I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 1789 total results for your Through search. I have created 18 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...101112131415161718>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

飲みニュケーション

see styles
 nominyukeeshon
    のみニュケーション
communicating while drinking (usu. with colleagues); communicating through drinking together; boozing with work people

テレビ・ファクシミリ

 terebi fakushimiri
    テレビ・ファクシミリ
(abbreviation) facsimile through television

Variations:
ランスル
ランスルー

 ransuru; ransuruu / ransuru; ransuru
    ランスル; ランスルー
run-through

リッジテールモニター

see styles
 rijjiteerumonitaa / rijjiteerumonita
    リッジテールモニター
ridge-tailed monitor (Varanus acanthurus, species of monitor lizard found throughout the arid northern regions of Australia); spiny-tailed monitor

Variations:
下読み
下読(io)

 shitayomi
    したよみ
(noun, transitive verb) preparatory reading; preparation (for a lesson); reading through (e.g. a script); rehearsal (of a play)

Variations:
二人羽織
二人羽織り

 nininbaori
    ににんばおり
(See 羽織) "Helping Hands" comedy performance; performance in which one person wears a haori on their shoulders, while another person behind them puts their arms through the sleeves of the haori and feeds the person in front

何処でもドア(sK)

 dokodemodoa
    どこでもドア
(kana only) (from the manga; anime Doraemon) anywhere door; door that can take the person walking through it to any place they want

Variations:
分ける
別ける

 wakeru
    わける
(transitive verb) (1) to divide (into); to split (into); to part; to separate; to divide up; to classify; to sort out; to divide out; (transitive verb) (2) to share; to distribute; to deal out; to dish out; (transitive verb) (3) to distinguish; to discriminate; to differentiate (between); (transitive verb) (4) to break up (a fight); to mediate; (transitive verb) (5) to call a draw; to tie; (transitive verb) (6) to push one's way through (a crowd); (transitive verb) (7) (also written as 頒ける) to sell

Variations:
切り抜ける
切抜ける

 kirinukeru
    きりぬける
(transitive verb) (1) to cut one's way through; to fight one's way through (the enemy); (transitive verb) (2) to get over; to come through; to overcome (a difficulty)

Variations:
壊れる
毀れる

 kowareru
    こわれる
(v1,vi) (1) to be broken; to break; (v1,vi) (2) to fall through; to come to nothing

Variations:
夜伽
夜とぎ(sK)

 yotogi
    よとぎ
(n,vs,vi) (1) attending someone through the night (of a guard, nurse); (n,vs,vi) (2) sleeping with a man (at his bidding); (n,vs,vi) (3) overnight vigil before burial

Variations:
年中
年じゅう

 nenjuu(p); nenchuu(年中); nenjuu(年中) / nenju(p); nenchu(年中); nenju(年中)
    ねんじゅう(P); ねんちゅう(年中); ねんぢゅう(年中)
(1) whole year; all year round; throughout the year; (adverb) (2) (ねんじゅう, ねんぢゅう only) always; all the time; perpetually; (3) during an era; (4) (ねんちゅう only) second-year kindergarten student

Variations:
抜ける
脱ける

 nukeru
    ぬける
(v1,vi) (1) to come out; to fall out; to be omitted; to be missing; to escape; to come loose; (v1,vi) (2) to fade; to discolour; (v1,vi) (3) to wear a hole (e.g. clothes); (v1,vi) (4) to leave (e.g. a meeting); (v1,vi) (5) to be clear; to be transparent (e.g. of the sky); (v1,vi) (6) (usu. as 抜けた or 抜けている) to be absentminded; to be careless; to be inattentive; to be foolish; (v1,vi) (7) {comp} to exit (a program loop); (transitive verb) (8) to go through; to pass through; to give way; to collapse; (transitive verb) (9) {hanaf} to finish a round with more than 88 points (not counting points gained from scoring combinations)

Variations:
押し通る
押しとおる

 oshitooru
    おしとおる
(Godan verb with "ru" ending) to force one's way through

時化る(ateji)

 shikeru
    しける
(v1,vi) (1) (kana only) to be stormy or choppy (sea); (v1,vi) (2) (kana only) to go through hard times; to be broke; (v1,vi) (3) (kana only) to be gloomy; to be glum

Variations:
決める
極める

 kimeru(p); kimeru
    きめる(P); キメる
(transitive verb) (1) to decide; to choose; to determine; to make up one's mind; to resolve; to set one's heart on; to settle; to arrange; to set; to appoint; to fix; (transitive verb) (2) to clinch (a victory); to decide (the outcome of a match); (transitive verb) (3) to persist in doing; to go through with; (transitive verb) (4) (as 決めている) to always do; to have made a habit of; (transitive verb) (5) to take for granted; to assume; (transitive verb) (6) to dress up; to dress to kill; to dress to the nines; (transitive verb) (7) to carry out successfully (a move in sports, a pose in dance, etc.); to succeed in doing; (transitive verb) (8) {MA;sumo} to immobilize with a double-arm lock (in sumo, judo, etc.); (transitive verb) (9) to eat or drink something; to take illegal drugs

Variations:
滲み出す
にじみ出す

 nijimidasu
    にじみだす
(v5s,vi) (1) (See にじみ出る・1) to ooze out; to seep; (v5s,vi) (2) (See にじみ出る・2) to show through (of emotions, etc.); to reveal itself

Variations:
漏れる
洩れる

 moreru
    もれる
(v1,vi) (1) to leak out; to escape; to come through; to shine through; to filter out; (v1,vi) (2) to find expression; to give vent; (v1,vi) (3) to leak out; to be divulged; to be disclosed; (v1,vi) (4) to be omitted; to be left out; to be excluded; to be not included

災いを転じて福となす

see styles
 wazawaiotenjitefukutonasu
    わざわいをてんじてふくとなす
(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts); to turn the potential disaster to one's advantage

災いを転じて福と為す

see styles
 wazawaiotenjitefukutonasu
    わざわいをてんじてふくとなす
(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts); to turn the potential disaster to one's advantage

石にかじりついてでも

see styles
 ishinikajiritsuitedemo
    いしにかじりついてでも
(expression) (to get something done) even if through hell and high water

Variations:
立ち消える
立消える

 tachigieru
    たちぎえる
(v1,vi) (1) (See 立ち消え・1) to go out (of a fire, etc.); to die out (before burning to ash); (v1,vi) (2) (See 立ち消え・たちぎえ・2) to fall through (of plans, etc.); to fizzle out; to come to nothing

維持可能スループット

see styles
 ijikanousuruuputto / ijikanosuruputto
    いじかのうスループット
{comp} sustainable throughput

Variations:
胎内くぐり
胎内潜り

 tainaikuguri
    たいないくぐり
(1) going through a cave, grass ring or the interior of a large Buddhistic statue, etc. (symbolizing rebirth); (2) narrow grotto (into which a person can barely fit)

葦の髄から天井のぞく

see styles
 yoshinozuikaratenjounozoku / yoshinozuikaratenjonozoku
    よしのずいからてんじょうのぞく
(exp,v5k) to have a narrow view of things; to look at the ceiling through a reed

葦の髄から天井を覗く

see styles
 yoshinozuikaratenjouonozoku / yoshinozuikaratenjoonozoku
    よしのずいからてんじょうをのぞく
(exp,v5k) (idiom) to have a narrow view of things; to peek at the ceiling through the pith of a reed

Variations:
行儀見習い
行儀見習

 gyougiminarai / gyogiminarai
    ぎょうぎみならい
learning good manners through apprenticeship (to an upper-class family)

Variations:
見破る
看破る

 miyaburu
    みやぶる
(transitive verb) to see through (a plot, lie, etc.); to penetrate into; to discover; to find out

Variations:
読み合わせ
読み合せ

 yomiawase
    よみあわせ
(1) (See 読み合わせる) reading out and comparing (e.g. proofs against a manuscript); (2) read-through (of a script)

Variations:
読み終わる
読み終る

 yomiowaru
    よみおわる
(Godan verb with "ru" ending) to finish reading; to read through

Variations:
身をもって
身を以て

 miomotte
    みをもって
(expression) with one's own body; by one's own action; through one's own experience; firsthand

Variations:
通し稽古
通しげいこ

 tooshigeiko / tooshigeko
    とおしげいこ
full rehearsal; dress rehearsal; run-through

Variations:
遣り水
遣水(io)

 yarimizu
    やりみず
(1) (See 寝殿造り) stream (in a Japanese garden); narrow stream flowing through a traditional garden (esp. in a Heian-period villa); (2) watering (potted plants, bonsai, etc.)

Variations:
遣り熟す
遣りこなす

 yarikonasu
    やりこなす
(transitive verb) (kana only) to manage (to do successfully); to get through

Variations:
零れる
溢れる

 koboreru
    こぼれる
(v1,vi) (1) (kana only) to spill; to fall out of; to overflow; (v1,vi) (2) to peek through; to become visible (although normally not); (v1,vi) (3) to escape (of a smile, tear, etc.)

Variations:
駆け抜ける
駆抜ける

 kakenukeru
    かけぬける
(v1,vi) to run past from behind; to run through (e.g. gate, one's mind)

骨折り損の草臥れ儲け

see styles
 honeorizonnokutabiremouke / honeorizonnokutabiremoke
    ほねおりぞんのくたびれもうけ
(expression) (idiom) going through great pains in vain

Variations:
グー
ぐー
ぐう

 guu(p); guu; guu / gu(p); gu; gu
    グー(P); ぐー; ぐう
(1) (See じゃんけん) rock (in rock-paper-scissors); stone; fist; (adv,int) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (sound made through a constricted throat or when in a distressing situation) (See ぐうの音も出ない) ungh; gulp; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) rumbling (of an empty stomach); growling; gurgling

Variations:
こだわり抜く
拘り抜く

 kodawarinuku
    こだわりぬく
(Godan verb with "ku" ending) to refuse to compromise (on quality, etc.); to be fastidious about doing things the right way through to the end

シースルーファブリック

see styles
 shiisuruufaburikku / shisurufaburikku
    シースルーファブリック
see-through fabric

Variations:
にじり口
躙り口
躙口

 nijiriguchi
    にじりぐち
small entrance to a tea ceremony room (through which guests enter on their knees)

Variations:
ふいになる
フイになる

 fuininaru; fuininaru
    ふいになる; フイになる
(exp,v5r) to come to nothing; to be wasted; to fall through; to end without result

Variations:
ポーン
ぽーん
ぽおん

 poon; poon; poon
    ポーン; ぽーん; ぽおん
(adverb taking the "to" particle) (1) (onomatopoeic or mimetic word) with a boing; with a sproing; with a plonk; (adverb taking the "to" particle) (2) (onomatopoeic or mimetic word) with a crack; with a pop; (adverb taking the "to" particle) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (hitting) with vigour; with a kick; tossing; (flying) through the air

Variations:
やり遂げる
遣り遂げる

 yaritogeru
    やりとげる
(transitive verb) to accomplish; to finish; to carry through; to follow through

ライトスルーキャッシュ

see styles
 raitosuruukyasshu / raitosurukyasshu
    ライトスルーキャッシュ
(computer terminology) write-through cache

リッジテール・モニター

 rijjiteeru monitaa / rijjiteeru monita
    リッジテール・モニター
ridge-tailed monitor (Varanus acanthurus, species of monitor lizard found throughout the arid northern regions of Australia); spiny-tailed monitor

不怕不識貨,只怕貨比貨


不怕不识货,只怕货比货

bù pà bù shí huò , zhǐ pà huò bǐ huò
    bu4 pa4 bu4 shi2 huo4 , zhi3 pa4 huo4 bi3 huo4
pu p`a pu shih huo , chih p`a huo pi huo
    pu pa pu shih huo , chih pa huo pi huo
lit. don't worry about not knowing goods, but about comparing them (proverb); fig. goods' (or person's) true value can only be determined through comparison

不怕不識貨,就怕貨比貨


不怕不识货,就怕货比货

bù pà bù shí huò , jiù pà huò bǐ huò
    bu4 pa4 bu4 shi2 huo4 , jiu4 pa4 huo4 bi3 huo4
pu p`a pu shih huo , chiu p`a huo pi huo
    pu pa pu shih huo , chiu pa huo pi huo
lit. don't worry about not knowing goods, but about comparing them (proverb); fig. goods' (or person's) true value can only be determined through comparison

Variations:
人ずれ
人擦れ
人摺れ

 hitozure
    ひとずれ
(n,vs,vi) becoming worldly-wise (through one's interactions with other people); becoming sophisticated; losing one's innocence; losing one's naivety

Variations:
代々
世々
代代
世世

 yoyo
    よよ
(adv,n,adj-no) (See 代々・だいだい) for generations; from generation to generation; generation after generation; through the ages

Variations:
代々
代代

 daidai
    だいだい
(adv,n,adj-no) for generations; from generation to generation; generation after generation; through the ages

吃得苦中苦,方為人上人


吃得苦中苦,方为人上人

chī dé kǔ zhōng kǔ , fāng wéi rén shàng rén
    chi1 de2 ku3 zhong1 ku3 , fang1 wei2 ren2 shang4 ren2
ch`ih te k`u chung k`u , fang wei jen shang jen
    chih te ku chung ku , fang wei jen shang jen
one cannot achieve glory and wealth without having been through trials and tribulations (proverb); no pain, no gain

Variations:
合間を縫う
合間をぬう

 aimaonuu / aimaonu
    あいまをぬう
(exp,v5u) (1) (idiom) to make good use of one's spare moments; (exp,v5u) (2) (idiom) to weave one's way (e.g. through a crowd)

Variations:
吹っ切れる
吹っきれる

 fukkireru
    ふっきれる
(v1,vi) (1) to break through (e.g. one's doubts); to become unbound by (e.g. the past); to allay (e.g. anger); to put behind one; to move on; (v1,vi) (2) to burst (e.g. a boil)

Variations:
実況プレイ
実況プレー

 jikkyoupurei(実況purei); jikkyoupuree(実況puree) / jikkyopure(実況pure); jikkyopuree(実況puree)
    じっきょうプレイ(実況プレイ); じっきょうプレー(実況プレー)
Let's Play (playthrough of a video game with player commentary)

Variations:
射抜く
射ぬく
射貫く

 inuku
    いぬく
(Godan verb with "ku" ending) to shoot through something (wall, body, etc.); to pierce (e.g. with an arrow or a look)

Variations:
探す
捜す

 sagasu
    さがす
(transitive verb) (1) (esp. 探す for something desired and 捜す for something lost) to search for; to look for; to hunt for; to seek; (transitive verb) (2) to search (a house, pocket, etc.); to search through; to rummage in (e.g. a drawer); to fish around

Variations:
掻き分ける
かき分ける

 kakiwakeru
    かきわける
(transitive verb) to push aside; to push one's way through

Variations:
泣き笑い
泣笑(io)

 nakiwarai
    なきわらい
(n,vs,vi) (1) laughing while crying; smiling through one's tears; (n,vs,vi) (2) (alternately) laughing and crying; tears and laughter; joy and sorrow

Variations:
潰える
弊える(rK)

 tsuieru
    ついえる
(v1,vi) (1) to collapse (of a building, dream, plan, etc.); to be destroyed; to fall through; to break down; (v1,vi) (2) to be completely defeated (in battle); to be wiped out; to be routed

白駒の隙を過ぐるが如し

see styles
 hakkunogekiosugurugagotoshi
    はっくのげきをすぐるがごとし
(expression) (proverb) time flies; like watching a white horse run by through a gap in the wall (Zhuangzi)

Variations:
百マス計算
百ます計算

 hyakumasukeisan(百masu計算); hyakumasukeisan(百masu計算) / hyakumasukesan(百masu計算); hyakumasukesan(百masu計算)
    ひゃくマスけいさん(百マス計算); ひゃくますけいさん(百ます計算)
method of learning through repetition which involves multiplying and other calculations carried out on a 10-by-10 grid of numbers

Variations:
立ち消え
立消え

 tachigie
    たちぎえ
(1) going out (before burning completely); dying out; (2) fizzling out (e.g. of a plan); falling through; coming to nothing; dying away (e.g. of a rumour)

Variations:
走り抜ける
走りぬける

 hashirinukeru
    はしりぬける
(v1,vi) to run through; to run past

Variations:
走る
奔る
趨る

 hashiru
    はしる
(v5r,vi) (1) to run; (v5r,vi) (2) to run (of a vehicle); to drive; to travel; to move; to sail; (v5r,vi) (3) to rush (to); to dash; to race; (v5r,vi) (4) to retreat; to flee; to defect (to); (v5r,vi) (5) (occ. 奔る) to run away; to abscond; to elope; (v5r,vi) (6) to flash (of lightning); to streak; to shoot (through; e.g. of pain); to run (through); to flare; to flit (e.g. across one's face); to spread quickly (of news, shock, etc.); (v5r,vi) (7) (as 〜に走る; occ. 趨る) to go (e.g. bad, to extremes); to become; to turn; to take to (e.g. crime); to get carried away by (e.g. one's emotions); to get involved in; to get wrapped up in; (v5r,vi) (8) to run (through; of a road, street, etc.); to extend (e.g. of a mountain range); to stretch; to lie

Variations:
路地
露地
露路

 roji
    ろじ
(1) (路地, 露路 only) alley; alleyway; lane; (2) (露地 only) bare earth (i.e. ground not covered by a roof); open field; outdoors (non-greenhouse cultivation of crops); (3) (路地, 露地 only) teahouse garden; (4) path through a gate (or through a garden, etc.)

Variations:
踏む
履む
践む

 fumu
    ふむ
(transitive verb) (1) to step on; to tread on; to trample on; (transitive verb) (2) to set foot on (e.g. foreign soil); to stand on; to visit; (transitive verb) (3) to experience; to undergo; (transitive verb) (4) to follow (rules, principles, etc.); to go through (e.g. formalities); to complete; (transitive verb) (5) to estimate; to guess; to judge; to value; to appraise; (transitive verb) (6) (See 韻を踏む) to rhyme; (transitive verb) (7) to succeed to (e.g. the throne)

Variations:
通り抜ける
通りぬける

 toorinukeru
    とおりぬける
(v1,vi) to go through; to pass through; to get through; to cut across

Variations:
通る
徹る
透る

 tooru
    とおる
(v5r,vi) (1) to go by; to go past; to go along; to travel along; to pass through; to use (a road); to take (a route); to go via; to go by way of; (v5r,vi) (2) to run (between; of a rail service, bus route, etc.); to operate (between); to connect; (v5r,vi) (3) to go indoors; to go into a room; to be admitted; to be shown in; to be ushered in; to come in; (v5r,vi) (4) to penetrate; to pierce; to skewer; to go through; to come through; (v5r,vi) (5) to permeate; to soak into; to spread throughout; (v5r,vi) (6) to carry (e.g. of a voice); to reach far; (v5r,vi) (7) to be passed on (e.g. of a customer's order to the kitchen); to be relayed; to be conveyed; (v5r,vi) (8) to pass (a test, a bill in the House, etc.); to be approved; to be accepted; (v5r,vi) (9) to go by (a name); to be known as; to be accepted as; to have a reputation for; (v5r,vi) (10) to be coherent; to be logical; to be reasonable; to be comprehensible; to be understandable; to make sense; (v5r,vi) (11) to get across (e.g. of one's point); to be understood; (v5r,vi) (12) to pass for; to come across as; to seem like; (v5r,vi) (13) to be straight (e.g. wood grain); (v5r,vi) (14) (archaism) to be well-informed; to be wise; (suf,v5r) (15) (after the -masu stem of a verb) to do ... completely; to do ... thoroughly

Variations:
通行止め
通行止

 tsuukoudome / tsukodome
    つうこうどめ
(1) closure (of a road); suspension of traffic; (expression) (2) (on signage, etc.) Road Closed; No Through Road; closed to traffic

Variations:
鼻にかかる
鼻に掛かる

 hananikakaru
    はなにかかる
(exp,v5r) (See 鼻にかかった) to speak through the nose; to nasalize

Variations:
くぐり抜ける
潜り抜ける

 kugurinukeru
    くぐりぬける
(transitive verb) (1) to go through; to pass through; (transitive verb) (2) to struggle through; to get through (difficulties, danger, etc.); to escape (through the cordon); to evade (the law)

シースルー・ファブリック

 shiisuruu faburikku / shisuru faburikku
    シースルー・ファブリック
see-through fabric

Variations:
スルーパス
スルー・パス

 suruupasu; suruu pasu / surupasu; suru pasu
    スルーパス; スルー・パス
{sports} through pass; through ball

Variations:
セルビデオ
セル・ビデオ

 serubideo; seru bideo
    セルビデオ; セル・ビデオ
sell-through video (wasei: sell video); video for sale (as opposed to rental)

Variations:
に渡って
に亘って

 niwatatte
    にわたって
(expression) (kana only) (See 渡る・2) throughout; over a period of ...; over a span of ...

Variations:
ペラペラ
ぺらぺら

 perapera; perapera(p)
    ペラペラ; ぺらぺら(P)
(adv,adv-to,adj-na) (1) (onomatopoeic or mimetic word) fluently (speaking a foreign language); (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) incessantly (speaking); glibly; garrulously; volubly; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) one after the other (flipping through pages); (adj-no,adj-na,adv,vs) (4) (onomatopoeic or mimetic word) thin (paper, cloth, etc.); flimsy; weak

ライトスルー・キャッシュ

 raitosuruu kyasshu / raitosuru kyasshu
    ライトスルー・キャッシュ
(computer terminology) write-through cache

Variations:
ワンコール
ワン・コール

 wankooru; wan kooru
    ワンコール; ワン・コール
(noun/participle) (1) one-ring scam (wasei: one call); (noun/participle) (2) one ring; disconnecting a call after one ring has gone through

Variations:
下稽古
下げいこ(sK)

 shitageiko / shitageko
    したげいこ
(noun, transitive verb) rehearsal; run-through; practice

Variations:
世界中
世界じゅう

 sekaijuu / sekaiju
    せかいじゅう
(adj-no,n) around the world; throughout the world

Variations:
乗り切る
乗りきる

 norikiru
    のりきる
(transitive verb) (1) to weather (a storm, rough seas); to ride across; to sail across; (transitive verb) (2) to get through (adversity); to weather; to get over; to tide over; to overcome; to survive; (v5r,vi) (3) to load completely (e.g. books on a shelf, people or luggage in a car)

信心過ぎて極楽を通り越す

see styles
 shinjinsugitegokurakuotoorikosu
    しんじんすぎてごくらくをとおりこす
(exp,v5s) (proverb) faith is best in moderation; worship too hard and you will pass right through paradise

Variations:
回りまわって
回り回って

 mawarimawatte
    まわりまわって
(adverb) after making the rounds; after having passed through many hands; after going through many places; eventually

Variations:
工夫
功夫(rK)

 kufuu / kufu
    くふう
(noun, transitive verb) (1) devising (a way); contriving; inventing; thinking up; figuring out; coming up with; working out; (2) device; design; idea; plan; invention; (noun, transitive verb) (3) dedication to spiritual improvement (esp. through Zen meditation)

Variations:
担ぎ上げる
かつぎ上げる

 katsugiageru
    かつぎあげる
(transitive verb) (1) to carry up; to bring up; to lift up; (transitive verb) (2) to elevate (someone) to a high position; to convince someone to accept a post (esp. through flattery)

Variations:
掛け
懸け

 kake
    かけ
(1) (abbreviation) (See 掛け売り,掛け買い) credit; (2) money owed on an account; bill; (suffix) (3) (after a noun) hanger; holder; rest; rack; peg; hook; stand; (suffix) (4) (kana only) (after -masu stem of verb) in the process of (doing); midway through; half-(done); (suffix) (5) (kana only) (after -masu stem of verb) on the verge of; just about to; (6) (abbreviation) (kana only) (See かけそば,かけうどん) hot noodles in broth; (n,n-suf) (7) wholesale price as a proportion of the list price (in tenths)

Variations:
日本中
日本じゅう

 nihonjuu(p); nipponjuu / nihonju(p); nipponju
    にほんじゅう(P); にっぽんじゅう
(noun - becomes adjective with の) throughout Japan

Variations:
残心
残身
残芯(rK)

 zanshin
    ざんしん
(1) continued alertness; unrelaxed alertness; remaining on one's guard; being prepared for a counterstroke; (2) (esp. 残身) follow-through (e.g. in archery); (3) (orig. meaning) lingering affection; attachment; regret; regrets; reluctance

Variations:
泳ぐ
游ぐ(rK)

 oyogu
    およぐ
(v5g,vi) (1) to swim; (v5g,vi) (2) to struggle through (a crowd); (v5g,vi) (3) to make one's way through the world; to get along (in life); (v5g,vi) (4) to totter; to lose one's balance

Variations:
漏洩
漏えい
漏泄

 rouei(p); rousetsu(漏洩, 漏泄) / roe(p); rosetsu(漏洩, 漏泄)
    ろうえい(P); ろうせつ(漏洩, 漏泄)
(noun/participle) (1) leak (of secrets, information, etc.); disclosure; divulging; (noun/participle) (2) leak (of gas, liquid, etc.); leakage; escape (of gas); coming through (of light)

Variations:
経る
歴る(rK)

 heru
    へる
(v1,vi) (1) to pass; to elapse; to go by; (v1,vi) (2) to pass through; to go through; (v1,vi) (3) to experience; to go through; to undergo

Variations:
至るまで
至る迄(oK)

 itarumade
    いたるまで
(expression) (1) (as ~に至るまで) up through; up until; down to; (expression) (2) (as ~から~に至るまで) from ... to ... (e.g. from head to toe); everything from ... to ...

Variations:
葉洩れ日
葉洩日(io)

 hamorebi
    はもれび
(rare) sunlight sifting through the tree leaves

Variations:
行く
往く(rK)

 iku(p); yuku(p); iku(sk)
    いく(P); ゆく(P); イク(sk)
(v5k-s,vi) (1) (See 来る・1) to go; to move (towards); to head (towards); to leave (for); (v5k-s,vi) (2) to move through; to travel across; to walk along (e.g. a road); (v5k-s,vi) (3) to go (well, badly, etc.); to proceed; to turn out; to get along; (v5k-s,vi) (4) (oft. as で〜) to do (in a particular way); to go (with; a choice); to try; (v5k-s,vi) (5) to pass (of time, seasons, etc.); to go by; (v5k-s,vi) (6) to stream; to flow; (v5k-s,vi) (7) (usu. written as 逝く) to die; to pass away; (v5k-s,vi) (8) to reach (a stage, extent, age, etc.); to get to; to go (so far as ...); (v5k-s,vi) (9) to reach (of information, instructions, wind, etc.); to arrive; (aux-v,v5k-s) (10) (kana only) (after the -te form of a verb; い sometimes omitted in casual speech) to continue ...; to go on ...; to (progress) steadily; to gradually ...; to progressively ...; (v5k-s,vi) (11) (kana only) (colloquialism) (oft. written as イク) to have an orgasm; to come; to cum; (v5k-s,vi) (12) (kana only) (slang) to trip; to get high; to have a drug-induced hallucination

Variations:
裏移り
裏写り
裏うつり

 urautsuri
    うらうつり
(1) (裏移り only) {print} set-off; offset; unwanted transfer of ink from a freshly printed sheet to an adjacent sheet in a pile; (2) (裏写り only) {print} offset (printing process); (3) {print} show-through; printing on one side of a sheet being visible from the other side

Variations:
覗き見
のぞき見
覗きみ

 nozokimi
    のぞきみ
(noun, transitive verb) peeking; peeping (e.g. through a hole, narrow gap)

Variations:
路地
露路(rK)

 roji
    ろじ
(1) alley; alleyway; lane; (2) path through a gate or garden; (3) (路地 only) teahouse garden

Variations:
道半ば
道なかば(sK)

 michinakaba
    みちなかば
(exp,n) halfway (through, complete); midway

Variations:
お見通し
御見通し(sK)

 omitooshi
    おみとおし
seeing through (a trick, someone's mind, etc.)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...101112131415161718>

This page contains 100 results for "Through" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary