Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1792 total results for your Tash search. I have created 18 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...101112131415161718>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
北設楽郡設楽町 see styles |
kitashitaragunshitarachou / kitashitaragunshitaracho きたしたらぐんしたらちょう |
(place-name) Kitashitaragunshitarachō |
北設楽郡豊根村 see styles |
kitashitaraguntoyonemura きたしたらぐんとよねむら |
(place-name) Kitashitaraguntoyonemura |
多シナプス反射 see styles |
tashinapusuhansha たシナプスはんしゃ |
{physiol} polysynaptic reflex |
Variations: |
tashakan たしゃかん |
(noun - becomes adjective with の) multilateral; multi-party |
如何致しまして see styles |
douitashimashite / doitashimashite どういたしまして |
(interjection) (kana only) you are welcome; don't mention it; not at all; my pleasure |
孤掌鳴らし難し see styles |
koshounarashigatashi / koshonarashigatashi こしょうならしがたし |
(expression) (proverb) one cannot live solely by oneself; one cannot accomplish anything solely by oneself; clapping with one hand is hard |
宮田神明町天王 see styles |
miyatashinmeichoutennou / miyatashinmechotenno みやたしんめいちょうてんのう |
(place-name) Miyatashinmeichōtennou |
宮田神明町春日 see styles |
miyatashinmeichoukasuga / miyatashinmechokasuga みやたしんめいちょうかすが |
(place-name) Miyatashinmeichōkasuga |
嵯峨越畑下中溝 see styles |
sagakoshihatashimonakamizo さがこしはたしもなかみぞ |
(place-name) Sagakoshihatashimonakamizo |
嵯峨越畑下大谷 see styles |
sagakoshihatashimoootani さがこしはたしもおおたに |
(place-name) Sagakoshihatashimoootani |
嵯峨越畑下新開 see styles |
sagakoshihatashimoshingai さがこしはたしもしんがい |
(place-name) Sagakoshihatashimoshingai |
嵯峨越畑正権条 see styles |
sagakoshihatashougonjou / sagakoshihatashogonjo さがこしはたしょうごんじょう |
(place-name) Sagakoshihatashougonjō |
嵯峨越畑正権谷 see styles |
sagakoshihatashougondani / sagakoshihatashogondani さがこしはたしょうごんだに |
(place-name) Sagakoshihatashougondani |
Variations: |
goyoutashi; goyoutatsu; goyoudatsu; goyoudachi / goyotashi; goyotatsu; goyodatsu; goyodachi ごようたし; ごようたつ; ごようだつ; ごようだち |
(suffix noun) (1) purveyor (to the Imperial Household, etc.); (suffix noun) (2) company (or restaurant, place, etc.) that caters to or is popular with a specific clientele |
御願い致します see styles |
onegaiitashimasu / onegaitashimasu おねがいいたします |
(expression) (humble language) please |
新型出生前診断 see styles |
shingatashusseizenshindan / shingatashussezenshindan しんがたしゅっせいぜんしんだん |
{med} noninvasive prenatal testing; NIPT |
板敷野トンネル see styles |
itashikinotonneru いたしきのトンネル |
(place-name) Itashikino Tunnel |
歌志内中の沢川 see styles |
utashinainakanosawagawa うたしないなかのさわがわ |
(place-name) Utashinainakanosawagawa |
温根別町北静川 see styles |
onnebetsuchoukitashizukawa / onnebetsuchokitashizukawa おんねべつちょうきたしずかわ |
(place-name) Onnebetsuchōkitashizukawa |
Variations: |
tashiroimo; tashiroimo たしろいも; タシロイモ |
(kana only) taccad (any plant of family Taccaceae) |
真偽を確かめる see styles |
shingiotashikameru しんぎをたしかめる |
(exp,v1) to make sure of the truth |
確かな物にする see styles |
tashikanamononisuru たしかなものにする |
(exp,vs-i) to strengthen; to beef up; to put on a firm basis; to ensure; to secure |
Variations: |
tashikani たしかに |
(adverb) surely; certainly |
網干区北新在家 see styles |
aboshikukitashinzaike あぼしくきたしんざいけ |
(place-name) Aboshikukitashinzaike |
耶麻郡北塩原村 see styles |
yamagunkitashiobaramura やまぐんきたしおばらむら |
(place-name) Yamagunkitashiobaramura |
背中アブリ田代 see styles |
senakaaburitashiro / senakaburitashiro せなかアブリたしろ |
(place-name) Senakaaburitashiro |
Variations: |
hesokuri; hesokuri へそくり; ヘソクリ |
(kana only) secret savings; secret stash; money hidden away |
自動データ処理 see styles |
jidoudeetashori / jidodeetashori じどうデータしょり |
automatic data processing; ADP |
自動データ収集 see styles |
jidoudeetashuushuu / jidodeetashushu じどうデータしゅうしゅう |
{comp} Automatic Data Acquisition; ADA |
荒土町北新在家 see styles |
aradochoukitashinzaike / aradochokitashinzaike あらどちょうきたしんざいけ |
(place-name) Aradochōkitashinzaike |
薩婆曷剌他悉陀 萨婆曷剌他悉陀 see styles |
sà pó hé là tā xī tuó sa4 po2 he2 la4 ta1 xi1 tuo2 sa p`o ho la t`a hsi t`o sa po ho la ta hsi to satsubakaratashitta |
all-attained |
西京極北庄境町 see styles |
nishikyougokukitashouzakaichou / nishikyogokukitashozakaicho にしきょうごくきたしょうざかいちょう |
(place-name) Nishikyōgokukitashouzakaichō |
足して二で割る see styles |
tashitenidewaru たしてにでわる |
(exp,v5r,vt) to combine parts of two different things into a new thing; to compromise; to balance out |
Variations: |
tashiyu たしゆ |
(noun/participle) (See 差し湯・さしゆ) adding more water (to a bath tub) |
遠敷郡名田庄村 see styles |
onyuugunnatashoumura / onyugunnatashomura おにゅうぐんなたしょうむら |
(place-name) Onyuugunnatashoumura |
閉じたシステム see styles |
tojitashisutemu とじたシステム |
{comp} closed system |
開放型システム see styles |
kaihougatashisutemu / kaihogatashisutemu かいほうがたシステム |
{comp} open system |
集中データ処理 see styles |
shuuchuudeetashori / shuchudeetashori しゅうちゅうデータしょり |
{comp} centralized data processing |
電子データ処理 see styles |
denshideetashori でんしデータしょり |
{comp} electronic data processing; EDP |
イタシュベワタラ see styles |
itashubewatara イタシュベワタラ |
(place-name) Itashubewatara |
ウースターシャー see styles |
uusutaashaa / usutasha ウースターシャー |
(place-name) Worcestershire (UK) |
エスカレーター式 see styles |
esukareetaashiki / esukareetashiki エスカレーターしき |
(See エスカレーター学校・エスカレーターがっこう) system of automatic advancement to high school and university without an entrance exam |
お願いいたします see styles |
onegaiitashimasu / onegaitashimasu おねがいいたします |
(expression) (humble language) please |
カッターシューズ see styles |
kattaashuuzu / kattashuzu カッターシューズ |
cutter shoes |
ガルサンドタシー see styles |
garusandotashii / garusandotashi ガルサンドタシー |
(personal name) Garcin de Tassy |
キャラクター商品 see styles |
kyarakutaashouhin / kyarakutashohin キャラクターしょうひん |
products featuring popular characters; character goods; character merchandise |
グロスターシャー see styles |
gurosutaashaa / gurosutasha グロスターシャー |
(place-name) Gloucestershire |
コイカタショロ川 see styles |
koikatashorogawa コイカタショロがわ |
(place-name) Koikatashorogawa |
コンピュータ資源 see styles |
konpyuutashigen / konpyutashigen コンピュータしげん |
{comp} computer resource |
サンツスターシュ see styles |
santsusutaashu / santsusutashu サンツスターシュ |
(place-name) Saint Eustache |
たこつぼ型心筋症 see styles |
takotsubogatashinkinshou / takotsubogatashinkinsho たこつぼがたしんきんしょう |
(See たこつぼ心筋症) takotsubo cardiomyopathy |
タンタシャモナイ see styles |
tantashamonai タンタシャモナイ |
(place-name) Tantashamonai |
データ依存形障害 see styles |
deetaizongatashougai / deetaizongatashogai データいぞんがたしょうがい |
{comp} data-sensitive fault |
データ処理ノード see styles |
deetashorinoodo データしょりノード |
{comp} data processing node |
デギュスタシオン see styles |
degyusutashion デギュスタシオン |
dégustation (fre:); tasting menu |
ナタシュクアン川 see styles |
natashukuangawa ナタシュクアンがわ |
(place-name) Natashquan (river) |
バーターシステム see styles |
baataashisutemu / batashisutemu バーターシステム |
barter system |
ポンニタシベツ川 see styles |
ponnitashibetsugawa ポンニタシベツがわ |
(place-name) Ponnitashibetsugawa |
ミスターシービー see styles |
misutaashiibii / misutashibi ミスターシービー |
(personal name) Mr.C.B |
メタシンタックス see styles |
metashintakkusu メタシンタックス |
{comp} metasyntax |
ラトルドタシニー see styles |
ratorudotashinii / ratorudotashini ラトルドタシニー |
(personal name) Lattre de Tassigny |
わたしエトセトラ see styles |
watashietosetora わたしエトセトラ |
(work) I, etcetera (book); (wk) I, etcetera (book) |
三養基郡北茂安町 see styles |
miyakigunkitashigeyasuchou / miyakigunkitashigeyasucho みやきぐんきたしげやすちょう |
(place-name) Miyakigunkitashigeyasuchō |
Variations: |
tsuketashi つけたし |
addition; appendix; supplement; postscript |
Variations: |
maewatashikin; zentokin(前渡金) まえわたしきん; ぜんときん(前渡金) |
advance payments; prepayment |
北白川東久保田町 see styles |
kitashirakawahigashikubotachou / kitashirakawahigashikubotacho きたしらかわひがしくぼたちょう |
(place-name) Kitashirakawahigashikubotachō |
北白川東瀬ノ内町 see styles |
kitashirakawahigashisenouchichou / kitashirakawahigashisenochicho きたしらかわひがしせのうちちょう |
(place-name) Kitashirakawahigashisenouchichō |
北白川西瀬ノ内町 see styles |
kitashirakawanishisenouchichou / kitashirakawanishisenochicho きたしらかわにしせのうちちょう |
(place-name) Kitashirakawanishisenouchichō |
又しても(rK) see styles |
matashitemo またしても |
(adverb) (kana only) again; once again; yet again |
Variations: |
katashi かたし |
(adj-ku) (archaism) (See 堅い・1) hard; solid; tough |
塔什庫爾干自治縣 塔什库尔干自治县 see styles |
tǎ shí kù ěr gān zì zhì xiàn ta3 shi2 ku4 er3 gan1 zi4 zhi4 xian4 t`a shih k`u erh kan tzu chih hsien ta shih ku erh kan tzu chih hsien |
Taxkorgan Tajik autonomous county (Tashqurqan Tajik aptonom nahiyisi) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang |
女潟湿原植物群落 see styles |
megatashitsugenshokubutsugunraku めがたしつげんしょくぶつぐんらく |
(place-name) Megatashitsugenshokubutsugunraku |
実開放型システム see styles |
jitsukaihougatashisutemu / jitsukaihogatashisutemu じつかいほうがたシステム |
{comp} real open system |
御願いいたします see styles |
onegaiitashimasu / onegaitashimasu おねがいいたします |
(expression) (humble language) please |
愛でたし愛でたし see styles |
medetashimedetashi めでたしめでたし |
(expression) (kana only) and they all lived happily ever after (traditional ending to stories) |
新潟食料農業大学 see styles |
niigatashokuryounougyoudaigaku / nigatashokuryonogyodaigaku にいがたしょくりょうのうぎょうだいがく |
(org) Niigata Agro-Food University; (o) Niigata Agro-Food University |
Variations: |
hatashijou / hatashijo はたしじょう |
letter of challenge (to a duel, etc.) |
Variations: |
nibitashi にびたし |
type of stew, usu. fish or vegetables in a mild broth; fish grilled unseasoned and then simmered slowly in soy and mirin broth |
田代町四観音道東 see styles |
tashirochoushikannonmichihigashi / tashirochoshikannonmichihigashi たしろちょうしかんのんみちひがし |
(place-name) Tashirochōshikannonmichihigashi |
田代町四観音道西 see styles |
tashirochoushikannonmichinishi / tashirochoshikannonmichinishi たしろちょうしかんのんみちにし |
(place-name) Tashirochōshikannonmichinishi |
目出度し目出度し see styles |
medetashimedetashi めでたしめでたし |
(expression) (kana only) and they all lived happily ever after (traditional ending to stories) |
確かなものにする see styles |
tashikanamononisuru たしかなものにする |
(exp,vs-i) to strengthen; to beef up; to put on a firm basis; to ensure; to secure |
Variations: |
tsugitashi つぎたし |
addition; extension; elongation |
Variations: |
itashikata いたしかた |
(form) (See 仕方) way; method; means; resource; course |
Variations: |
yuzuriwatashi ゆずりわたし |
(See 譲渡・じょうと) transfer; assignment; conveyance |
開かれたシステム see styles |
hirakaretashisutemu ひらかれたシステム |
{comp} open system |
防衛庁下北試験場 see styles |
boueichoushimokitashikenjou / boechoshimokitashikenjo ぼうえいちょうしもきたしけんじょう |
(place-name) Boueichōshimokitashikenjō |
馬渡埴輪製作遺跡 see styles |
mawatashihaniwaseisakuiseki / mawatashihaniwasesakuiseki まわたしはにわせいさくいせき |
(place-name) Mawatashihaniwaseisaku Ruins |
インポスター症候群 see styles |
inposutaashoukougun / inposutashokogun インポスターしょうこうぐん |
{psych} impostor syndrome |
ウォーターシューズ see styles |
wootaashuuzu / wootashuzu ウォーターシューズ |
water shoes; aqua socks |
ウォーターシュート see styles |
wootaashuuto / wootashuto ウォーターシュート |
water chute |
Variations: |
karisekken カリせっけん |
potash soap |
カルタシエフスカヤ see styles |
karutashiefusukaya カルタシエフスカヤ |
(personal name) Kartashevskaia |
グロースターシャー see styles |
guroosutaashaa / guroosutasha グロースターシャー |
(place-name) Gloucestershire |
グロスターシティー see styles |
gurosutaashitii / gurosutashiti グロスターシティー |
(place-name) Gloucester City |
データ処理システム see styles |
deetashorishisutemu データしょりシステム |
{comp} data processing system; computer system; computing system |
データ処理センター see styles |
deetashorisentaa / deetashorisenta データしょりセンター |
{comp} Data Processing Center; DPC |
パンケウタシナイ川 see styles |
pankeutashinaigawa パンケウタシナイがわ |
(place-name) Pankeutashinaigawa |
ファイル他者クラス see styles |
fairutashakurasu ファイルたしゃクラス |
{comp} file other class |
ファンタシースター see styles |
fantashiisutaa / fantashisuta ファンタシースター |
(product) Phantasy Star (RPG series); (product name) Phantasy Star (RPG series) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Tash" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.