I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 19274 total results for your search in the dictionary. I have created 193 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<160161162163164165166167168169170...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
プログラマー
プログラマ

 puroguramaa; purogurama / purogurama; purogurama
    プログラマー; プログラマ
(computer) programmer

プログラム保守マニュアル

see styles
 puroguramuhoshumanyuaru
    プログラムほしゅマニュアル
{comp} program maintenance manual

プロジェクト・マネージャ

 purojekuto maneeja
    プロジェクト・マネージャ
project manager

プロジェクトマネージャー

see styles
 purojekutomaneejaa / purojekutomaneeja
    プロジェクトマネージャー
project manager

プロダクト・マネージャー

 purodakuto maneejaa / purodakuto maneeja
    プロダクト・マネージャー
product manager

Variations:
ベジマイト
ヴェジマイト

 bejimaito; rejimaito
    ベジマイト; ヴェジマイト
{food;tradem} Vegemite (spread made from yeast extract)

ベナベンテイマルティネス

see styles
 benabenteimarutinesu / benabentemarutinesu
    ベナベンテイマルティネス
(surname) Benavente y Martinez

ヘルマンゴルトシュミット

see styles
 herumangorutoshumitto
    ヘルマンゴルトシュミット
(person) Hermann Goldschmidt

Variations:
ボートマン
ボート・マン

 bootoman; booto man
    ボートマン; ボート・マン
boat man

Variations:
ホルマリン
フォルマリン

 horumarin; forumarin
    ホルマリン; フォルマリン
{chem} formalin

Variations:
ミニトマト
ミニ・トマト

 minitomato; mini tomato
    ミニトマト; ミニ・トマト
cherry tomato (wasei: mini tomato)

ミニマリスト・プログラム

 minimarisuto puroguramu
    ミニマリスト・プログラム
minimalist program; minimalist programme

ムハンマドビンジャービル

see styles
 muhanmadobinjaabiru / muhanmadobinjabiru
    ムハンマドビンジャービル
(person) Muhammad bin Jabir al-Thani

モーメントマグニチュード

see styles
 moomentomagunichuudo / moomentomagunichudo
    モーメントマグニチュード
moment magnitude

モーリス・ド・ヴラマンク

 moorisu do vuramanku
    モーリス・ド・ヴラマンク
(person) Maurice de Vlaminck

モハマッドザイールシャー

see styles
 mohamaddozaiirushaa / mohamaddozairusha
    モハマッドザイールシャー
(person) Mohammed Zahir Shah

Variations:
ヤマアラシ亜目
山荒亜目

 yamaarashiamoku(yamaarashi亜目); yamaarashiamoku(山荒亜目) / yamarashiamoku(yamarashi亜目); yamarashiamoku(山荒亜目)
    ヤマアラシあもく(ヤマアラシ亜目); やまあらしあもく(山荒亜目)
Hystricomorpha (suborder of rodents)

Variations:
ヤングマン
ヤング・マン

 yanguman; yangu man
    ヤングマン; ヤング・マン
young man

ユニークマヌカファクター

see styles
 yuniikumanukafakutaa / yunikumanukafakuta
    ユニークマヌカファクター
unique manuka factor (measure of antibacterial property of honey), UMF

よろしくお願いいたします

see styles
 yoroshikuonegaiitashimasu / yoroshikuonegaitashimasu
    よろしくおねがいいたします
(expression) (honorific or respectful language) please remember me; please help me; please treat me well

ヨンサンマルブイエックス

see styles
 yonsanmarubuiekkusu
    ヨンサンマルブイエックス
{comp} 430VX

Variations:
ラガーマン
ラガー・マン

 ragaaman; ragaa man / ragaman; raga man
    ラガーマン; ラガー・マン
rugby player (eng: rugger man)

Variations:
ラグマット
ラグ・マット

 ragumatto; ragu matto
    ラグマット; ラグ・マット
(See ラグ) rug (wasei: rug mat)

ラック・マウント・サーバ

 rakku maunto saaba / rakku maunto saba
    ラック・マウント・サーバ
(computer terminology) rack-mount server

リーマンフォンザンデルス

see styles
 riimanfonzanderusu / rimanfonzanderusu
    リーマンフォンザンデルス
(personal name) Liman von Sanders

Variations:
リウマチ熱
リューマチ熱

 riumachinetsu(riumachi熱); ryuumachinetsu(ryuumachi熱) / riumachinetsu(riumachi熱); ryumachinetsu(ryumachi熱)
    リウマチねつ(リウマチ熱); リューマチねつ(リューマチ熱)
{med} rheumatic fever

リスフランドサンマルタン

see styles
 risufurandosanmarutan
    リスフランドサンマルタン
(personal name) Lisfranc de Saint Martin

リチウムポリマーバッテリ

see styles
 richiumuporimaabatteri / richiumuporimabatteri
    リチウムポリマーバッテリ
(computer terminology) lithium polymer battery

リフレクションマッピング

see styles
 rifurekushonmappingu
    リフレクションマッピング
(computer terminology) refraction mapping

Variations:
リマインダー
リマインダ

 rimaindaa; rimainda / rimainda; rimainda
    リマインダー; リマインダ
reminder

リンクトマルチセッション

see styles
 rinkutomaruchisesshon
    リンクトマルチセッション
{comp} linked multi-session

ルモフスカマフニコフスカ

see styles
 rumofusukamafunikofusuka
    ルモフスカマフニコフスカ
(personal name) Rumowska-Machnikowska

レッグオブマトンスリーブ

see styles
 regguobumatonsuriibu / regguobumatonsuribu
    レッグオブマトンスリーブ
leg of mutton sleeve

ローマは一日にして成らず

see styles
 roomahaichinichinishitenarazu
    ローマはいちにちにしてならず
(expression) (idiom) Rome was not built in a day

Variations:
ロゴマーク
ロゴ・マーク

 rogomaaku; rogo maaku / rogomaku; rogo maku
    ロゴマーク; ロゴ・マーク
(See ロゴ・1) logo (wasei: logo mark)

ワイヤレス・マイクロホン

 waiyaresu maikurohon
    ワイヤレス・マイクロホン
wireless microphone

わたし、定時で帰ります。

 watashi、teijidekaerimasu。 / watashi、tejidekaerimasu。
    わたし、ていじでかえります。
(work) I Will Not Work Overtime, Period! (TV drama); (wk) I Will Not Work Overtime, Period! (TV drama)

Variations:
一から十まで
一から十迄

 ichikarajuumade / ichikarajumade
    いちからじゅうまで
(expression) from A to Z; without exception; in every particular

Variations:
一つまた一つ
一つ又一つ

 hitotsumatahitotsu
    ひとつまたひとつ
(exp,adv) one by one; one after another

Variations:
一糸まとわず
一糸纏わず

 isshimatowazu
    いっしまとわず
(adverb) (See 一糸まとわぬ・いっしまとわぬ) stark-naked

Variations:
一糸まとわぬ
一糸纏わぬ

 isshimatowanu
    いっしまとわぬ
(can act as adjective) stark naked

三尺去って師の影を踏まず

see styles
 sanjakusatteshinokageofumazu
    さんじゃくさってしのかげをふまず
(expression) (proverb) a student must never forget to honor their teacher (honour)

Variations:
中華まんじゅう
中華饅頭

 chuukamanjuu / chukamanju
    ちゅうかまんじゅう
(1) sweet crescent-shaped confection of pancake-like sponge cake filled with adzuki paste; (2) (See 中華まん) Chinese dumpling; Chinese steamed bun

Variations:
丸のまま
丸の侭(rK)

 marunomama
    まるのまま
(exp,n) (See 丸・2,儘・1) in its entirety; whole

Variations:
丸出し
丸だし
まる出し

 marudashi
    まるだし
exposing fully; uncovering completely; being in full view; putting on display; not disguising

Variations:
丸投げ
まる投げ(sK)

 marunage
    まるなげ
(noun, transitive verb) (1) farming out (all of a project) to subcontractors; hundred-percent outsourcing; (noun, transitive verb) (2) leaving (a responsibility) entirely to someone else; offloading (a problem, work, etc.); wholesale delegation

Variations:
丸洗い
まる洗い(sK)

 maruarai
    まるあらい
(noun, transitive verb) (See 解き洗い) washing (a kimono, futon, etc.) without taking it apart; laundering whole

Variations:
丸見え
まる見え
丸みえ

 marumie
    まるみえ
(noun - becomes adjective with の) full view; plain sight; completely visible

Variations:
今のまま
今の儘(rK)

 imanomama
    いまのまま
(exp,n) the way things are now; current condition

Variations:
今まで通り
今までどおり

 imamadedoori
    いままでどおり
(exp,adv,adj-no) (in the same way) as before; as always

Variations:
仮住まい
仮住い
仮住居

 karizumai
    かりずまい
(n,vs,vi) temporary residence

Variations:
仲睦まじい
仲むつまじい

 nakamutsumajii / nakamutsumaji
    なかむつまじい
(adjective) (See 睦まじい・むつまじい) harmonious; intimate

Variations:
何から何まで
何から何迄

 nanikarananimade
    なにからなにまで
(expression) anything and everything; from top to toe; from A to Z

Variations:
先回り
先まわり(sK)

 sakimawari
    さきまわり
(n,vs,vi) going on ahead; forestalling; anticipating; arrival before another

光学式マーク読み取り装置

see styles
 kougakushikimaakuyomitorisouchi / kogakushikimakuyomitorisochi
    こうがくしきマークよみとりそうち
{comp} Optical Mark Reader; OMR

八束のクサマルハチ自生地

see styles
 hassokunokusamaruhachijiseichi / hassokunokusamaruhachijisechi
    はっそくのクサマルハチじせいち
(place-name) Hassokunokusamaruhachijiseichi

Variations:
切タイマー
切りタイマー

 kiritaimaa / kiritaima
    きりタイマー
(See 入タイマー) off timer (i.e. to automatically turn an electrical device off at a certain time)

前鈍内マティアスエルナン

see styles
 maedonchi
    まえどんち
(person) Mayedonchi Matias Hernan (1989.2.18-; Argentine-born Japanese futsal player)

周波数分割マルチプレクサ

see styles
 shuuhasuubunwarimaruchipurekusa / shuhasubunwarimaruchipurekusa
    しゅうはすうぶんわりマルチプレクサ
{comp} Frequency-Division Multiplexer; FDM

Variations:
回りまわって
回り回って

 mawarimawatte
    まわりまわって
(adverb) after making the rounds; after having passed through many hands; after going through many places; eventually

Variations:
地回り
地廻り
地まわり

 jimawari
    じまわり
(adj-no,n) (1) coming from neighboring districts (of goods or produce); (noun - becomes adjective with の) (2) provincial merchant; local trader; (3) local hoodlum; street tough

坊主憎けりゃ袈裟まで憎い

see styles
 bouzunikukeryakesamadenikui / bozunikukeryakesamadenikui
    ぼうずにくけりゃけさまでにくい
(exp,adj-i) (proverb) if you dislike someone, you will end up hating everything he stands for; hate a priest, and you will hate his very vestments

Variations:

固まり
塊まり

 katamari
    かたまり
(1) lump; mass; bundle; clump; clod; cluster; (2) group; crowd; (3) embodiment (of an idea, quality, feeling etc.); personification

Variations:
子馬
仔馬
小馬
子ウマ

 kouma(子馬, 仔馬, 小馬); kouma(子uma) / koma(子馬, 仔馬, 小馬); koma(子uma)
    こうま(子馬, 仔馬, 小馬); こウマ(子ウマ)
(1) small horse; pony; (2) foal; colt; filly

Variations:
島々
島島
島じま

 shimajima
    しまじま
islands

Variations:
島田髷
島田まげ(sK)

 shimadamage; shimadawage
    しまだまげ; しまだわげ
(See 島田・しまだ) pompadour-like hair style, popular for unmarried women in the Edo period; shimada coiffure

左ソウキップカオマナイ川

see styles
 hidarisoukippukaomanaigawa / hidarisokippukaomanaigawa
    ひだりソウキップカオマナイがわ
(place-name) Hidarisoukippukaomanaigawa

平松のウツクシマツ自生地

see styles
 hiramatsunoutsukushimatsujiseichi / hiramatsunotsukushimatsujisechi
    ひらまつのウツクシマツじせいち
(place-name) Hiramatsunoutsukushimatsujiseichi

Variations:
引く手あまた
引く手数多

 hikuteamata
    ひくてあまた
being very popular; being in great demand

Variations:
後手に回る
後手にまわる

 gotenimawaru
    ごてにまわる
(exp,v5r) to be forestalled; to fall behind; to be one step behind

Variations:
心に任せる
心にまかせる

 kokoronimakaseru
    こころにまかせる
(exp,v1) (1) to do as one wishes; to suit one's convenience; (exp,v1) (2) to happen as one expects

Variations:
愛弟子
まな弟子(sK)

 manadeshi
    まなでし
favorite pupil; favourite pupil; teacher's pet

Variations:
慎ましい
虔しい(rK)

 tsutsumashii / tsutsumashi
    つつましい
(adjective) (1) (kana only) modest; reserved; quiet; humble; (adjective) (2) (kana only) frugal; simple; plain

Variations:
手間暇
手間ひま
手間隙

 temahima
    てまひま
time and effort; trouble

Variations:
抱き枕
抱きまくら
抱枕

 dakimakura
    だきまくら
body pillow; hug pillow

Variations:
捲し上げる
まくし上げる

 makushiageru
    まくしあげる
(transitive verb) (See 捲り上げる・まくりあげる) to tuck (e.g. sleeves); to roll up

Variations:
摘み物
摘まみ物
撮み物

 tsumamimono
    つまみもの
(kana only) snack (to have with a drink); side dish

敵を欺くにはまず味方から

see styles
 tekioazamukunihamazumikatakara
    てきをあざむくにはまずみかたから
(expression) (proverb) in fooling the enemy first deceive your allies

Variations:
敷居をまたぐ
敷居を跨ぐ

 shikiiomatagu / shikiomatagu
    しきいをまたぐ
(exp,v5g) to cross the threshold; to pass the threshold

新年おめでとうございます

see styles
 shinnenomedetougozaimasu / shinnenomedetogozaimasu
    しんねんおめでとうございます
(expression) Happy New Year

Variations:
暇人
閑人
ひま人
隙人

 himajin; kanjin(閑人)
    ひまじん; かんじん(閑人)
person with a lot of free time on their hands; person of leisure; idler; loafer

暑中お見舞い申し上げます

see styles
 shochuuomimaimoushiagemasu / shochuomimaimoshiagemasu
    しょちゅうおみまいもうしあげます
(expression) (humble language) (See 暑中お見舞い) midsummer greetings; to inquiry after someone's health in the hot season

Variations:
本マグロ
本まぐろ
本鮪

 honmaguro(本maguro); honmaguro(本maguro, 本鮪); honmaguro
    ほんマグロ(本マグロ); ほんまぐろ(本まぐろ, 本鮪); ホンマグロ
(kana only) (See 黒鮪) Pacific bluefin tuna (edible fish, Thunnus orientalis)

Variations:
枯れ葉マーク
枯葉マーク

 karehamaaku / karehamaku
    かれはマーク
sticker for car drivers 70 years or older

Variations:
欺瞞的
欺まん的(sK)

 gimanteki
    ぎまんてき
(adjectival noun) deceptive; fraudulent

Variations:
死ぬまで戦う
死ぬ迄戦う

 shinumadetatakau
    しぬまでたたかう
(exp,v5u) to fight to the last (death)

毎度ありがとうございます

see styles
 maidoarigatougozaimasu / maidoarigatogozaimasu
    まいどありがとうございます
(expression) thank you for your continued patronage

Variations:
気が紛れる
気がまぎれる

 kigamagireru
    きがまぎれる
(exp,v1) to be distracted from feelings of depression, boredom, tension, etc.

池の原ミヤマキリシマ群落

see styles
 ikenoharamiyamakirishimagunraku
    いけのはらミヤマキリシマぐんらく
(place-name) Ikenoharamiyamakirishimagunraku

Variations:
決まり手
決り手
極り手

 kimarite
    きまりて
{sumo} clincher; winning technique; official winning technique

渇しても盗泉の水を飲まず

see styles
 kasshitemotousennomizuonomazu / kasshitemotosennomizuonomazu
    かっしてもとうせんのみずをのまず
(expression) (proverb) better starve than fatten on ill-gotten wealth; don't lower yourself to unjust acts, no matter how desperate you are; refraining to drink from a spring called Robber's Spring even if thirsty

Variations:
烏滸がましい
痴がましい

 okogamashii / okogamashi
    おこがましい
(adjective) (1) (kana only) presumptuous; impertinent; impudent; cheeky; (adjective) (2) (kana only) ridiculous; laughable; absurd

Variations:
焼きなまし法
焼き鈍し法

 yakinamashihou / yakinamashiho
    やきなましほう
{comp} simulated annealing

Variations:
熊狩り
クマ狩り(sK)

 kumagari
    くまがり
bear hunting

Variations:
爪先下がり
つま先下がり

 tsumasakisagari
    つまさきさがり
downhill path

Variations:
生まれ損い
生まれ損ない

 umaresokonai
    うまれそこない
good-for-nothing

Variations:
生まれ落ちる
生れ落ちる

 umareochiru
    うまれおちる
(v1,vi) to be born

Variations:
生兵法
なま兵法(sK)

 namabyouhou / namabyoho
    なまびょうほう
crude tactics; smattering of knowledge

Variations:
生殺し
なま殺し(sK)

 namagoroshi
    なまごろし
(can be adjective with の) (1) (See 半殺し) half-dead; (expression) (2) state of uncertainty; limbo; leaving unfinished with the intention of inflicting suffering; dragging out tortuously

Variations:
生返事
なま返事(sK)

 namahenji
    なまへんじ
(n,vs,vi) half-hearted reply; vague answer; reluctant answer

<160161162163164165166167168169170...>

This page contains 100 results for "ま" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary