I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2135 total results for your Raz search. I have created 22 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
血道を上げる see styles |
chimichioageru ちみちをあげる |
(exp,v1) to be crazy about; to be infatuated with; to be obsessively devoted to |
言わず語らず see styles |
iwazukatarazu いわずかたらず |
(exp,adv) saying nothing; understanding tacitly; without putting into words |
詠み人知らず see styles |
yomibitoshirazu よみびとしらず |
(1) author unknown; anonymous; (2) unknown waka composer |
読み人知らず see styles |
yomibitoshirazu よみびとしらず |
(1) author unknown; anonymous; (2) unknown waka composer |
負けず劣らず see styles |
makezuotorazu まけずおとらず |
(adverb) (1) equally (well); as ... as; no less ... than ...; neck and neck; nip and tuck; (can be adjective with の) (2) evenly matched; well-matched |
身の程知らず see styles |
minohodoshirazu みのほどしらず |
(exp,adj-no,adj-na,n) not knowing one's social position; overweening; overreaching; forgetting who one is |
遣らずもがな see styles |
yarazumogana やらずもがな |
(expression) (archaism) (kana only) needn't be done; as well not to do; shouldn't have been done |
野放しにする see styles |
nobanashinisuru のばなしにする |
(exp,vs-i) (1) to send cattle out grazing; (2) to leave at large (a criminal); to leave unregulated; to leave something to take care of itself or something |
門徒物知らず see styles |
montomonoshirazu もんとものしらず |
(derogatory term) ignorance of Jōdo Shinshū practitioners (who only chant the Namu Amida Butsu and have little knowledge of other parts of Buddhism) |
雲出伊倉津町 see styles |
kumozuigurazuchou / kumozuigurazucho くもずいぐらづちょう |
(place-name) Kumozuigurazuchō |
電気かみそり see styles |
denkikamisori でんきかみそり |
electric razor |
Variations: |
arazu あらず |
(expression) (1) (form) (kana only) not; (expression) (2) (form) (kana only) does not exist |
面の皮が厚い see styles |
tsuranokawagaatsui / tsuranokawagatsui つらのかわがあつい |
(expression) shameless; bold; brazen |
頭が変になる see styles |
atamagahenninaru あたまがへんになる |
(exp,v5r) to go crazy; to go off one's head |
Variations: |
pikkusu ピックス |
(serv) Pix (Brazilian electronic payment system) |
アウロノカラ属 see styles |
auronokarazoku アウロノカラぞく |
Aulonocara (genus comprising the peacock cichlids) |
アストラゼネカ see styles |
asutorazeneka アストラゼネカ |
(company) AstraZeneca; (c) AstraZeneca |
アナプラズマ病 see styles |
anapurazumabyou / anapurazumabyo アナプラズマびょう |
{med} anaplasmosis |
あぶはち取らず see styles |
abuhachitorazu あぶはちとらず |
(expression) (proverb) attempting two tasks at the same time, accomplishing neither; falling between two stools; catching neither the horsefly nor the bee |
アラメヘラザメ see styles |
arameherazame アラメヘラザメ |
Apristurus fedorovi (Federov's catshark, a species from Japan) |
いけしゃあしゃ see styles |
ikeshaasha / ikeshasha いけしゃあしゃ |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) shamelessly; brazenly |
イソアミラーゼ see styles |
isoamiraaze / isoamiraze イソアミラーゼ |
{chem} isoamylase |
いらざるお世話 see styles |
irazaruosewa いらざるおせわ |
(expression) (idiom) That's none of your business |
エクトプラズム see styles |
ekutopurazumu エクトプラズム |
ectoplasm |
エドアブラザメ see styles |
edoaburazame エドアブラザメ |
(kana only) sharpnose sevengill shark (Heptranchias perlo) |
オオムラザクラ see styles |
oomurazakura オオムラザクラ |
(place-name) Oomurazakura |
オッカムの剃刀 see styles |
okkamunokamisori オッカムのかみそり |
(exp,n) {phil} Occam's razor; Ockham's razor |
オペラ座の怪人 see styles |
operazanokaijin オペラざのかいじん |
(work) The Phantom of the Opera (musical, novel, film, etc.); (wk) The Phantom of the Opera (musical, novel, film, etc.) |
お気になさらず see styles |
okininasarazu おきになさらず |
(expression) (See 気にしないで) not at all; don't worry about it; forget about it |
カラゼウスキー see styles |
karazeusukii / karazeusuki カラゼウスキー |
(personal name) Karaszewski |
カリブヘラザメ see styles |
karibuherazame カリブヘラザメ |
smallfin catshark (Apristurus parvipinnis, species of the western Atlantic) |
カンムリベラ属 see styles |
kanmuriberazoku カンムリベラぞく |
Coris (genus of wrasses) |
クサリトラザメ see styles |
kusaritorazame クサリトラザメ |
chain catshark (Scyliorhinus retifer, species found in the Western Atlantic) |
グラーゼナップ see styles |
guraazenappu / gurazenappu グラーゼナップ |
(personal name) Glasenapp |
グラツィオーソ see styles |
guratsuooso グラツィオーソ |
{music} grazioso (ita:) |
グレイシー柔術 see styles |
gureishiijuujutsu / gureshijujutsu グレイシーじゅうじゅつ |
(See ブラジリアン柔術) Brazilian jiu-jitsu; Gracie-style jiu-jitsu |
ゴマフトラザメ see styles |
gomafutorazame ゴマフトラザメ |
boa catshark (Scyliorhinus boa) |
コルトンプラザ see styles |
korutonpuraza コルトンプラザ |
(place-name) Colton Plaza |
サンゴトラザメ see styles |
sangotorazame サンゴトラザメ |
coral catshark (Atelomycterus marmoratus) |
サンパウロ新聞 see styles |
sanpauroshinbun サンパウロしんぶん |
(product) São Paulo Shimbun (Japanese-Brazilian newspaper); (product name) São Paulo Shimbun (Japanese-Brazilian newspaper) |
サンプラザ中野 see styles |
sanpurazanakano サンプラザなかの |
(person) Sunplaza Nakano (1960.8-; musician) |
シェエラザード see styles |
sheerazaado / sheerazado シェエラザード |
(personal name) Scheherazade |
シェヘラザード see styles |
sheherazaado / sheherazado シェヘラザード |
(personal name) Scheherazade |
シャハラザード see styles |
shaharazaado / shaharazado シャハラザード |
(personal name) Scheherazade |
セイブモグラ属 see styles |
seibumogurazoku / sebumogurazoku セイブモグラぞく |
Scapanus (genus of moles) |
セルタネージョ see styles |
serutaneejo セルタネージョ |
{music} sertanejo (Brazilian countryside music style) (por:) |
タカラジェンヌ see styles |
takarajennu タカラジェンヌ |
(from Takara and -sienne) (See パリジェンヌ) Takarazuka Revue performer |
たまプラーザ駅 see styles |
tamapuraazaeki / tamapurazaeki たまプラーザえき |
(st) Tama Plaza Station |
Variations: |
darazu; darazu だらず; ダラズ |
(derogatory term) (Tottori dialect) fool; moron; idiot |
テンイバラザメ see styles |
tenibarazame テンイバラザメ |
straight-tooth weasel shark (Paragaleus tengi, species of Western Pacific weasel shark found from Japan to Viet Nam) |
テングヘラザメ see styles |
tenguherazame テングヘラザメ |
longhead catshark (Apristurus longicephalus, an Indo-West Pacific species) |
どうかしている see styles |
doukashiteiru / dokashiteru どうかしている |
(expression) something wrong with (someone); not oneself; crazy; nuts |
トキソプラズマ see styles |
tokisopurazuma トキソプラズマ |
toxoplasma |
トップ・スター |
toppu sutaa / toppu suta トップ・スター |
top star (esp. male lead role in the all-female Takarazuka musical theater troupe); major celebrity |
ニホンヘラザメ see styles |
nihonherazame ニホンヘラザメ |
Japanese catshark (Apristurus japonicus, found in Chiba Prefecture and the East China Sea) |
にも掛かわらず see styles |
nimokakawarazu にもかかわらず |
(irregular kanji usage) (exp,conj) (kana only) in spite of; nevertheless; although; despite; no matter the; regardless of |
ばら積み貨物船 see styles |
barazumikamotsusen ばらづみかもつせん |
bulk carrier; bulker |
パルマイラズ岬 see styles |
parumairazumisaki パルマイラズみさき |
(place-name) Palmyras Point |
パンパス天竺鼠 see styles |
panpasutenjikunezumi; panpasutenjikunezumi パンパスてんじくねずみ; パンパステンジクネズミ |
(kana only) Brazilian guinea pig (Cavia aperea) |
ハンロンの剃刀 see styles |
hanronnokamisori ハンロンのかみそり |
(exp,n) Hanlon's razor ("Never attribute to malice that which can be adequately explained by stupidity") |
ブラザーTOM see styles |
burazaatomu / burazatomu ブラザートム |
(person) Brother Tom |
ブラザウスカス see styles |
burazausukasu ブラザウスカス |
(personal name) Brazauskas |
ブラジルナッツ see styles |
burajirunattsu ブラジルナッツ |
Brazil nut (Bertholletia excelsa) |
フラズディーラ see styles |
furazudiira / furazudira フラズディーラ |
(personal name) Hrazdira |
プラズマジーン see styles |
purazumajiin / purazumajin プラズマジーン |
(rare) (See 核外遺伝子) plasmagene |
プラズマパネル see styles |
purazumapaneru プラズマパネル |
(computer terminology) plasma panel; gas panel |
プラズモン共鳴 see styles |
purazumonkyoumei / purazumonkyome プラズモンきょうめい |
(See プラズモン) plasmon resonance |
ホスホリラーゼ see styles |
hosuhoriraaze / hosuhoriraze ホスホリラーゼ |
phosphorylase |
ミズラモグラ属 see styles |
mizuramogurazoku ミズラモグラぞく |
Euroscaptor (genus of moles) |
ミラーズバーグ see styles |
miraazubaagu / mirazubagu ミラーズバーグ |
(place-name) Millersburg |
ラザホージウム see styles |
razahoojiumu ラザホージウム |
rutherfordium (Rf) |
ラザルティーグ see styles |
razarutiigu / razarutigu ラザルティーグ |
(personal name) Lazartigue |
ラズベリーパイ see styles |
razuberiipai / razuberipai ラズベリーパイ |
(product name) Raspberry Pi (single-board computer) |
ラズモフスキー see styles |
razumofusukii / razumofusuki ラズモフスキー |
(surname) Razumovskii; Razumovsky |
ルシフェラーゼ see styles |
rushiferaaze / rushiferaze ルシフェラーゼ |
luciferase |
レーザーカット see styles |
reezaakatto / reezakatto レーザーカット |
(1) razor cut; (2) laser cutting; lasing |
レザー・カット |
rezaa katto / reza katto レザー・カット |
razor cut |
三帯アルマジロ see styles |
mitsuobiarumajiro; mitsuobiarumajiro みつおびアルマジロ; ミツオビアルマジロ |
(kana only) Brazilian three-banded armadillo (Tolypeutes tricinctus) |
三隅大平ザクラ see styles |
misumioohirazakura みすみおおひらザクラ |
(place-name) Misumioohirazakura |
不帰岳避難小屋 see styles |
kaerazudakehinangoya かえらずだけひなんごや |
(place-name) Kaerazudakehinangoya |
争うべからざる see styles |
arasoubekarazaru / arasobekarazaru あらそうべからざる |
(exp,adj-pn) indisputable |
人木石にあらず see styles |
hitobokusekiniarazu ひとぼくせきにあらず |
(expression) (idiom) (obscure) Man is made of flesh and blood |
仙台サンプラザ see styles |
sendaisanpuraza せんだいサンプラザ |
(company) Sendai Sun Plaza (hotel); (c) Sendai Sun Plaza (hotel) |
佐久良東雄旧宅 see styles |
sakuraazumaokyuutaku / sakurazumaokyutaku さくらあずまおきゅうたく |
(place-name) Sakura Azumao (former residence) |
佐味田宝塚古墳 see styles |
samidatakarazukakofun さみだたからづかこふん |
(place-name) Samidatakarazuka Tumulus |
八幡の薮知らず see styles |
yawatanoyabushirazu やわたのやぶしらず |
labyrinth; maze |
剃頭挑子一頭熱 剃头挑子一头热 see styles |
tì tóu tiāo zi yī tóu rè ti4 tou2 tiao1 zi5 yi1 tou2 re4 t`i t`ou t`iao tzu i t`ou je ti tou tiao tzu i tou je |
lit. only one end of the barber's pole is hot (idiom); fig. one-sided enthusiasm; one party is interested, but the other, not so much; (Note: In former days, street barbers carried their equipment on a pole, with tools and a stool at one end and a brazier at the other.) |
Variations: |
chikarazuku ちからづく |
(v5k,vi) to regain one's strength; to recover one's spirit; to be invigorated; to be encouraged |
Variations: |
chikarazuku ちからづく |
(Godan verb with "ku" ending) to recover one's strength; to recover one's spirit; to revive; to be refreshed; to be invigorated; to be encouraged |
吉祥院石原財牙 see styles |
kisshouinishiharazaige / kisshoinishiharazaige きっしょういんいしはらざいげ |
(place-name) Kisshouin'ishiharazaige |
君子は器ならず see styles |
kunshihakinarazu くんしはきならず |
(expression) (proverb) a true gentleman is well-rounded |
大宝塚ゴルフ場 see styles |
ootakarazukagorufujou / ootakarazukagorufujo おおたからづかゴルフじょう |
(place-name) Ootakarazuka Golf Links |
好ましからざる see styles |
konomashikarazaru このましからざる |
(can act as adjective) (See 好ましからざる人物・このましからざるじんぶつ) unwelcome; unwanted; undesirable |
好馬不吃回頭草 好马不吃回头草 see styles |
hǎo mǎ bù chī huí tóu cǎo hao3 ma3 bu4 chi1 hui2 tou2 cao3 hao ma pu ch`ih hui t`ou ts`ao hao ma pu chih hui tou tsao |
lit. a good horse doesn't turn around and graze the same patch again (idiom); fig. once you've moved on, don't go back again (romantic relationship, job etc); leave the past behind |
威有て猛からず see styles |
iaritetakekarazu いありてたけからず |
(expression) dignified without being overbearing; being dignified, and moreover warm, as such one is gentle |
子の心親知らず see styles |
konokokorooyashirazu このこころおやしらず |
(See 親の心子知らず) parents do not know their children's motivations (and mistakenly assume they are inconsiderate) |
子不知トンネル see styles |
koshirazutonneru こしらずトンネル |
(place-name) Koshirazu Tunnel |
Variations: |
hirazokobune ひらぞこぶね |
flat-bottomed boat; flatboat; barge; scow |
当たらず触らず see styles |
atarazusawarazu あたらずさわらず |
(expression) avoiding to commit oneself; (being) noncommittal |
当たらず障らず see styles |
atarazusawarazu あたらずさわらず |
(expression) avoiding to commit oneself; (being) noncommittal |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Raz" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.