There are 3122 total results for your My Work search. I have created 32 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
永楽大典 see styles |
eirakutaiten / erakutaiten えいらくたいてん |
(work) Yongle Encyclopedia (Ming dynasty); (wk) Yongle Encyclopedia (Ming dynasty) |
求那跋摩 see styles |
qiun à bá mó qiun2 a4 ba2 mo2 qiun a pa mo Gunabama |
Guṇavarman, tr. 功德鐙, a prince of Kubhā (Cashmere), who refused the throne, wandered alone, reached China, tr. ten works, two of which were lost by A. D. 730. Born in 367, he died in Nanjing in A. D. 431. He taught that truth is within, not without, and that the truth (dharma) is of oneself, not of another. The centre of his work is placed in 揚州 Yangzhou. It is said that he started the order of nuns in China, v. 翻譯名義 Fan-yi-ming-yi. |
汗を流す see styles |
aseonagasu あせをながす |
(exp,v5s) (1) to work hard; to sweat; (exp,v5s) (2) to wash off one's sweat |
汚れた心 see styles |
kegaretakokoro けがれたこころ |
(work) Dirty Hearts (2011 film); (wk) Dirty Hearts (2011 film) |
汚れた手 see styles |
yogoretate よごれたて |
(work) Dirty Hands (1948 play by Jean-Paul Sartre); (wk) Dirty Hands (1948 play by Jean-Paul Sartre) |
汚れ仕事 see styles |
yogoreshigoto よごれしごと |
(See 汚れ・よごれ) dirty work; unpleasant task |
沈黙の春 see styles |
chinmokunoharu ちんもくのはる |
(work) Silent Spring (book by Rachel Carson, 1962); (wk) Silent Spring (book by Rachel Carson, 1962) |
沐雨櫛風 沐雨栉风 see styles |
mù yǔ zhì fēng mu4 yu3 zhi4 feng1 mu yü chih feng |
to work unceasingly regardless of the weather (idiom) |
法會儀式 法会仪式 see styles |
fǎ huì yí shì fa3 hui4 yi2 shi4 fa hui i shih hōe gishiki |
buddha-work ceremony |
洋洋大篇 see styles |
yáng yáng dà piān yang2 yang2 da4 pian1 yang yang ta p`ien yang yang ta pien |
lit. an ocean of writing; an impressive literary work (idiom) |
活動休止 see styles |
katsudoukyuushi / katsudokyushi かつどうきゅうし |
hiatus (from work; esp. in a creative field) |
活動範囲 see styles |
katsudouhani / katsudohani かつどうはんい |
sphere of action; scope of activity; range of work |
派生作品 see styles |
haseisakuhin / hasesakuhin はせいさくひん |
(See スピンオフ) spin-off (work); spinoff; derived work |
派遣労働 see styles |
hakenroudou / hakenrodo はけんろうどう |
temporary labor; dispatch work |
浮世風呂 see styles |
ukiyoburo うきよぶろ |
(work) The Bathhouse of the Floating World (humorous book by Shikitei Sanba); (wk) The Bathhouse of the Floating World (humorous book by Shikitei Sanba) |
演劇活動 see styles |
engekikatsudou / engekikatsudo えんげきかつどう |
theatrical activities; theatre work |
灰かぶり see styles |
haikaburi はいかぶり |
(work) Cinderella; (wk) Cinderella |
灰羽連盟 see styles |
haibanerenmei / haibanerenme はいばねれんめい |
(work) Haibane Renmei (2002 anime series); (wk) Haibane Renmei (2002 anime series) |
焚膏繼晷 焚膏继晷 see styles |
fén gāo jì guǐ fen2 gao1 ji4 gui3 fen kao chi kuei |
to burn the midnight oil (idiom); to work continuously night and day |
無償労働 see styles |
mushouroudou / mushorodo むしょうろうどう |
(noun/participle) unpaid work |
無断欠勤 see styles |
mudankekkin むだんけっきん |
(noun/participle) absence from work without permission |
無期転換 see styles |
mukitenkan むきてんかん |
conversion to an indefinite-term work contract |
熹平石經 熹平石经 see styles |
xī píng shí jīng xi1 ping2 shi2 jing1 hsi p`ing shih ching hsi ping shih ching |
Xiping steles, calligraphic work on carved steles of the Eastern Han Dynasty (25-220 AD) |
狼狽為奸 狼狈为奸 see styles |
láng bèi wéi jiān lang2 bei4 wei2 jian1 lang pei wei chien |
villains collude together (idiom); to work hand in glove with sb (to nefarious ends) |
猿の惑星 see styles |
sarunowakusei / sarunowakuse さるのわくせい |
(work) Planet of the Apes (novel and series of films); (wk) Planet of the Apes (novel and series of films) |
獅子奮迅 see styles |
shishifunjin ししふんじん |
(adj-no,n) (yoji) furious (energy, battle, etc.); frenzied (work, activity, etc.); ferocious |
王様の剣 see styles |
ousamanotsurugi / osamanotsurugi おうさまのつるぎ |
(work) The Sword in the Stone (1963 animated film); (wk) The Sword in the Stone (1963 animated film) |
現代新書 see styles |
gendaishinsho げんだいしんしょ |
(work) New Library of Knowledge (series of paperbacks published since 1964 by Kodansha); (wk) New Library of Knowledge (series of paperbacks published since 1964 by Kodansha) |
現地調査 see styles |
genchichousa / genchichosa げんちちょうさ |
field survey; field work (research); on-the-spot investigation |
環球時報 环球时报 see styles |
huán qiú shí bào huan2 qiu2 shi2 bao4 huan ch`iu shih pao huan chiu shih pao kankyuujihou / kankyujiho かんきゅうじほう |
Global Times (weekly digest of international news from People's Daily 人民日報|人民日报[Ren2 min2 Ri4 bao4]) (work) Global Times (Chinese newspaper); (wk) Global Times (Chinese newspaper) |
甩手掌櫃 甩手掌柜 see styles |
shuǎi shǒu zhǎng guì shuai3 shou3 zhang3 gui4 shuai shou chang kuei |
lit. arm-flinging shopkeeper; fig. sb who asks others to work but does nothing himself |
當牛作馬 当牛作马 see styles |
dāng niú zuò mǎ dang1 niu2 zuo4 ma3 tang niu tso ma |
to work like a horse and toil like an ox; fig. to slave for sb |
疲於奔命 疲于奔命 see styles |
pí yú bēn mìng pi2 yu2 ben1 ming4 p`i yü pen ming pi yü pen ming |
(idiom) terribly busy; up to one's ears in work |
白一羯磨 see styles |
bái yī jié mó bai2 yi1 jie2 mo2 pai i chieh mo byakuichi konma |
(or 白二羯磨) jñaptidvitīyā karma-vācanā; to discuss with and explain to the body of monks the proposals or work to be undertaken; 白四羯磨 is to consult with them on matters of grave moment and obtain their complete assent. |
白二羯磨 see styles |
bái èr jié mó bai2 er4 jie2 mo2 pai erh chieh mo byakuni konma |
to discuss with and explain to the body of monks the proposals of work to be undertaken |
白鯨伝説 see styles |
hakugeidensetsu / hakugedensetsu はくげいでんせつ |
(work) The Legend of the Moby Dick (television series); (wk) The Legend of the Moby Dick (television series) |
白鳥の湖 see styles |
hakuchounomizuumi / hakuchonomizumi はくちょうのみずうみ |
(work) Swan Lake (ballet); (wk) Swan Lake (ballet) |
百丈清規 see styles |
hyakujoushingi / hyakujoshingi ひゃくじょうしんぎ |
(work) Pure Rules of Huaihai (set of monastery regulations said to have been written by Baizhang Huaihai); (wk) Pure Rules of Huaihai (set of monastery regulations said to have been written by Baizhang Huaihai) |
百人一首 see styles |
hyakuninisshu ひゃくにんいっしゅ |
(1) (work) (Ogura) Hyakunin Isshu; classical Japanese anthology of one hundred Japanese waka by one hundred poets; (2) (See かるた) hyakunin isshu karuta; hyakunin isshu poetry cards; deck of 200 cards, the 100 waka of the Hyakunin Isshu split between them, to be matched together during the game |
百度百科 see styles |
bǎi dù bǎi kē bai3 du4 bai3 ke1 pai tu pai k`o pai tu pai ko baidodohyakka バイドゥひゃっか |
Baidu online encyclopedia (work) Baidu Baike (encyclopedia); Baidu Wiki; (wk) Baidu Baike (encyclopedia); Baidu Wiki |
百廢俱興 百废俱兴 see styles |
bǎi fèi jù xīng bai3 fei4 ju4 xing1 pai fei chü hsing |
all neglected tasks are being undertaken (idiom); work is now underway |
百本疏主 see styles |
bǎi běn shū zhǔ bai3 ben3 shu1 zhu3 pai pen shu chu hyakuhon shoshu |
Lord of the hundred commentaries, title of Kuiji 窺基 of the 慈恩寺 Ci-en monastery, because of his work as a commentator; also 百本論師. |
百科全書 百科全书 see styles |
bǎi kē quán shū bai3 ke1 quan2 shu1 pai k`o ch`üan shu pai ko chüan shu hyakkazensho ひゃっかぜんしょ |
encyclopedia; CL:本[ben3],集[ji2] (work) Encyclopédie, ou dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers (French encyclopedia edited by Denis Diderot); (wk) Encyclopédie, ou dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers (French encyclopedia edited by Denis Diderot) |
相勤める see styles |
aitsutomeru あいつとめる |
(transitive verb) (polite language) (See 勤める・1) to work (for); to be employed (at); to serve (in) |
真珠細工 see styles |
shinjuzaiku しんじゅざいく |
pearl work |
眾擎易舉 众擎易举 see styles |
zhòng qíng yì jǔ zhong4 qing2 yi4 ju3 chung ch`ing i chü chung ching i chü |
many hands make light work (idiom) |
石破天驚 石破天惊 see styles |
shí pò tiān jīng shi2 po4 tian1 jing1 shih p`o t`ien ching shih po tien ching |
earth-shattering; breakthrough; remarkable and original work |
砂の妖精 see styles |
sunanoyousei / sunanoyose すなのようせい |
(work) Five Children and It (novel, E Nesbit); (wk) Five Children and It (novel, E Nesbit) |
社会事業 see styles |
shakaijigyou / shakaijigyo しゃかいじぎょう |
social work; social project; social enterprise; social welfare service |
社会体験 see styles |
shakaitaiken しゃかいたいけん |
work experience; practical study in the real world |
社会勉強 see styles |
shakaibenkyou / shakaibenkyo しゃかいべんきょう |
learning about the world; preparation for life in the community; work experience |
社内不倫 see styles |
shanaifurin しゃないふりん |
adulterous love affair with someone at work |
社會工作 社会工作 see styles |
shè huì gōng zuò she4 hui4 gong1 zuo4 she hui kung tso |
social work |
神工鬼斧 see styles |
shén gōng guǐ fǔ shen2 gong1 gui3 fu3 shen kung kuei fu |
supernaturally fine craft (idiom); the work of the Gods; uncanny workmanship; superlative craftsmanship |
神差鬼使 see styles |
shén chāi guǐ shǐ shen2 chai1 gui3 shi3 shen ch`ai kuei shih shen chai kuei shih |
the work of gods and devils (idiom); unexplained event crying out for a supernatural explanation; curious coincidence |
神韻縹渺 see styles |
shininhyoubyou / shininhyobyo しんいんひょうびょう |
(adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) (a work of art being) sublime; transcendent |
福祉事業 see styles |
fukushijigyou / fukushijigyo ふくしじぎょう |
welfare work |
稜威言別 see styles |
itsunokotowaki いつのことわき |
(work) Notes on the Songs of the Kojiki and the Nihonshoki (by Tachibana Moribe, 1850); (wk) Notes on the Songs of the Kojiki and the Nihonshoki (by Tachibana Moribe, 1850) |
稜威道別 see styles |
itsunochiwaki いつのちわき |
(work) The Parting Ways of Power (by Tachibana Moribe, 1844); (wk) The Parting Ways of Power (by Tachibana Moribe, 1844) |
積勞成疾 积劳成疾 see styles |
jī láo chéng jí ji1 lao2 cheng2 ji2 chi lao ch`eng chi chi lao cheng chi |
to accumulate work causes sickness (idiom); to fall ill from constant overwork |
突貫作業 see styles |
tokkansagyou / tokkansagyo とっかんさぎょう |
rush work; crash program; working on a crash basis; working at top speed |
立ち仕事 see styles |
tachishigoto たちしごと |
stand-up work; work performed standing |
立ち働く see styles |
tachihataraku たちはたらく |
(v5k,vi) to go about one's work |
竹取物語 see styles |
taketorimonogatari たけとりものがたり |
(work) Taketori Monogatari (The Tale of the Bamboo-Cutter); (wk) Taketori Monogatari (The Tale of the Bamboo-Cutter) |
笨鳥先飛 笨鸟先飞 see styles |
bèn niǎo xiān fēi ben4 niao3 xian1 fei1 pen niao hsien fei |
lit. the clumsy bird flies early (idiom); fig. to work hard to compensate for one's limited abilities |
第三の男 see styles |
daisannootoko だいさんのおとこ |
(work) The Third Man (1949 film); (wk) The Third Man (1949 film) |
第二の性 see styles |
daininosei / daininose だいにのせい |
(work) The Second Sex (book by Simone de Beauvoir); (wk) The Second Sex (book by Simone de Beauvoir) |
策を練る see styles |
sakuoneru さくをねる |
(exp,v5r) to plan one's next moves; to work out a plan |
粒々辛苦 see styles |
ryuuryuushinku / ryuryushinku りゅうりゅうしんく |
(noun/participle) (yoji) toil and moil; working assiduously for; tireless hard work; painstaking labor (labour) |
粒粒辛苦 see styles |
ryuuryuushinku / ryuryushinku りゅうりゅうしんく |
(noun/participle) (yoji) toil and moil; working assiduously for; tireless hard work; painstaking labor (labour) |
粗製濫造 粗制滥造 see styles |
cū zhì làn zào cu1 zhi4 lan4 zao4 ts`u chih lan tsao tsu chih lan tsao soseiranzou / soseranzo そせいらんぞう |
to churn out large quantities without regard for quality (idiom); rough and slipshod work (yoji) mass production of inferior goods |
精を出す see styles |
seiodasu / seodasu せいをだす |
(exp,v5s) to work hard; to work diligently |
精雕細刻 精雕细刻 see styles |
jīng diāo - xì kè jing1 diao1 - xi4 ke4 ching tiao - hsi k`o ching tiao - hsi ko |
lit. fine sculpting (idiom); fig. to work (at something) with extreme care and precision |
素人細工 see styles |
shiroutozaiku / shirotozaiku しろうとざいく |
amateurish work |
累死累活 see styles |
lèi sǐ lèi huó lei4 si3 lei4 huo2 lei ssu lei huo |
to tire oneself out through overwork; to work oneself to death |
細水長流 细水长流 see styles |
xì shuǐ cháng liú xi4 shui3 chang2 liu2 hsi shui ch`ang liu hsi shui chang liu |
lit. thin streams flow forever; fig. economy will get you a long way; to work steadily at something little by little |
組入れる see styles |
kumiireru / kumireru くみいれる |
(transitive verb) to incorporate; to work into; to insert |
結束工作 结束工作 see styles |
jié shù gōng zuò jie2 shu4 gong1 zuo4 chieh shu kung tso |
to finish work |
総合芸術 see styles |
sougougeijutsu / sogogejutsu そうごうげいじゅつ |
total work of art; complete work of art; Gesamtkunstwerk; artwork that integrates music, poetry, and acting; composite art |
編み出す see styles |
amidasu あみだす |
(transitive verb) to work out; to think out; to devise; to invent |
群書類従 see styles |
gunshoruijuu / gunshoruiju ぐんしょるいじゅう |
(work) Gunsho Ruiju (collection of Japanese classics sorted by type; orig. ed. 1819; comp. ed. 1911); (wk) Gunsho Ruiju (collection of Japanese classics sorted by type; orig. ed. 1819; comp. ed. 1911) |
老人と海 see styles |
roujintoumi / rojintomi ろうじんとうみ |
(work) The Old Man and the Sea (1952 novella by Ernest Hemingway); (wk) The Old Man and the Sea (1952 novella by Ernest Hemingway) |
聊斎志異 see styles |
ryousaishii / ryosaishi りょうさいしい |
(work) Strange stories from a Chinese studio (by Pu Songling); (wk) Strange stories from a Chinese studio (by Pu Songling) |
職人根性 see styles |
shokuninkonjou / shokuninkonjo しょくにんこんじょう |
spirit of true craftsman; (craftsman's) pride in his work |
職人気質 see styles |
shokuninkatagi; shokuninkishitsu しょくにんかたぎ; しょくにんきしつ |
spirit of a true artisan; (a craftsman's) pride in one's work |
職別工事 see styles |
shikibetsukouji / shikibetsukoji しきべつこうじ |
specialist subcontract work (in construction) |
職務経験 see styles |
shokumukeiken / shokumukeken しょくむけいけん |
work experience |
職場復帰 see styles |
shokubafukki しょくばふっき |
(noun/participle) return to work; going back to work |
職場環境 see styles |
shokubakankyou / shokubakankyo しょくばかんきょう |
one's work environment; job conditions |
職業訓練 see styles |
shokugyoukunren / shokugyokunren しょくぎょうくんれん |
job (work) training (for the unskilled) |
胼手胝足 see styles |
pián shǒu zhī zú pian2 shou3 zhi1 zu2 p`ien shou chih tsu pien shou chih tsu |
lit. with calluses on hands and feet (idiom); fig. to work one's fingers to the bone |
能者多勞 能者多劳 see styles |
néng zhě - duō láo neng2 zhe3 - duo1 lao2 neng che - to lao |
(idiom) it's the most capable people who do the most work (intended as consolation for the overworked, or flattery when making a request etc) |
脂が乗る see styles |
aburaganoru あぶらがのる |
(exp,v5r) (1) to get into the swing of (one's work); to hit one's stride; (exp,v5r) (2) (for a fish or bird) to put on fat for the winter |
脫皮掉肉 脱皮掉肉 see styles |
tuō pí diào ròu tuo1 pi2 diao4 rou4 t`o p`i tiao jou to pi tiao jou |
lit. to shed skin, drop flesh; to work as hard as possible; to work one's butt off |
腦力勞動 脑力劳动 see styles |
nǎo lì láo dòng nao3 li4 lao2 dong4 nao li lao tung |
mental labor; intellectual work |
腰が重い see styles |
koshigaomoi こしがおもい |
(expression) (See 腰の重い) (ant: 腰が軽い) slow to act; slow in starting work |
腰の重い see styles |
koshinoomoi こしのおもい |
(exp,adj-i) (See 腰が重い) slow to act; slow in starting work |
腰掛仕事 see styles |
koshikakeshigoto こしかけしごと |
(yoji) temporary employment; a temporary job while looking for a better job; work just to kill time |
自利利他 see styles |
zì lì lì tā zi4 li4 li4 ta1 tzu li li t`a tzu li li ta jiri rita |
Self-profit profit others', i. e. the essential nature and work of a bodhisattva, to benefit himself and benefit others, or himself press forward in the Buddhist life in order to carry others forward. Hīnayāna is considered to be self-advancement, self-salvation by works or discipline; Bodhisattva Buddhism as saving oneself in order to save others, or making progress and helping others to progress, bodhisattvism being essentially altruistic. |
舟を編む see styles |
funeoamu ふねをあむ |
(work) The Great Passage (2011 novel by Shion Miura, 2013 movie, 2016 animated TV series); (wk) The Great Passage (2011 novel by Shion Miura, 2013 movie, 2016 animated TV series) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "My Work" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.