Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2308 total results for your People search. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

老人遺棄

see styles
 roujiniki / rojiniki
    ろうじんいき
(See 棄老) historical practice of abandoning old people in the mountains, etc.

老老介護

see styles
 rouroukaigo / rorokaigo
    ろうろうかいご
old people providing care for old people (parents, siblings, in-laws, etc.)

聖性離生


圣性离生

see styles
shèng xìng lí shēng
    sheng4 xing4 li2 sheng1
sheng hsing li sheng
 shōshō rishō
The life of holiness apart or distinguished from the life of common unenlightened people.

聚訟紛紜


聚讼纷纭

see styles
jù sòng fēn yún
    ju4 song4 fen1 yun2
chü sung fen yün
(of a body of people) to offer all kinds of different opinions (idiom); to argue endlessly

聳人聽聞


耸人听闻

see styles
sǒng rén tīng wén
    song3 ren2 ting1 wen2
sung jen t`ing wen
    sung jen ting wen
to sensationalize (idiom); deliberate exaggeration to scare people

能者多勞


能者多劳

see styles
néng zhě duō láo
    neng2 zhe3 duo1 lao2
neng che to lao
(idiom) it's the most capable people who do the most work (intended as consolation for the overworked, or flattery when making a request etc)

興師動眾


兴师动众

see styles
xīng shī dòng zhòng
    xing1 shi1 dong4 zhong4
hsing shih tung chung
to muster large forces; to get a great number of people involved (in carrying out some task)

良莠不齊


良莠不齐

see styles
liáng yǒu bù qí
    liang2 you3 bu4 qi2
liang yu pu ch`i
    liang yu pu chi
good and bad people intermingled

芸芸眾生


芸芸众生

see styles
yún yún zhòng shēng
    yun2 yun2 zhong4 sheng1
yün yün chung sheng
every living being (Buddhism); the mass of common people

若いもの

see styles
 wakaimono
    わかいもの
(exp,n) (1) young man; young woman; young people; youth; youngsters; (2) young employee; young manservant; young follower

若者好き

see styles
 wakamonozuki
    わかものずき
(n,adj-na,adj-no) (1) (See 好き・ずき・1) being fond of young people; (n,adj-na,adj-no) (2) being popular with young people

若者言葉

see styles
 wakamonokotoba
    わかものことば
(See 若者語) words used by young people; slang

荼毒生靈


荼毒生灵

see styles
tú dú shēng líng
    tu2 du2 sheng1 ling2
t`u tu sheng ling
    tu tu sheng ling
to torment the people (idiom)

萬眾一心


万众一心

see styles
wàn zhòng yī xīn
    wan4 zhong4 yi1 xin1
wan chung i hsin
millions of people all of one mind (idiom); the people united

萬頭攢動


万头攒动

see styles
wàn tóu cuán dòng
    wan4 tou2 cuan2 dong4
wan t`ou ts`uan tung
    wan tou tsuan tung
(idiom) bustling with many people

蒼生塗炭


苍生涂炭

see styles
cāng shēng tú tàn
    cang1 sheng1 tu2 tan4
ts`ang sheng t`u t`an
    tsang sheng tu tan
the common people in a miserable state

蕓蕓眾生


芸芸众生

see styles
yún yún zhòng shēng
    yun2 yun2 zhong4 sheng1
yün yün chung sheng
every living being (Buddhism); the mass of common people

藏垢納污


藏垢纳污

see styles
cáng gòu nà wū
    cang2 gou4 na4 wu1
ts`ang kou na wu
    tsang kou na wu
to hide dirt, to conceal corruption (idiom); to shelter evil people and accept wrongdoing; aiding and abetting wicked deeds

藏污納垢


藏污纳垢

see styles
cáng wū nà gòu
    cang2 wu1 na4 gou4
ts`ang wu na kou
    tsang wu na kou
to hide dirt, to conceal corruption (idiom); to shelter evil people and accept wrongdoing; aiding and abetting wicked deeds

蛋炒飯節


蛋炒饭节

see styles
dàn chǎo fàn jié
    dan4 chao3 fan4 jie2
tan ch`ao fan chieh
    tan chao fan chieh
Fried Rice with Egg Festival, informally observed annually on November 25 as the anniversary of the death in 1950 of Mao Zedong's son Mao Anying, by people who are grateful that Mao's grip on China did not extend to a second generation (The younger Mao died in an American air raid in Korea, and, according to a popular account, his death was the result of cooking fried rice with egg, which produced smoke detected by US forces.)

蠹國害民


蠹国害民

see styles
dù guó hài mín
    du4 guo2 hai4 min2
tu kuo hai min
to rob the state and hurt the people (idiom)

行き違い

see styles
 yukichigai
    ゆきちがい
    ikichigai
    いきちがい
(1) crossing without meeting (e.g. letters in the post, people on the road); going astray; (2) difference of opinion; misunderstanding; estrangement; disagreement

衣食住行

see styles
yī shí zhù xíng
    yi1 shi2 zhu4 xing2
i shih chu hsing
lit. clothing, food, housing and transportation (idiom); fig. people's basic needs

衣食父母

see styles
yī shí fù mǔ
    yi1 shi2 fu4 mu3
i shih fu mu
the people one depends upon for one's livelihood; one's bread and butter

被差別民

see styles
 hisabetsumin
    ひさべつみん
discriminated-against people; group of people suffering discrimination

見送り人

see styles
 miokurinin
    みおくりにん
someone who has come to say farewell; those who have come to say farewell; people at a send-off

見風是雨


见风是雨

see styles
jiàn fēng shì yǔ
    jian4 feng1 shi4 yu3
chien feng shih yü
lit. see the wind and assume it will rain (idiom); fig. gullible; to believe whatever people suggest

親指世代

see styles
 oyayubisedai
    おやゆびせだい
(rare) (See 親指族・1) thumb tribe; thumb generation; people who are constantly typing on their phones with their thumbs

観光バー

see styles
 kankoubaa / kankoba
    かんこうバー
tourist bar; gay bar catering mainly to straight people

解放軍報

see styles
 kaihougunpou / kaihogunpo
    かいほうぐんぽう
(product) People's Liberation Army Daily (PRC); PLA daily; (product name) People's Liberation Army Daily (PRC); PLA daily

解民倒懸


解民倒悬

see styles
jiě mín dào xuán
    jie3 min2 dao4 xuan2
chieh min tao hsüan
lit. to rescue the people from hanging upside down (idiom, from Mencius); to save the people from dire straits

討人喜歡


讨人喜欢

see styles
tǎo rén xǐ huan
    tao3 ren2 xi3 huan5
t`ao jen hsi huan
    tao jen hsi huan
to attract people's affection; charming; delightful

誅暴討逆


诛暴讨逆

see styles
zhū bào tǎo nì
    zhu1 bao4 tao3 ni4
chu pao t`ao ni
    chu pao tao ni
to wipe out the villains (e.g. insurgents, or people of another race)

語り古す

see styles
 katarifurusu
    かたりふるす
(Godan verb with "su" ending) to say repeatedly (often by many people); to say over and over again

誤人子弟


误人子弟

see styles
wù rén zǐ dì
    wu4 ren2 zi3 di4
wu jen tzu ti
(of a lazy or incompetent teacher) to hamper students' progress; (of media) to propagate errors; to lead people astray

調嘴學舌


调嘴学舌

see styles
tiáo zuǐ xué shé
    tiao2 zui3 xue2 she2
t`iao tsui hsüeh she
    tiao tsui hsüeh she
to incite trouble between people (idiom)

諾曼底人


诺曼底人

see styles
nuò màn dǐ rén
    nuo4 man4 di3 ren2
no man ti jen
Norman (people)

謠言惑衆


谣言惑众

see styles
yáo yán huò zhòng
    yao2 yan2 huo4 zhong4
yao yen huo chung
to mislead the public with rumors; to delude the people with lies

豺狼塞路

see styles
chái láng sāi lù
    chai2 lang2 sai1 lu4
ch`ai lang sai lu
    chai lang sai lu
ravenous wolves block the road (idiom); wicked people in power; a vicious tyranny rules the land

豺狼當塗


豺狼当涂

see styles
chái láng dāng tú
    chai2 lang2 dang1 tu2
ch`ai lang tang t`u
    chai lang tang tu
ravenous wolves hold the road (idiom); wicked people in power; a vicious tyranny rules the land

豺狼當路


豺狼当路

see styles
chái láng dāng lù
    chai2 lang2 dang1 lu4
ch`ai lang tang lu
    chai lang tang lu
ravenous wolves hold the road (idiom); wicked people in power; a vicious tyranny rules the land

豺狼當道


豺狼当道

see styles
chái láng dāng dào
    chai2 lang2 dang1 dao4
ch`ai lang tang tao
    chai lang tang tao
ravenous wolves hold the road (idiom); wicked people in power; a vicious tyranny rules the land

豺狼虎豹

see styles
chái láng hǔ bào
    chai2 lang2 hu3 bao4
ch`ai lang hu pao
    chai lang hu pao
lit. jackals, wolves, tigers and panthers (idiom); fig. nasty, cruel people

貂裘換酒


貂裘换酒

see styles
diāo qiú huàn jiǔ
    diao1 qiu2 huan4 jiu3
tiao ch`iu huan chiu
    tiao chiu huan chiu
lit. to trade a fur coat for wine (idiom); fig. (of wealthy people) to lead a dissolute and extravagant life

負外部性


负外部性

see styles
fù wài bù xìng
    fu4 wai4 bu4 xing4
fu wai pu hsing
negative influence, effect that people's doings or behavior have on others (society)

貧富貴賤

see styles
 hinpukisen
    ひんぷきせん
(yoji) rich and poor, high and low; people of all ranks

販夫俗子


贩夫俗子

see styles
fàn fū sú zi
    fan4 fu1 su2 zi5
fan fu su tzu
peddlers and common people; lower class

販夫走卒


贩夫走卒

see styles
fàn fū zǒu zú
    fan4 fu1 zou3 zu2
fan fu tsou tsu
lit. peddlers and carriers; common people; lower class

貪天之功


贪天之功

see styles
tān tiān zhī gōng
    tan1 tian1 zhi1 gong1
t`an t`ien chih kung
    tan tien chih kung
to claim credit for other people's achievements (idiom)

貴賤上下

see styles
 kisenshouka; kisenjouge / kisenshoka; kisenjoge
    きせんしょうか; きせんじょうげ
(yoji) high and low; (people of) all ranks and classes

買空賣空


买空卖空

see styles
mǎi kōng mài kōng
    mai3 kong1 mai4 kong1
mai k`ung mai k`ung
    mai kung mai kung
to speculate; to play the market; (fig.) to sell hot air; to swindle people by posing as a reputable operator

越俎代庖

see styles
yuè zǔ dài páo
    yue4 zu3 dai4 pao2
yüeh tsu tai p`ao
    yüeh tsu tai pao
lit. to go beyond the sacrificial altar and take over the kitchen (idiom); fig. to exceed one's place and meddle in other people's affairs; to take matters into one's own hands

載舟覆舟


载舟覆舟

see styles
zài zhōu fù zhōu
    zai4 zhou1 fu4 zhou1
tsai chou fu chou
to carry a boat or to overturn a boat (idiom); fig. The people can support a regime or overturn it.

農耕民族

see styles
 noukouminzoku / nokominzoku
    のうこうみんぞく
agricultural people

逗人發笑


逗人发笑

see styles
dòu rén fā xiào
    dou4 ren2 fa1 xiao4
tou jen fa hsiao
to make people laugh

造福萬民


造福万民

see styles
zào fú wàn mín
    zao4 fu2 wan4 min2
tsao fu wan min
to benefit thousands of people

逼人太甚

see styles
bī rén tài shèn
    bi1 ren2 tai4 shen4
pi jen t`ai shen
    pi jen tai shen
to push sb too far; to go too far (in oppressing people)

遊牧民族

see styles
 yuubokuminzoku / yubokuminzoku
    ゆうぼくみんぞく
nomadic tribe; nomadic people; nomadic race

達羅毗荼


达罗毗荼

see styles
dá luó pí tú
    da2 luo2 pi2 tu2
ta lo p`i t`u
    ta lo pi tu
Dravidian (general term for South Indian people and languages)

遠慮の塊

see styles
 enryonokatamari
    えんりょのかたまり
(exp,n) (osb:) the last remaining piece (which people are reluctant to take for themselves)

選民思想

see styles
 senminshisou / senminshiso
    せんみんしそう
(See 選民) elitism; idea of being part of a chosen people

選民意識

see styles
 senminishiki
    せんみんいしき
sense of being the chosen people

遼瀋戰役


辽沈战役

see styles
liáo shěn zhàn yì
    liao2 shen3 zhan4 yi4
liao shen chan i
Liaoshen Campaign (Sep-Nov 1948), the first of the three major campaigns by the People's Liberation Army near the end of the Chinese Civil War

鄙者共住

see styles
bì zhě gòng zhù
    bi4 zhe3 gong4 zhu4
pi che kung chu
 hisha gūjū
living with vile people

醍醐灌頂


醍醐灌顶

see styles
tí hú guàn dǐng
    ti2 hu2 guan4 ding3
t`i hu kuan ting
    ti hu kuan ting
lit. to anoint your head with the purest cream (idiom); fig. to enlighten people with perfect wisdom; flawless Buddhist teaching

重眼皮兒


重眼皮儿

see styles
chóng yǎn pí r
    chong2 yan3 pi2 r5
ch`ung yen p`i r
    chung yen pi r
double eyelid; epicanthal fold of upper eyelid (characteristic of Asian people)

重軽傷者

see styles
 juukeishousha / jukeshosha
    じゅうけいしょうしゃ
(seriously and slightly) injured persons; people with serious and minor injures

鉄板ネタ

see styles
 teppanneta
    てっぱんネタ
(colloquialism) (See 鉄板・2) no-fail joke; joke that gets people every time

鍾靈毓秀


钟灵毓秀

see styles
zhōng líng yù xiù
    zhong1 ling2 yu4 xiu4
chung ling yü hsiu
(of a place) endowed with a natural beauty that nurtures people of talent (idiom)

長者番付

see styles
 choujabanzuke / chojabanzuke
    ちょうじゃばんづけ
(yoji) list of the richest people; list of the very highest income earners; billionaire's list

間を裂く

see styles
 aidaosaku
    あいだをさく
(exp,v5k) to estrange (two friends); to come between (two people); to drive a wedge

關東地震


关东地震

see styles
guān dōng dì zhèn
    guan1 dong1 di4 zhen4
kuan tung ti chen
Kantō earthquake of 1923, magnitude 8.2, that killed 200,000 people in the Tokyo area

阿拉伯人

see styles
ā lā bó rén
    a1 la1 bo2 ren2
a la po jen
Arab; Arabian; Arabian people

阿爾袞琴


阿尔衮琴

see styles
ā ěr gǔn qín
    a1 er3 gun3 qin2
a erh kun ch`in
    a erh kun chin
Algonquin (North American people)

除暴安良

see styles
chú bào ān liáng
    chu2 bao4 an1 liang2
ch`u pao an liang
    chu pao an liang
to root out the strong and give people peace (idiom); to rob the rich and give to the poor

隨緣化物


随缘化物

see styles
suí yuán huà wù
    sui2 yuan2 hua4 wu4
sui yüan hua wu
 zuien kemotsu
To convert or transform people according to their conditions, or to circumstances in general.

隨聲附和


随声附和

see styles
suí shēng fù hè
    sui2 sheng1 fu4 he4
sui sheng fu ho
to parrot other people's words (idiom); to chime in with others

雅俗共賞


雅俗共赏

see styles
yǎ sú gòng shǎng
    ya3 su2 gong4 shang3
ya su kung shang
can be enjoyed by scholars and lay-people alike (idiom)

集合自殺

see styles
 shuugoujisatsu / shugojisatsu
    しゅうごうじさつ
(noun/participle) (rare) (See 集団自殺) group suicide; mass suicide; arranged suicide of two or more people

集団自殺

see styles
 shuudanjisatsu / shudanjisatsu
    しゅうだんじさつ
(noun/participle) group suicide; mass suicide; arranged suicide of two or more people

雞同鴨講


鸡同鸭讲

see styles
jī tóng yā jiǎng
    ji1 tong2 ya1 jiang3
chi t`ung ya chiang
    chi tung ya chiang
lit. chicken speaking with duck; fig. talking without communicating; people not understanding each other

難於接近


难于接近

see styles
nán yú jiē jìn
    nan2 yu2 jie1 jin4
nan yü chieh chin
(of people) difficult to approach; inaccessible

雲散風流


云散风流

see styles
yún sàn fēng liú
    yun2 san4 feng1 liu2
yün san feng liu
lit. clouds scatter, wind flows (idiom); the crisis settles down; people disperse home; things return to normal

電子榨菜


电子榨菜

see styles
diàn zǐ zhà cài
    dian4 zi3 zha4 cai4
tien tzu cha ts`ai
    tien tzu cha tsai
(slang) entertaining content such as Internet videos and TV shows that people watch while eating

霊視商法

see styles
 reishishouhou / reshishoho
    れいししょうほう
fraudulent sale of exorcism services (to people led to believe that they are possessed by evil spirits)

青春群像

see styles
 seishungunzou / seshungunzo
    せいしゅんぐんぞう
youthful crowd; crowd of young people coming into their own

非利士族

see styles
fēi lì shì zú
    fei1 li4 shi4 zu2
fei li shih tsu
Philistine (Palestinian people, reputedly uncircumcised, c. 1,000 BC)

非富即貴


非富即贵

see styles
fēi fù jí guì
    fei1 fu4 ji2 gui4
fei fu chi kuei
wealthy and respectable people

頤指氣使


颐指气使

see styles
yí zhǐ qì shǐ
    yi2 zhi3 qi4 shi3
i chih ch`i shih
    i chih chi shih
lit. to order people by pointing the chin (idiom); to signal orders by facial gesture; arrogant and bossy

頤指風使


颐指风使

see styles
yí zhǐ fēng shǐ
    yi2 zhi3 feng1 shi3
i chih feng shih
lit. to order people by pointing the chin (idiom); to signal orders by facial gesture; arrogant and bossy

願人坊主

see styles
 ganninbouzu / ganninbozu
    がんにんぼうず
priest who was also a street performer and performed prayers and other religious duties for the sake of other people

風俗画風

see styles
 fuuzokugafuu / fuzokugafu
    ふうぞくがふう
(of the) genre painting style; (of the) style of painting that depicts people's customs and manners; (of the) type of painting that denotes the life of ordinary people

食荼臥棘


食荼卧棘

see styles
shí tú wò jí
    shi2 tu2 wo4 ji2
shih t`u wo chi
    shih tu wo chi
to eat bitter fruit and lie on thorns (idiom); to share the hard life of the common people

飲みこむ

see styles
 nomikomu
    のみこむ
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (3) to engulf; to swallow up; (4) to be filled with (people); to be crowded; (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words)

飲み込む

see styles
 nomikomu
    のみこむ
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (3) to engulf; to swallow up; (4) to be filled with (people); to be crowded; (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words)

餓莩遍野


饿莩遍野

see styles
è piǎo biàn yě
    e4 piao3 bian4 ye3
o p`iao pien yeh
    o piao pien yeh
starving people everywhere (idiom); a state of famine

騎馬民族

see styles
 kibaminzoku
    きばみんぞく
equestrian tribe; equestrian people

驚人之舉


惊人之举

see styles
jīng rén zhī jǔ
    jing1 ren2 zhi1 ju3
ching jen chih chü
to astonish people (with a miraculous feat)

魚肉百姓


鱼肉百姓

see styles
yú ròu bǎi xìng
    yu2 rou4 bai3 xing4
yü jou pai hsing
to prey on the people

鰥寡孤独

see styles
 kankakodoku
    かんかこどく
(yoji) with no one upon whom to depend; utter loneliness; the lonely and the helpless; people who have no kith or kin

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "People" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary