける

see styles
 haritsukeru
    はりつける
(transitive verb) (1) to paste; to stick; to affix; (2) to station; to post

張り子の虎

see styles
 harikonotora
    はりこのとら
paper tiger

張り巡らす

see styles
 harimegurasu
    はりめぐらす
(transitive verb) to stretch around (e.g. a fence, dragnet, etc.); to lay out (e.g. a wiring system, network, etc.); to string up (e.g. an antenna, ship's rigging, etc.)

張り替える

see styles
 harikaeru
    はりかえる
(transitive verb) to re-cover; to reupholster; to repaper

張り裂ける

see styles
 harisakeru
    はりさける
(v1,vi) to burst (open); to break; to split

張り詰める

see styles
 haritsumeru
    はりつめる
(v1,vi) to strain; to stretch; to string up; to make tense; to cover over; to freeze over

張り飛ばす

see styles
 haritobasu
    はりとばす
(transitive verb) to knock down; to send flying

強情っぱり

see styles
 goujouppari / gojoppari
    ごうじょうっぱり
(noun or adjectival noun) stubborn person; obstinate person

強情っ張り

see styles
 goujouppari / gojoppari
    ごうじょうっぱり
(noun or adjectival noun) stubborn person; obstinate person

強突く張り

see styles
 goutsukubari / gotsukubari
    ごうつくばり
(noun or adjectival noun) (1) stubbornness; pigheaded person; (2) miser

強請り取る

see styles
 yusuritoru
    ゆすりとる
(transitive verb) to extort; to shake down (for money)

当たりくじ

see styles
 atarikuji
    あたりくじ
winning ticket; lucky number

当たり判定

see styles
 atarihantei / atarihante
    あたりはんてい
{comp} collision detection; CD

当たり外れ

see styles
 atarihazure
    あたりはずれ
hit or miss; risk

当たり狂言

see styles
 atarikyougen / atarikyogen
    あたりきょうげん
(See 狂言・1) successful kyogen play; hit

当たり負け

see styles
 atarimake
    あたりまけ
(exp,n,vs) {sports} loss of momentum or follow-through as a result of impact; getting knocked aside

当たり障り

see styles
 atarisawari
    あたりさわり
obstacle

当ったり前

see styles
 attarimae
    あったりまえ
(adj-na,adj-no,n) (1) (kana only) natural; reasonable; obvious; (adj-na,n,adj-no) (2) (kana only) usual; common; ordinary

当てこすり

see styles
 atekosuri
    あてこすり
snide remark; insinuation

当りさわり

see styles
 atarisawari
    あたりさわり
obstacle

当り散らす

see styles
 atarichirasu
    あたりちらす
(v5s,vi) to find fault with everybody; to make oneself disagreeable

当駅止まり

see styles
 touekidomari / toekidomari
    とうえきどまり
(exp,n) (train) terminating at this station; not in service

形山みどり

see styles
 katachiyamamidori
    かたちやまみどり
(place-name) Katachiyamamidori

彫りつける

see styles
 horitsukeru
    ほりつける
(transitive verb) to carve (design)

彫りの深い

see styles
 horinofukai
    ほりのふかい
(adjective) finely chiseled (features)

彫り上げる

see styles
 horiageru
    ほりあげる
(Ichidan verb) to emboss; to carve in relief; to finish carving of engraving

彫り付ける

see styles
 horitsukeru
    ほりつける
(transitive verb) to carve (design)

<160161162163164165166167168169170...>

This page contains 100 results for "リ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary