There are 19357 total results for your ま search in the dictionary. I have created 194 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<160161162163164165166167168169170...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ヒューマン・アセスメント |
hyuuman asesumento / hyuman asesumento ヒューマン・アセスメント |
human assessment |
ヒューマン・インタレスト |
hyuuman intaresuto / hyuman intaresuto ヒューマン・インタレスト |
human interest |
ヒューマン・ドキュメント |
hyuuman dokyumento / hyuman dokyumento ヒューマン・ドキュメント |
human document |
ヒューマンインタフェース see styles |
hyuumanintafeesu / hyumanintafeesu ヒューマンインタフェース |
(computer terminology) computer human interface; CHI |
ヒューマンライツウォッチ see styles |
hyuumanraitsuwocchi / hyumanraitsuwocchi ヒューマンライツウォッチ |
(o) Human Rights Watch; HRW |
ヒューマンリレーションズ see styles |
hyuumanrireeshonzu / hyumanrireeshonzu ヒューマンリレーションズ |
human relations; HR |
Variations: |
pinmaiku; pin maiku ピンマイク; ピン・マイク |
pin mic; pin microphone |
ファーマーズ・マーケット |
faamaazu maaketto / famazu maketto ファーマーズ・マーケット |
farmer's market |
ファインマンダイアグラム see styles |
fainmandaiaguramu ファインマンダイアグラム |
Feynman diagram |
ファシリティマネジメント see styles |
fashiritimanejimento ファシリティマネジメント |
(computer terminology) facility management |
ファッション・マッサージ |
fasshon massaaji / fasshon massaji ファッション・マッサージ |
fashion massage |
フィッシャーマンズワーフ see styles |
fisshaamanzuwaafu / fisshamanzuwafu フィッシャーマンズワーフ |
(place-name) Fisherman's Wharf |
フィッシャーマンセーター see styles |
fisshaamanseetaa / fisshamanseeta フィッシャーマンセーター |
fisherman's sweater |
フォートマックファーソン see styles |
footomakkufaason / footomakkufason フォートマックファーソン |
(place-name) Fort McPherson |
Variations: |
forumanto; horumanto フォルマント; ホルマント |
{ling} formant |
Variations: |
puchitomato; puchi tomato プチトマト; プチ・トマト |
(from "petit tomato") cherry tomato |
Variations: |
puraimari; puraimarii / puraimari; puraimari プライマリ; プライマリー |
(can act as adjective) (1) primary; (2) primary glider; simple training glider |
フランクフルトアムマイン see styles |
furankufurutoamumain フランクフルトアムマイン |
(place-name) Frankfurt am Main |
フランシスマクドーマンド see styles |
furanshisumakudoomando フランシスマクドーマンド |
(person) Frances McDormand |
Variations: |
furima; furiima(sk) / furima; furima(sk) フリマ; フリーマ(sk) |
(abbreviation) (See フリーマーケット) flea market |
プレーイング・マネジャー |
pureeingu manejaa / pureengu maneja プレーイング・マネジャー |
player-manager; playing manager |
プレーイングマネージャー see styles |
pureeingumaneejaa / pureengumaneeja プレーイングマネージャー |
playing manager (player-manager of a sports team) |
Variations: |
puroguramaa; purogurama / purogurama; purogurama プログラマー; プログラマ |
(computer) programmer |
プログラム保守マニュアル see styles |
puroguramuhoshumanyuaru プログラムほしゅマニュアル |
{comp} program maintenance manual |
プロジェクト・マネージャ |
purojekuto maneeja プロジェクト・マネージャ |
project manager |
プロジェクトマネージャー see styles |
purojekutomaneejaa / purojekutomaneeja プロジェクトマネージャー |
project manager |
プロダクト・マネージャー |
purodakuto maneejaa / purodakuto maneeja プロダクト・マネージャー |
product manager |
Variations: |
bejimaito; rejimaito ベジマイト; ヴェジマイト |
{food;tradem} Vegemite (spread made from yeast extract) |
ベナベンテイマルティネス see styles |
benabenteimarutinesu / benabentemarutinesu ベナベンテイマルティネス |
(surname) Benavente y Martinez |
ヘルマンゴルトシュミット see styles |
herumangorutoshumitto ヘルマンゴルトシュミット |
(person) Hermann Goldschmidt |
Variations: |
bootoman; booto man ボートマン; ボート・マン |
boat man |
Variations: |
horumarin; forumarin ホルマリン; フォルマリン |
{chem} formalin |
Variations: |
minitomato; mini tomato ミニトマト; ミニ・トマト |
cherry tomato (wasei: mini tomato) |
ミニマリスト・プログラム |
minimarisuto puroguramu ミニマリスト・プログラム |
minimalist program; minimalist programme |
ムハンマドビンジャービル see styles |
muhanmadobinjaabiru / muhanmadobinjabiru ムハンマドビンジャービル |
(person) Muhammad bin Jabir al-Thani |
モーメントマグニチュード see styles |
moomentomagunichuudo / moomentomagunichudo モーメントマグニチュード |
moment magnitude |
モーリス・ド・ヴラマンク |
moorisu do vuramanku モーリス・ド・ヴラマンク |
(person) Maurice de Vlaminck |
モハマッドザイールシャー see styles |
mohamaddozaiirushaa / mohamaddozairusha モハマッドザイールシャー |
(person) Mohammed Zahir Shah |
Variations: |
yamaarashiamoku(yamaarashi亜目); yamaarashiamoku(山荒亜目) / yamarashiamoku(yamarashi亜目); yamarashiamoku(山荒亜目) ヤマアラシあもく(ヤマアラシ亜目); やまあらしあもく(山荒亜目) |
Hystricomorpha (suborder of rodents) |
Variations: |
yanguman; yangu man ヤングマン; ヤング・マン |
young man |
ユニークマヌカファクター see styles |
yuniikumanukafakutaa / yunikumanukafakuta ユニークマヌカファクター |
unique manuka factor (measure of antibacterial property of honey), UMF |
よろしくお願いいたします see styles |
yoroshikuonegaiitashimasu / yoroshikuonegaitashimasu よろしくおねがいいたします |
(expression) (honorific or respectful language) please remember me; please help me; please treat me well |
ヨンサンマルブイエックス see styles |
yonsanmarubuiekkusu ヨンサンマルブイエックス |
{comp} 430VX |
Variations: |
ragaaman; ragaa man / ragaman; raga man ラガーマン; ラガー・マン |
rugby player (eng: rugger man) |
Variations: |
ragumatto; ragu matto ラグマット; ラグ・マット |
(See ラグ) rug (wasei: rug mat) |
ラック・マウント・サーバ |
rakku maunto saaba / rakku maunto saba ラック・マウント・サーバ |
(computer terminology) rack-mount server |
リーマンフォンザンデルス see styles |
riimanfonzanderusu / rimanfonzanderusu リーマンフォンザンデルス |
(personal name) Liman von Sanders |
Variations: |
riumachinetsu(riumachi熱); ryuumachinetsu(ryuumachi熱) / riumachinetsu(riumachi熱); ryumachinetsu(ryumachi熱) リウマチねつ(リウマチ熱); リューマチねつ(リューマチ熱) |
{med} rheumatic fever |
リスフランドサンマルタン see styles |
risufurandosanmarutan リスフランドサンマルタン |
(personal name) Lisfranc de Saint Martin |
リチウムポリマーバッテリ see styles |
richiumuporimaabatteri / richiumuporimabatteri リチウムポリマーバッテリ |
(computer terminology) lithium polymer battery |
リフレクションマッピング see styles |
rifurekushonmappingu リフレクションマッピング |
(computer terminology) refraction mapping |
Variations: |
rimaindaa; rimainda / rimainda; rimainda リマインダー; リマインダ |
reminder |
リンクトマルチセッション see styles |
rinkutomaruchisesshon リンクトマルチセッション |
{comp} linked multi-session |
ルモフスカマフニコフスカ see styles |
rumofusukamafunikofusuka ルモフスカマフニコフスカ |
(personal name) Rumowska-Machnikowska |
レッグオブマトンスリーブ see styles |
regguobumatonsuriibu / regguobumatonsuribu レッグオブマトンスリーブ |
leg of mutton sleeve |
ローマは一日にして成らず see styles |
roomahaichinichinishitenarazu ローマはいちにちにしてならず |
(expression) (idiom) Rome was not built in a day |
Variations: |
rogomaaku; rogo maaku / rogomaku; rogo maku ロゴマーク; ロゴ・マーク |
(See ロゴ・1) logo (wasei: logo mark) |
ワイヤレス・マイクロホン |
waiyaresu maikurohon ワイヤレス・マイクロホン |
wireless microphone |
わたし、定時で帰ります。 |
watashi、teijidekaerimasu。 / watashi、tejidekaerimasu。 わたし、ていじでかえります。 |
(work) I Will Not Work Overtime, Period! (TV drama); (wk) I Will Not Work Overtime, Period! (TV drama) |
Variations: |
ichikarajuumade / ichikarajumade いちからじゅうまで |
(expression) from A to Z; without exception; in every particular |
Variations: |
hitotsumatahitotsu ひとつまたひとつ |
(exp,adv) one by one; one after another |
Variations: |
isshimatowazu いっしまとわず |
(adverb) (See 一糸まとわぬ・いっしまとわぬ) stark-naked |
Variations: |
isshimatowanu いっしまとわぬ |
(can act as adjective) stark naked |
三尺去って師の影を踏まず see styles |
sanjakusatteshinokageofumazu さんじゃくさってしのかげをふまず |
(expression) (proverb) a student must never forget to honor their teacher (honour) |
Variations: |
chuukamanjuu / chukamanju ちゅうかまんじゅう |
(1) sweet crescent-shaped confection of pancake-like sponge cake filled with adzuki paste; (2) (See 中華まん) Chinese dumpling; Chinese steamed bun |
Variations: |
marunomama まるのまま |
(exp,n) (See 丸・2,儘・1) in its entirety; whole |
Variations: |
marudashi まるだし |
exposing fully; uncovering completely; being in full view; putting on display; not disguising |
Variations: |
marunage まるなげ |
(noun, transitive verb) (1) farming out (all of a project) to subcontractors; hundred-percent outsourcing; (noun, transitive verb) (2) leaving (a responsibility) entirely to someone else; offloading (a problem, work, etc.); wholesale delegation |
Variations: |
maruarai まるあらい |
(noun, transitive verb) (See 解き洗い) washing (a kimono, futon, etc.) without taking it apart; laundering whole |
Variations: |
marumie まるみえ |
(noun - becomes adjective with の) full view; plain sight; completely visible |
Variations: |
imanomama いまのまま |
(exp,n) the way things are now; current condition |
Variations: |
imamadedoori いままでどおり |
(exp,adv,adj-no) (in the same way) as before; as always |
Variations: |
karizumai かりずまい |
(n,vs,vi) temporary residence |
Variations: |
nakamutsumajii / nakamutsumaji なかむつまじい |
(adjective) (See 睦まじい・むつまじい) harmonious; intimate |
Variations: |
nanikarananimade なにからなにまで |
(expression) anything and everything; from top to toe; from A to Z |
Variations: |
sakimawari さきまわり |
(n,vs,vi) going on ahead; forestalling; anticipating; arrival before another |
光学式マーク読み取り装置 see styles |
kougakushikimaakuyomitorisouchi / kogakushikimakuyomitorisochi こうがくしきマークよみとりそうち |
{comp} Optical Mark Reader; OMR |
八束のクサマルハチ自生地 see styles |
hassokunokusamaruhachijiseichi / hassokunokusamaruhachijisechi はっそくのクサマルハチじせいち |
(place-name) Hassokunokusamaruhachijiseichi |
Variations: |
kiritaimaa / kiritaima きりタイマー |
(See 入タイマー) off timer (i.e. to automatically turn an electrical device off at a certain time) |
前鈍内マティアスエルナン see styles |
maedonchi まえどんち |
(person) Mayedonchi Matias Hernan (1989.2.18-; Argentine-born Japanese futsal player) |
周波数分割マルチプレクサ see styles |
shuuhasuubunwarimaruchipurekusa / shuhasubunwarimaruchipurekusa しゅうはすうぶんわりマルチプレクサ |
{comp} Frequency-Division Multiplexer; FDM |
Variations: |
mawarimawatte まわりまわって |
(adverb) after making the rounds; after having passed through many hands; after going through many places; eventually |
Variations: |
jimawari じまわり |
(adj-no,n) (1) coming from neighboring districts (of goods or produce); (noun - becomes adjective with の) (2) provincial merchant; local trader; (3) local hoodlum; street tough |
坊主憎けりゃ袈裟まで憎い see styles |
bouzunikukeryakesamadenikui / bozunikukeryakesamadenikui ぼうずにくけりゃけさまでにくい |
(exp,adj-i) (proverb) if you dislike someone, you will end up hating everything he stands for; hate a priest, and you will hate his very vestments |
Variations: |
katamari かたまり |
(1) lump; mass; bundle; clump; clod; cluster; (2) group; crowd; (3) embodiment (of an idea, quality, feeling etc.); personification |
Variations: |
kouma(子馬, 仔馬, 小馬); kouma(子uma) / koma(子馬, 仔馬, 小馬); koma(子uma) こうま(子馬, 仔馬, 小馬); こウマ(子ウマ) |
(1) small horse; pony; (2) foal; colt; filly |
Variations: |
shimajima しまじま |
islands |
Variations: |
shimadamage; shimadawage しまだまげ; しまだわげ |
(See 島田・しまだ) pompadour-like hair style, popular for unmarried women in the Edo period; shimada coiffure |
左ソウキップカオマナイ川 see styles |
hidarisoukippukaomanaigawa / hidarisokippukaomanaigawa ひだりソウキップカオマナイがわ |
(place-name) Hidarisoukippukaomanaigawa |
平松のウツクシマツ自生地 see styles |
hiramatsunoutsukushimatsujiseichi / hiramatsunotsukushimatsujisechi ひらまつのウツクシマツじせいち |
(place-name) Hiramatsunoutsukushimatsujiseichi |
Variations: |
hikuteamata ひくてあまた |
being very popular; being in great demand |
Variations: |
gotenimawaru ごてにまわる |
(exp,v5r) to be forestalled; to fall behind; to be one step behind |
Variations: |
kokoronimakaseru こころにまかせる |
(exp,v1) (1) to do as one wishes; to suit one's convenience; (exp,v1) (2) to happen as one expects |
Variations: |
manadeshi まなでし |
favorite pupil; favourite pupil; teacher's pet |
Variations: |
tsutsumashii / tsutsumashi つつましい |
(adjective) (1) (kana only) modest; reserved; quiet; humble; (adjective) (2) (kana only) frugal; simple; plain |
Variations: |
temahima てまひま |
time and effort; trouble |
Variations: |
dakimakura だきまくら |
body pillow; hug pillow |
Variations: |
makushiageru まくしあげる |
(transitive verb) (See 捲り上げる・まくりあげる) to tuck (e.g. sleeves); to roll up |
Variations: |
tsumamimono つまみもの |
(kana only) snack (to have with a drink); side dish |
敵を欺くにはまず味方から see styles |
tekioazamukunihamazumikatakara てきをあざむくにはまずみかたから |
(expression) (proverb) in fooling the enemy first deceive your allies |
<160161162163164165166167168169170...>
This page contains 100 results for "ま" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.