There are 2443 total results for your Never Give in - Never Succumb - Never Lose search. I have created 25 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
命を捨てる see styles |
inochiosuteru いのちをすてる |
(exp,v1) to give one's life; to lay down one's life |
命を落とす see styles |
inochiootosu いのちをおとす |
(exp,v5s) to lose one's life |
命令を下す see styles |
meireiokudasu / mereokudasu めいれいをくだす |
(exp,v5s) to give an order |
喝を入れる see styles |
katsuoireru かつをいれる |
(irregular kanji usage) (exp,v1) (1) to apply the art of resuscitation (in judo, etc.); (2) to breathe life into; to stimulate; to encourage someone; to give someone a pep talk |
城市依賴症 城市依赖症 see styles |
chéng shì yī lài zhèng cheng2 shi4 yi1 lai4 zheng4 ch`eng shih i lai cheng cheng shih i lai cheng |
"urban dependence disease" (sufferers are unwilling to give up city comforts and return to the countryside) |
堪えかねる see styles |
taekaneru たえかねる |
(v1,vi) to be unable to endure; to be unable to stand (something); to lose patience |
堪え兼ねる see styles |
taekaneru たえかねる |
(v1,vi) to be unable to endure; to be unable to stand (something); to lose patience |
大意失荊州 大意失荆州 see styles |
dà yi shī jīng zhōu da4 yi5 shi1 jing1 zhou1 ta i shih ching chou |
lit. to lose Jingzhou due to carelessness (idiom); fig. to suffer a major setback due to negligence |
大目に見る see styles |
oomenimiru おおめにみる |
(exp,v1) to overlook (a mistake, fault, etc.); to tolerate; to let pass; to give someone a break; to let someone off lightly; to be lenient; to be forgiving |
太陽永不落 太阳永不落 see styles |
tài yáng yǒng bù luò tai4 yang2 yong3 bu4 luo4 t`ai yang yung pu lo tai yang yung pu lo |
(on which) the sun never sets |
女に不自由 see styles |
onnanifujiyuu / onnanifujiyu おんなにふじゆう |
a guy who never gets the women; nerd |
富不過三代 富不过三代 see styles |
fù bù guò sān dài fu4 bu4 guo4 san1 dai4 fu pu kuo san tai |
wealth never survives three generations (idiom) |
尻をたたく see styles |
shiriotataku しりをたたく |
(exp,v5k) (1) (idiom) to encourage to do (something); to urge a person on; to demand action; (2) to spank; to give a spanking; to hit someone on the bottom; to beat someone's backside |
尻をまくる see styles |
shiriomakuru しりをまくる ketsuomakuru けつをまくる |
(exp,v5r) (1) (kana only) to suddenly assume an antagonistic attitude; to suddenly become defiant; to turn aggressive (in one's manner); (2) (kana only) to moon; to point one's naked buttocks at someone; to give somebody the brown-eye |
尻尾を出す see styles |
shippoodasu しっぽをだす |
(exp,v5s) to show one's true colors (colours); to expose one's faults; to give oneself away |
届け出でる see styles |
todokeideru / todokederu とどけいでる |
(Ichidan verb) to give notice; to submit notice |
山不轉水轉 山不转水转 see styles |
shān bù zhuàn shuǐ zhuàn shan1 bu4 zhuan4 shui3 zhuan4 shan pu chuan shui chuan |
it's a small world; only mountains never meet |
差し上げる see styles |
sashiageru さしあげる |
(aux-v,v1,vt) (1) (humble language) to give; to offer; (transitive verb) (2) (humble language) to lift up; to hold up; to raise |
已んぬる哉 see styles |
yannurukana やんぬるかな |
(expression) (kana only) I give up |
巻き起こす see styles |
makiokosu まきおこす |
(Godan verb with "su" ending) to create (a sensation); to give rise to (controversy) |
席を設ける see styles |
sekiomoukeru / sekiomokeru せきをもうける |
(exp,v1) to give a banquet |
常不輕菩薩 常不轻菩萨 see styles |
cháng bù qīng pú sà chang2 bu4 qing1 pu2 sa4 ch`ang pu ch`ing p`u sa chang pu ching pu sa Jō Fukyō Bosatsu |
Never Despising Bodhisattva |
引導を渡す see styles |
indouowatasu / indoowatasu いんどうをわたす |
(exp,v5s) (1) to perform the last rites over the deceased; (exp,v5s) (2) (idiom) to give someone their final notice (e.g. when firing them); to give someone the final word |
弾き飛ばす see styles |
hajikitobasu はじきとばす |
(transitive verb) to flick off; to give ... the flick; to send something flying; to hit (a person); to knock down |
形が崩れる see styles |
katagakuzureru かたがくずれる |
(exp,v1) to get out of shape; to lose shape |
待ったなし see styles |
mattanashi まったなし |
(expression) now or never; time's up |
待った無し see styles |
mattanashi まったなし |
(expression) now or never; time's up |
後を絶たず see styles |
atootatazu あとをたたず |
(expression) never ceasing; never ending |
御心配なく see styles |
goshinpainaku ごしんぱいなく |
(expression) don't worry; never mind |
心が乱れる see styles |
kokorogamidareru こころがみだれる |
(exp,v1) to lose one's composure |
心が折れる see styles |
kokorogaoreru こころがおれる |
(exp,v1) to lose heart; to lose motivation |
心を向ける see styles |
kokoroomukeru こころをむける |
(exp,v1) to turn one's thoughts to; to pay attention to; to give heed to |
念頭におく see styles |
nentounioku / nentonioku ねんとうにおく |
(exp,v5k) to give thought to; to bear in mind; to keep in mind |
念頭に置く see styles |
nentounioku / nentonioku ねんとうにおく |
(exp,v5k) to give thought to; to bear in mind; to keep in mind |
怖じ気づく see styles |
ojikezuku おじけづく |
(v5k,vi) to be seized with fear; to be intimidated; to lose one's nerve; to be frightened; to get cold feet; to chicken out; to have the wind up |
怖じ気付く see styles |
ojikezuku おじけづく ojiketsuku おじけつく |
(ik) (v5k,vi) to be seized with fear; to be intimidated; to lose one's nerve; to be frightened; to get cold feet; to chicken out; to have the wind up |
思いを致す see styles |
omoioitasu おもいをいたす |
(exp,v5s) to think of; to give one's thought to |
思い止まる see styles |
omoitodomaru おもいとどまる |
(transitive verb) to give up (a plan or idea); to desist from (doing) |
息が切れる see styles |
ikigakireru いきがきれる |
(exp,v1) (1) to run out of breath; to be short of breath; to lose one's breath; (exp,v1) (2) to run out of steam; to be unable to continue; to collapse; (exp,v1) (3) to die |
悪臭を放つ see styles |
akushuuohanatsu / akushuohanatsu あくしゅうをはなつ |
(exp,v5t) to give off a stench; to stink |
意味付ける see styles |
imizukeru いみづける |
(transitive verb) to give meaning to |
意地をはる see styles |
ijioharu いじをはる |
(exp,v5r) to not give in; to be obstinate; to be stubborn; to be perverse |
意地を張る see styles |
ijioharu いじをはる |
(exp,v5r) to not give in; to be obstinate; to be stubborn; to be perverse |
意見を吐く see styles |
ikenohaku いけんをはく |
(exp,v5k) to give one's opinion |
意識を失う see styles |
ishikioushinau / ishikioshinau いしきをうしなう |
(exp,v5u) to lose consciousness |
慈悲を施す see styles |
jihiohodokosu じひをほどこす |
(exp,v5s,vt) to do someone an act of charity; to give alms |
Variations: |
okunen おくねん |
(a) thought one will never forget; something one will always remember |
成り下がる see styles |
narisagaru なりさがる |
(v5r,vi) to be degraded; to come down in the world; to lose status; to be ruined; to fall low |
我を忘れる see styles |
wareowasureru われをわすれる |
(exp,v1) to forget oneself; to lose control of oneself |
手本を示す see styles |
tehonoshimesu てほんをしめす |
(exp,v5s) to set an example; to give someone a lead |
打ちのめす see styles |
uchinomesu うちのめす |
(transitive verb) (1) to knock (someone) down; to floor; to beat up; (transitive verb) (2) to deal a devastating blow (from which one cannot recover); to devastate (emotionally); to crush; to overwhelm; to defeat resoundingly; to give (an opponent) a drubbing |
投げ与える see styles |
nageataeru なげあたえる |
(Ichidan verb) to give by tossing or throwing |
押し負ける see styles |
oshimakeru おしまける |
(Ichidan verb) to be outpushed; to lose a pushing competition |
押放り出す see styles |
opporidasu おっぽりだす |
(transitive verb) to throw out; to fire; to expel; to give up; to abandon; to neglect |
拍手を送る see styles |
hakushuookuru はくしゅをおくる |
(exp,v5r) to give a round of applause; to applaud |
拡大連座制 see styles |
kakudairenzasei / kakudairenzase かくだいれんざせい |
(See 連座制) expanded system of guilt by association in Japanese election law, which stipulates that an elected official may lose his position if someone in his campaign commits a crime |
指揮をとる see styles |
shikiotoru しきをとる |
(exp,v5r) to take command; to give direction |
指揮を取る see styles |
shikiotoru しきをとる |
(exp,v5r) to take command; to give direction |
指揮を執る see styles |
shikiotoru しきをとる |
(exp,v5r) to take command; to give direction |
指示を出す see styles |
shijiodasu しじをだす |
(exp,v5s) to give directions; to issue instructions |
挙措を失う see styles |
kyosooushinau / kyosooshinau きょそをうしなう |
(exp,v5u) to lose one's composure; to lose one's temper |
Variations: |
sutsu すつ |
(v2t-s,vt) (1) (archaism) (See 捨てる・すてる・1) to throw away; to cast away; to dump; to discard; (v2t-s,vt) (2) (archaism) (See 捨てる・すてる・2) to abandon; to desert; to leave; (v2t-s,vt) (3) (archaism) (See 捨てる・すてる・3) to give up; to resign |
擂りつぶす see styles |
suritsubusu すりつぶす |
(transitive verb) (1) to mash; to grind; to pulverize; to pulverise; to deface; (2) to dissipate (a fortune); to run through; to lose |
攻めあぐむ see styles |
semeagumu せめあぐむ |
(v5m,vi) to lose the attacking initiative |
教えさとす see styles |
oshiesatosu おしえさとす |
(Godan verb with "su" ending) to give guidance; to explain clearly; to admonish; to preach |
於法起信解 于法起信解 see styles |
yú fǎ qǐ xìn jiě yu2 fa3 qi3 xin4 jie3 yü fa ch`i hsin chieh yü fa chi hsin chieh o hō ki shinge |
to give rise to confidence in the teachings |
明け放れる see styles |
akehanareru あけはなれる |
(Ichidan verb) to give way to the light of the morning (i.e. the darkness gives way) |
星を落とす see styles |
hoshiootosu ほしをおとす |
(exp,v5s) {sumo} to lose |
未だかつて see styles |
imadakatsute いまだかつて |
(expression) (kana only) not until now (with neg. verb); never yet |
未曾說一字 未曾说一字 see styles |
wèi céng shuō yī zì wei4 ceng2 shuo1 yi1 zi4 wei ts`eng shuo i tzu wei tseng shuo i tzu misō setsu ichiji |
[the Buddha] never explained a single word |
業をにやす see styles |
gouoniyasu / gooniyasu ごうをにやす |
(exp,v5s) to lose one's temper; to be exasperated; to become irritated |
業を煮やす see styles |
gouoniyasu / gooniyasu ごうをにやす |
(exp,v5s) to lose one's temper; to be exasperated; to become irritated |
楽しませる see styles |
tanoshimaseru たのしませる |
(transitive verb) to amuse; to delight; to entertain; to please; to regale; to give someone a good time; to impart delight; to give pleasure to |
構うものか see styles |
kamaumonoka かまうものか |
(expression) who cares?; I don't give a damn; what does it matter? |
止めておく see styles |
yameteoku やめておく |
(Godan verb with "ku" ending) (1) (kana only) to pass; to pass on; to give (something) a miss; (Godan verb with "ku" ending) (2) (kana only) to cut it out; to knock off (for the day); to let the matter drop |
正気を失う see styles |
shoukioushinau / shokioshinau しょうきをうしなう |
(exp,v5u) (1) to lose one's mind; to go crazy; to lose one's senses; to lose one's marbles; (exp,v5u) (2) to lose consciousness |
此れっ切り see styles |
korekkiri これっきり |
(n,n-adv) (1) (kana only) last time (as of now); never again; (2) only this |
歯が抜ける see styles |
haganukeru はがぬける |
(exp,v1) to lose a tooth; to lose one's teeth |
気おされる see styles |
keosareru けおされる |
(v1,vi) to be overawed; to be overpowered; to lose the mental battle |
気がふれる see styles |
kigafureru きがふれる |
(exp,v1) to go mad; to go crazy; to lose one's mind |
気が抜ける see styles |
kiganukeru きがぬける |
(exp,v1) (1) to feel exhausted (after having been stressed); to feel spent; to feel relieved (from stress); (2) to become stale (i.e. of a carbonated beverage); to go flat; to lose flavor; to lose flavour |
気が触れる see styles |
kigafureru きがふれる |
(exp,v1) to go mad; to go crazy; to lose one's mind |
気にするな see styles |
kinisuruna きにするな |
(exp,int) never mind!; don't worry about it |
気にとめる see styles |
kinitomeru きにとめる |
(exp,v1) to (keep in) mind; to give heed to; to pay attention to |
気に留める see styles |
kinitomeru きにとめる |
(exp,v1) to (keep in) mind; to give heed to; to pay attention to |
気圧される see styles |
keosareru けおされる |
(v1,vi) to be overawed; to be overpowered; to lose the mental battle |
気押される see styles |
keosareru けおされる |
(v1,vi) to be overawed; to be overpowered; to lose the mental battle |
油が切れる see styles |
aburagakireru あぶらがきれる |
(exp,v1) (1) to run out of oil; to need lubrication; (exp,v1) (2) (idiom) to run out of energy; to lose steam |
油をしぼる see styles |
aburaoshiboru あぶらをしぼる |
(exp,v5r) (1) to chew out; to reprimand severely; to rake over the coals; to give a sound scolding; to tell someone off; to scold; to rebuke; (2) to press oil |
活を入れる see styles |
katsuoireru かつをいれる |
(exp,v1) (1) to apply the art of resuscitation (in judo, etc.); (2) to breathe life into; to stimulate; to encourage someone; to give someone a pep talk |
流行らせる see styles |
hayaraseru はやらせる |
(transitive verb) (See 流行らす) to popularize; to popularise; to give currency to; to set a trend |
消息を絶つ see styles |
shousokuotatsu / shosokuotatsu しょうそくをたつ |
(exp,v5t) to stop communicating; to never be heard from again; to disappear; to go missing |
焼きが回る see styles |
yakigamawaru やきがまわる |
(Godan verb with "ru" ending) to become decrepit; to be in one's dotage; to become dull; to lose one's astuteness; to lose one's touch; to become senile; to lose one's edge; to go downhill |
熱が冷める see styles |
netsugasameru ねつがさめる |
(exp,v1) to lose interest (in); to grow less enthusiastic |
熱を上げる see styles |
netsuoageru ねつをあげる |
(exp,v1) (idiom) to become enthusiastic; to have a crush (on); to lose one's head (to); to become earnest |
物議を醸す see styles |
butsugiokamosu ぶつぎをかもす |
(exp,v5s) to arouse criticism; to provoke; to cause a controversy; to give rise to hostile comment |
犠牲になる see styles |
giseininaru / giseninaru ぎせいになる |
(exp,v5r) to be sacrificed; to become a victim (of); to fall victim (to); to lose one's life |
生み落とす see styles |
umiotosu うみおとす |
(transitive verb) to give birth to; to drop (calf or foal) |
産み落とす see styles |
umiotosu うみおとす |
(transitive verb) to give birth to; to drop (calf or foal) |
異臭を放つ see styles |
ishuuohanatsu / ishuohanatsu いしゅうをはなつ |
(exp,v5t) to give off a bad smell; to give off a stench |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Never Give in - Never Succumb - Never Lose" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.