Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4644 total results for your Self-Love Love Yourself Love Oneself search. I have created 47 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

了別我


了别我

see styles
liǎo bié wǒ
    liao3 bie2 wo3
liao pieh wo
 ryōbetsu ga
cognizing a self

二我執


二我执

see styles
èr wǒ zhí
    er4 wo3 zhi2
erh wo chih
 ni gashū
The two reasons for clinging to the idea of the self: (a) 具生我執 the natural, or instinctive cleaving to the idea of a self, or soul; (b) 分別我執 the same idea developed as the result of (erroneous) reasoning. Cf. 二法執.

二我見


二我见

see styles
èr wǒ jiàn
    er4 wo3 jian4
erh wo chien
 ni gaken
two views of self

二枚目

see styles
 nimaime
    にまいめ
(1) (from Kabuki system of ranking characters) handsome man; (2) actor in a love scene

二無我


二无我

see styles
èr wú wǒ
    er4 wu2 wo3
erh wu wo
 ni muga
The two categories of anātman: — 人無我 no (permanent) human ego, or soul; 法無我 no (permanent) individuality in or independence of self or of things.

二自性

see styles
èr zì xìng
    er4 zi4 xing4
erh tzu hsing
 ni jishō
dual self-nature

五人組

see styles
 goningumi
    ごにんぐみ
(1) five-family unit; five-man group; quintet; (2) (archaism) five-household neighborhood unit (for mutual aid, self-protection, etc.; Edo period); (place-name) Goningumi

五祕密


五秘密

see styles
wǔ mì mì
    wu3 mi4 mi4
wu mi mi
 go himitsu
(五祕) The five esoteric or occult ones, i. e. the five bodhisattvas of the diamond realm, known as Vajrasattva in the middle; 欲 desire on the east; 觸 contact, south; 愛 love, west; and 慢 pride, north. Vajrasattva represents the six fundamental elements of sentient existence and here indicates the birth of bodhisattva sentience; desire is that of bodhi and the salvation of all: contact with the needy world for its salvation follows; love of all the living comes next; pride or the power of nirvana succeeds.

五神通

see styles
wǔ shén tōng
    wu3 shen2 tong1
wu shen t`ung
    wu shen tung
 go jinzū
(or 五神變) pañcabhijñā; also 五通 (力) the five supernatural powers. (1 ) 天眼通 (天眼智證通) divyacakṣus ; deva-vision, instantaneous view of anything anywhere in the form-realm. (2) 天耳通 (天耳智證通) divyaśrotra, ability to hear any sound anywhere. (3) 他心通 (他心智證通) paracitta-jñāna, ability to know the thoughts of all other minds. (4) 宿命通 (宿命智證通) pūrvanivāsānusmṛti-jñāna, knowledge of all formed existences of self and others. (5) 神通 (神通智證通) 通; 神足通; 神如意通 ṛddhi-sākṣātkriyā, power to be anywhere or do anything at will. See 智度論 5. Powers similar to these are also attainable by meditation, incantations, and drugs, hence heterodox teachers also may possess them.

人情本

see styles
 ninjoubon / ninjobon
    にんじょうぼん
(hist) ninjōbon; novel from the late Edo period focused on the love stories of ordinary townsfolk

人我執


人我执

see styles
rén wǒ zhí
    ren2 wo3 zhi2
jen wo chih
 ningashū
inherently existent self

人我見


人我见

see styles
rén wǒ jiàn
    ren2 wo3 jian4
jen wo chien
 ninga ken
view of attachment to an inherently existent self

人空觀


人空观

see styles
rén kōng guān
    ren2 kong1 guan1
jen k`ung kuan
    jen kung kuan
 ningū kan
The meditation on, or insight into the selflessness of person 人空.

人間愛

see styles
 ningenai
    にんげんあい
humanity; human love

人類愛

see styles
 jinruiai
    じんるいあい
humanism; love for humanity

仕切る

see styles
 shikiru
    しきる
(transitive verb) (1) to partition; to divide; to mark off; (transitive verb) (2) to direct; to manage; to run; to organize; to take responsibility for; (transitive verb) (3) to settle accounts; (v5r,vi) (4) {sumo} to assume a crouching posture (at the start of a bout); to poise oneself for the initial charge

付け文

see styles
 tsukebumi
    つけぶみ
love-letter

仙人穀

see styles
 senninkoku; senninkoku
    せんにんこく; センニンコク
(kana only) (See 紐鶏頭) love-lies-bleeding (Amaranthus caudatus); tassel flower; velvet flower; foxtail amaranth

伏する

see styles
 fukusuru
    ふくする
(vs-s,vi,vt) (1) to crouch; to stoop; to bend down; to prostrate oneself; to lie down; (vs-s,vi,vt) (2) to yield; to submit; to surrender; (vs-s,vi,vt) (3) to hide; to conceal oneself

伸懶腰


伸懒腰

see styles
shēn lǎn yāo
    shen1 lan3 yao1
shen lan yao
to stretch oneself (on waking or when tired etc)

住海邊


住海边

see styles
zhù hǎi biān
    zhu4 hai3 bian1
chu hai pien
(fig.) (slang) to stick one's nose in other people's affairs (i.e. the scope of other people's business that one concerns oneself with is as wide as an ocean vista)

体当り

see styles
 taiatari
    たいあたり
(noun/participle) (1) ramming attack; hurling oneself (at); (2) throwing oneself into (e.g. a role); going all out

作下劣

see styles
zuò xià liè
    zuo4 xia4 lie4
tso hsia lieh
 sa geretsu
self-deprecation

作願門


作愿门

see styles
zuò yuàn mén
    zuo4 yuan4 men2
tso yüan men
 sagan mon
To make a vow to benefit self and others, and to fulfil the vow so as to be born in the Pure Land of Amitābha. The third of the five doors or ways of entering the Pure Land.

作高勝


作高胜

see styles
zuò gāo shèng
    zuo4 gao1 sheng4
tso kao sheng
 sa kōshō
self-aggrandizement

便所飯

see styles
 benjomeshi
    べんじょめし
(slang) having lunch in a toilet cubicle by oneself

保身術

see styles
 hoshinjutsu
    ほしんじゅつ
art of self-protection

修まる

see styles
 osamaru
    おさまる
(v5r,vi) to reform (oneself); to conduct oneself well

修羅場


修罗场

see styles
xiū luó chǎng
    xiu1 luo2 chang3
hsiu lo ch`ang
    hsiu lo chang
 shuraba; shurajou(ok) / shuraba; shurajo(ok)
    しゅらば; しゅらじょう(ok)
(1) fighting scene; scene of carnage (bloodshed); (2) (しゅらじょう only) (See 阿修羅・あしゅら,帝釈天・たいしゃくてん) location of the fight between the Asuras and Shakra; (3) (しゅらば only) (colloquialism) difficulties (in a love relationship); (4) (しゅらば only) (colloquialism) crunch time (esp. for cartoonists)
lit. battlefield of asuras

個體戶


个体户

see styles
gè tǐ hù
    ge4 ti3 hu4
ko t`i hu
    ko ti hu
self-employed; a private firm (PRC usage)

假說我


假说我

see styles
jiǎ shuō wǒ
    jia3 shuo1 wo3
chia shuo wo
 kesetsu ga
provisionally explained self

偉がる

see styles
 eragaru
    えらがる
(v5r,vi) to be conceited; to think highly of oneself

偉そう

see styles
 erasou; erasoo(sk); erasoo(sk) / eraso; erasoo(sk); erasoo(sk)
    えらそう; エラソー(sk); えらそー(sk)
(adjectival noun) self-important; important-looking; pompous; proud; conceited; snobbish

偉ぶる

see styles
 eraburu
    えらぶる
(v5r,vi) to put on airs; to swagger; to act self-importantly

傍惚れ

see styles
 okabore
    おかぼれ
(noun/participle) unrequited love; illicit love; secret affections

兄弟愛

see styles
 kyoudaiai / kyodaiai
    きょうだいあい
brotherly love; fraternal love; sibling affection

先走る

see styles
 sakibashiru
    さきばしる
(v5r,vi) to act first; to act precipitously; to be rash; to get ahead of oneself; to jump the gun

克己心

see styles
 kokkishin
    こっきしん
spirit of self-denial

全学連

see styles
 zengakuren
    ぜんがくれん
(org) All-Japan Federation of Student Self-Government Associations (abbreviation); Zengakuren; (o) All-Japan Federation of Student Self-Government Associations (abbreviation); Zengakuren

全身心

see styles
quán shēn xīn
    quan2 shen1 xin1
ch`üan shen hsin
    chüan shen hsin
wholeheartedly; (to devote oneself) heart and soul

八變化


八变化

see styles
bā biàn huà
    ba1 bian4 hua4
pa pien hua
 hachi henge
Eight supernatural powers of transformation, characteristics of every Buddha: (1) to shrink self or others, or the world and all things to an atom; (2) to enlarge ditto to fill all space; (3) to make the same light as a feather; (4) to make the same any size or anywhere at will; (5) everywhere and in everything to be omnipotent; (6) to be anywhere at will, either by self-transportation, or bringing the destination to himself, etc; (7) to shake all things (in the six, or eighteen ways); (8) to be one or many and at will pass through the solid or through space, or through fire or water, or transform the four elements at will, e.g. turn earth into water. Also 八神變; 八自在.

公主病

see styles
gōng zhǔ bìng
    gong1 zhu3 bing4
kung chu ping
(neologism c. 1997) (coll.) self-entitlement

六尺棒

see styles
 rokushakubou / rokushakubo
    ろくしゃくぼう
(1) (See 尺・1) 6-shaku-long wooden pole (traditionally used for self-defence, capturing lawbreakers, etc.); (2) (See 天秤棒) carrying pole; shoulder pole

六著心


六着心

see styles
liù zhāo xīn
    liu4 zhao1 xin1
liu chao hsin
 roku jaku shin
(六著) The six bonds, or the mind of the six bonds: greed, love, hate, doubt, lust, pride.

六識身


六识身

see styles
liù shì shēn
    liu4 shi4 shen1
liu shih shen
 rokushiki shin
the [self-] body, comprised of the six consciousnesses

Variations:

see styles
 shi
    し
(pronoun) (1) (archaism) that; (pronoun) (2) (archaism) you; (pronoun) (3) (archaism) oneself; themself

内なる

see styles
 uchinaru
    うちなる
(pre-noun adjective) (See 外なる・そとなる) inner (self, voice, man, etc.); internal (conflict, tension, competition, etc.); interior

内罰的

see styles
 naibatsuteki
    ないばつてき
(adjectival noun) (See 自責的) intropunitive; tending to blame oneself (rather than others)

凝らす

see styles
 korasu
    こらす
(transitive verb) (1) to concentrate; to focus on; to devote; to apply oneself; (transitive verb) (2) to stiffen; to become tense

出洋相

see styles
chū yáng xiàng
    chu1 yang2 xiang4
ch`u yang hsiang
    chu yang hsiang
to make a fool of oneself

出鋒頭


出锋头

see styles
chū fēng tou
    chu1 feng1 tou5
ch`u feng t`ou
    chu feng tou
to push oneself forward; to seek fame; to be in the limelight

出風頭


出风头

see styles
chū fēng tou
    chu1 feng1 tou5
ch`u feng t`ou
    chu feng tou
to push oneself forward; to seek fame; to be in the limelight; same as 出鋒頭|出锋头[chu1 feng1 tou5]

分別我


分别我

see styles
fēn bié wǒ
    fen1 bie2 wo3
fen pieh wo
 funbetsu ga
imputed self

分眞卽

see styles
fēn zhēn jí
    fen1 zhen1 ji2
fen chen chi
 funshin soku
idem 分證卽.

別苗頭


别苗头

see styles
bié miáo tou
    bie2 miao2 tou5
pieh miao t`ou
    pieh miao tou
(dialect) to compete with; to pit oneself against

利己的

see styles
 rikoteki
    りこてき
(adjectival noun) selfish; egoistic; self-serving; self-interested

利自他

see styles
lì zì tā
    li4 zi4 ta1
li tzu t`a
    li tzu ta
 ri jita
the improvement of self and others

副える

see styles
 soeru
    そえる
(transitive verb) (1) to garnish; to accompany (as a card does a gift); (2) to add to as support; to prop up; (3) to accompany (as an aid, guide, translator, etc.); (4) (archaism) to mimic; to imitate; (5) (archaism) to draw something near to oneself; to approach nearby

割込み

see styles
 warikomi
    わりこみ
(1) queue jumping; breaking into a line; muscling in on; wedging oneself in; interruption; sharing a theater box (theatre); (2) (computer terminology) interrupt

割込む

see styles
 warikomu
    わりこむ
(transitive verb) to cut in; to thrust oneself into; to wedge oneself in; to muscle in on; to interrupt; to disturb

力める

see styles
 tsutomeru
    つとめる
(transitive verb) to endeavor (endeavour); to try; to strive; to make an effort; to exert oneself; to be diligent; to be committed (to doing something)

努める

see styles
 tsutomeru
    つとめる
(transitive verb) to endeavor (endeavour); to try; to strive; to make an effort; to exert oneself; to be diligent; to be committed (to doing something)

勉める

see styles
 tsutomeru
    つとめる
(transitive verb) to endeavor (endeavour); to try; to strive; to make an effort; to exert oneself; to be diligent; to be committed (to doing something)

動物愛

see styles
 doubutsuai / dobutsuai
    どうぶつあい
love for animals

勢利眼


势利眼

see styles
shì lì yǎn
    shi4 li4 yan3
shih li yen
to be self-interested

勤しむ

see styles
 isoshimu
    いそしむ
(v5m,vi) (kana only) to work hard at; to devote oneself to; to be diligent in

勤修學


勤修学

see styles
qín xiū xué
    qin2 xiu1 xue2
ch`in hsiu hsüeh
    chin hsiu hsüeh
 gon shugaku
to apply oneself in practice [toward enlightenment]

包まる

see styles
 kurumaru
    くるまる
(v5r,vi) (kana only) to be wrapped up (e.g. in a blanket); to cover oneself

化ける

see styles
 bakeru
    ばける
(v1,vi) (1) to take the form of (esp. in ref. to a spirit, fox, raccoon dog, etc.); to assume the shape of; to turn oneself into; to transform oneself into; (v1,vi) (2) to disguise oneself as; (v1,vi) (3) to change radically; to metamorphose; (v1,vi) (4) to improve unexpectedly and dramatically (esp. of an actor, artist, rikishi, etc.)

匿れる

see styles
 kakureru
    かくれる
(v1,vi) to hide; to be hidden; to conceal oneself; to disappear

十日談


十日谈

see styles
shí rì tán
    shi2 ri4 tan2
shih jih t`an
    shih jih tan
Decameron, collection of 100 tales of love supposedly told by ten young people in ten days, written by Giovanni Boccaccio 薄伽丘[Bo2 jia1 qiu1]

十眞如

see styles
shí zhēn rú
    shi2 zhen1 ru2
shih chen ju
 jū shinnyo
The ten aspects of the bhūtatathatā or reality attained by a bodhisattva during his fifty-two stages of development, cf. 十地 and 十障, each of which is associated with one of these zhenru: (1) 遍行眞如 the universality of the zhenru; (2) 最勝眞如 its superiority over all else; (3) 流眞如 its ubiquity; (4) 無攝受眞如 its independence or self-containedness; (5) 無別眞如 subjective indifferentiation; (6) 無染淨眞如 above differences of impurity and purity; (7) 法無別眞如 objective indifferentiation; (8) 不增減眞如 invariable, i.e. can be neither added to nor taken from; (9) 智自在所依 the basis of all wisdom; (10) 業自在等所依眞如 and all power. The above are the 別教 group from the 唯識論 10. Another group, of the 圓教, is the same as the 十如是 q.v.

南泥灣


南泥湾

see styles
nán ní wān
    nan2 ni2 wan1
nan ni wan
Nanniwan, township 45 km south of Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi; "Nanniwan", a song written in 1943 to celebrate the achievements of communist revolutionaries in Nanniwan, where the 359th brigade of the Eighth Route Army reclaimed barren land as part of a campaign to become self-sufficient in food during a blockade by enemy forces

厨二病

see styles
 chuunibyou / chunibyo
    ちゅうにびょう
(slang) (joc) behaving in a way characteristic of teenagers going through puberty, esp. by being overly self-conscious; 2nd year of junior high sickness

取乱す

see styles
 torimidasu
    とりみだす
(transitive verb) (1) to put in disorder; to mess up; to disturb; to scatter about; (v5s,vi) (2) to be upset; to lose one's composure; to lose self-control; to go to pieces; to be shaken up; to break down; to be flustered; to blow one's cool

口号む

see styles
 kuchizusamu
    くちずさむ
(irregular kanji usage) (transitive verb) to hum; to sing to oneself; to compose impromptu (poems)

口吟む

see styles
 kuchizusamu
    くちずさむ
(transitive verb) to hum; to sing to oneself; to compose impromptu (poems)

口遊む

see styles
 kuchizusamu
    くちずさむ
(transitive verb) to hum; to sing to oneself; to compose impromptu (poems)

叩頭く

see styles
 nukatsuku
    ぬかづく
    nukazuku
    ぬかつく
(v5k,vi) to kowtow (to bow from a kneeling position such that the forehead touches the ground); to prostrate oneself; to give a deep, reverent bow

同胞愛

see styles
 douhouai / dohoai
    どうほうあい
brotherly love

名のり

see styles
 nanori
    なのり
(noun/participle) (1) giving one's name (or rank, etc.); self-introduction; (2) name readings of kanji

名のる

see styles
 nanoru
    なのる
(v5r,vi,vt) (1) to give one's name (as); to introduce oneself (as); (2) to claim to be; to call oneself; to wear the title of; (3) to reveal oneself (as); to admit to being; (transitive verb) (4) to adopt as one's name; to take (a name); (v5r,vi) (5) (archaism) to call out the goods one is selling

名乗り

see styles
 nanori
    なのり
(noun/participle) (1) giving one's name (or rank, etc.); self-introduction; (2) name readings of kanji

名乗る

see styles
 nanoru
    なのる
(v5r,vi,vt) (1) to give one's name (as); to introduce oneself (as); (2) to claim to be; to call oneself; to wear the title of; (3) to reveal oneself (as); to admit to being; (transitive verb) (4) to adopt as one's name; to take (a name); (v5r,vi) (5) (archaism) to call out the goods one is selling

名告り

see styles
 nanori
    なのり
(noun/participle) (1) giving one's name (or rank, etc.); self-introduction; (2) name readings of kanji

名告る

see styles
 nanoru
    なのる
(v5r,vi,vt) (1) to give one's name (as); to introduce oneself (as); (2) to claim to be; to call oneself; to wear the title of; (3) to reveal oneself (as); to admit to being; (transitive verb) (4) to adopt as one's name; to take (a name); (v5r,vi) (5) (archaism) to call out the goods one is selling

名誉慾

see styles
 meiyoyoku / meyoyoku
    めいよよく
love of fame

向上心

see styles
 koujoushin / kojoshin
    こうじょうしん
ambition; aspiration; desire to improve oneself

向学心

see styles
 kougakushin / kogakushin
    こうがくしん
love of learning; desire to learn; passion for knowledge

吾が身

see styles
 agami
    あがみ
(pronoun) (1) (archaism) you; (pronoun) (2) (archaism) (original meaning) (See 我が身・1) myself; oneself

呼出し

see styles
 yobidashi
    よびだし
(noun/participle) (1) call; summons; paging; curtain call; (2) (sumo) usher who calls the names of wrestlers, sweeps the ring, etc.; (3) (abbreviation) telephone number at which a person without a telephone can be reached; (4) (archaism) box-shaped area containing clean water for rinsing oneself (in an Edo-period bathhouse); (5) (archaism) high-ranking prostitute in the Yoshiwara district (Edo period); (6) (archaism) unlicensed prostitute in the Fukagawa red-light district (Edo period)

商品糧


商品粮

see styles
shāng pǐn liáng
    shang1 pin3 liang2
shang p`in liang
    shang pin liang
commodity grain (grain produced as a commodity rather than for self-sufficiency)

善がる

see styles
 yogaru
    よがる
(v5r,vi) (kana only) to satisfy oneself; to feel satisfied; to be proud

單身汪


单身汪

see styles
dān shēn wāng
    dan1 shen1 wang1
tan shen wang
(Internet slang) person who is neither married nor in a relationship (used self-deprecatingly)

單身狗


单身狗

see styles
dān shēn gǒu
    dan1 shen1 gou3
tan shen kou
(Internet slang) person who is neither married nor in a relationship (used self-deprecatingly)

嗄らす

see styles
 karasu
    からす
(transitive verb) (kana only) to talk oneself hoarse; to shout oneself hoarse

嘘ぶく

see styles
 usobuku
    うそぶく
(irregular kanji usage) (v5k,vi) (1) (kana only) to boast; to brag; (2) (kana only) to recite (a song or poem to oneself); (3) (kana only) to bark; to roar; to howl

囘心戒


回心戒

see styles
huí xīn jiè
    hui2 xin1 jie4
hui hsin chieh
 eshin kai
Commandments bestowed on the converted, or repentant.

四攝法


四摄法

see styles
sì shè fǎ
    si4 she4 fa3
ssu she fa
 shi shōhō
(or 四攝事) catuḥ-saṃgraha-vastu; four all-embracing (bodhisattva) virtues: (1) 布施 dāna, giving what others like, in order to lead them to love and receive the truth; (2) 愛語 priyavacana, affctionate, speech, with the same purpose; (3) 利行 arthakṛtya, conduct proftable to others, with the same purpose; (4) 同事 samānārthatā, co-operation with and adaptation of oneself to others, to lead them into the truth.

四梵住

see styles
sì fàn zhù
    si4 fan4 zhu4
ssu fan chu
 shi bonjū
The noble state of unlimited 慈, 悲, 喜, 捨 love, pity, joy, and indifference.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Self-Love Love Yourself Love Oneself" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary