I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 3023 total results for your Liv search. I have created 31 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ハイダル

see styles
 haidaru
    ハイダル
(adjectival noun) (1) vital; lively; energetic; (2) (abbreviation) {med} (See バイタルサイン) vital signs; (personal name) Haidar

ハツラツ

see styles
 hatsuratsu
    ハツラツ
(adj-t,adv-to) (kana only) lively; vigorous; sprightly; vivid

ばば抜き

see styles
 babanuki
    ばばぬき
(1) old maid (card game); (2) (slang) living without one's mother-in-law

はんなり

see styles
 hannari
    はんなり
(adv-to,adv,vs) (ksb:) elegant; lively but restrained; quietly beautiful

ビンズイ

see styles
 binzui
    ビンズイ
(kana only) olive-backed pipit (Anthus hodgsoni); Hodgson's tree pipit; Indian tree pipit

ブチキレ

see styles
 buchikire
    ブチキレ
(can act as adjective) livid

フリート

see styles
 furiido / furido
    フリード
(1) bleeding (e.g. dyes); seepage; (2) breeding; lineage; pedigree; (3) breeding; raising livestock, etc.; (4) bleeding; losing blood; (personal name) Freed; Fried

フリアコ

see styles
 furiako
    フリアコ
(abbreviation) (abbr. of フリー・アコモデーション) free accommodation; live-in position

ムダメシ

see styles
 mudameshi
    ムダメシ
living idly

メリハリ

see styles
 merihari
    メリハリ
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) modulation (of voice); (2) variation; variety; (3) liveliness; full-bodied

ヤジディ

see styles
 yajidi
    ヤジディ
Yazidi (kur:); Kurdish ethno-religious community living mostly in Iraq

ヤズディ

see styles
 yazudi
    ヤズディ
Yazidi (kur:); Kurdish ethno-religious community living mostly in Iraq; (personal name) Yazdi

ラーテル

see styles
 raateru / rateru
    ラーテル
ratel (Mellivora capensis)

ライバー

see styles
 raibaa / raiba
    ライバー
(colloquialism) (online) streamer (wasei: live+er); (personal name) Leiber

リアタイ

see styles
 riatai
    リアタイ
(noun/participle) (abbreviation) (colloquialism) (See リアルタイム) (watching in) real time; watching live

リバリー

see styles
 ribarii / ribari
    リバリー
livery; uniform

リビング

see styles
 ribingu
    リビング
(1) living; lifestyle; (2) (abbreviation) (See リビングルーム) living room

レバ刺し

see styles
 rebasashi
    レバさし
liver sashimi

わさわさ

see styles
 wasawasa
    わさわさ
(adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) restless; fidgety; lively; busy

一人暮し

see styles
 hitorigurashi
    ひとりぐらし
a single life; a solitary life; living alone

一切衆生


一切众生

see styles
yī qiè zhòng shēng
    yi1 qie4 zhong4 sheng1
i ch`ieh chung sheng
    i chieh chung sheng
 issaishujou / issaishujo
    いっさいしゅじょう
(yoji) {Buddh} all living creatures
all sentient beings

一夕數驚


一夕数惊

see styles
yī xī shù jīng
    yi1 xi1 shu4 jing1
i hsi shu ching
lit. one scare after another in a single night (idiom); fig. to live in fear

一房一廳


一房一厅

see styles
yī fáng yī tīng
    yi1 fang2 yi1 ting1
i fang i t`ing
    i fang i ting
one bedroom and one living room

一時瑜亮


一时瑜亮

see styles
yī shí yú liàng
    yi1 shi2 yu2 liang4
i shih yü liang
two remarkable persons living at the same period (as 周瑜[Zhou1 Yu2] and 諸葛亮|诸葛亮[Zhu1 ge3 Liang4])

一本占地

see styles
 ipponshimeji; ipponshimeji
    いっぽんしめじ; イッポンシメジ
(kana only) livid pinkgill (species of poisonous mushroom, Entoloma sinuatum)

一殺多生


一杀多生

see styles
yī shā duō shēng
    yi1 sha1 duo1 sheng1
i sha to sheng
 issatsutashou; issetsutashou / issatsutasho; issetsutasho
    いっさつたしょう; いっせつたしょう
(expression) (yoji) it is justifiable to kill one person to save the lives of many
To kill one that many may live.

一水四見


一水四见

see styles
yī shuǐ sì jiàn
    yi1 shui3 si4 jian4
i shui ssu chien
 issui shiken
The same water may be viewed in four ways— devas see it as bejewelled land, men as water, hungry ghosts as pus and blood, fish as a place to live in. Cf. 一境四心.

一病息災

see styles
 ichibyousokusai / ichibyosokusai
    いちびょうそくさい
(expression) (yoji) one who experiences a chronic ailment takes better care of his health and lives longer

一目多伽

see styles
yī mù duō qié
    yi1 mu4 duo1 qie2
i mu to ch`ieh
    i mu to chieh
 ichimokutaga
itivṛttaka; stories of the lives of saints, part of the canon; also 一曰多伽.

一蓮托生


一莲托生

see styles
yī lián tuō shēng
    yi1 lian2 tuo1 sheng1
i lien t`o sheng
    i lien to sheng
 ichiren takushō
    いちれんたくしょう
(yoji) sharing one's lot with another
One lotus bearing all the living, i.e. the Pure-land of Amitābha.

一路風塵


一路风尘

see styles
yī lù fēng chén
    yi1 lu4 feng1 chen2
i lu feng ch`en
    i lu feng chen
to live an exhausting journey

一體三寶


一体三宝

see styles
yī tǐ sān bǎo
    yi1 ti3 san1 bao3
i t`i san pao
    i ti san pao
 ittai no sanbō
In the one body of the saṅgha is the whole triratna, Buddha, Dharma, and saṅgha. Also, Mind, Buddha, and the living, these three are without differentiation, 心佛與衆生是三無差別, i.e. are all one.

七十古希

see styles
 shichijuukoki / shichijukoki
    しちじゅうこき
(expression) (from Du Fu) men seldom live to be seventy; few people live to be seventy

七嘴八舌

see styles
qī zuǐ bā shé
    qi1 zui3 ba1 she2
ch`i tsui pa she
    chi tsui pa she
lively discussion with everybody talking at once

七生報国

see styles
 shichishouhoukoku / shichishohokoku
    しちしょうほうこく
(yoji) unfailing devotion to one's country; serving one's country for seven lives

万民太平

see styles
 banmintaihei / banmintaihe
    ばんみんたいへい
world peace; everyone living peacefully together

三号雑誌

see styles
 sangouzasshi / sangozasshi
    さんごうざっし
short-lived magazine

三密相應


三密相应

see styles
sān mì xiāng yìng
    san1 mi4 xiang1 ying4
san mi hsiang ying
 sanmitsu sōō
The three mystic things, body, mouth, and mind, of the Tathāgata are identical with those of all the living, so that even the fleshly body born of parents is the dharmakāya, or body of Buddha: 父母所生之肉身卽爲佛身也.

三日天下

see styles
 mikkatenka; mikkadenka
    みっかてんか; みっかでんか
(yoji) short-lived rule; being in power only for a brief period; brief championship

三足金烏


三足金乌

see styles
sān zú jīn wū
    san1 zu2 jin1 wu1
san tsu chin wu
three-legged Golden Crow that lives in the sun (in northeast Asian and Chinese mythology); Korean: samjog'o

上行菩薩


上行菩萨

see styles
shàng xíng pú sà
    shang4 xing2 pu2 sa4
shang hsing p`u sa
    shang hsing pu sa
 Jōgyō bosatsu
Viśiṣṭa-cāritra Bodhisattva, who suddenly rose out of the earth as Buddha was concluding one of his Lotus sermons; v. Lotus sūtra 15 and 21. He is supposed to have been a convert of the Buddha in long past ages and to come to the world in its days of evil. Nichiren in Japan believed himself to be this Bodhisattva's reincarnation, and the Nichiren trinity is the Buddha, i.e. the eternal Śākyamuni Buddha; the Law, i.e. the Lotus Truth; and the Saṅgha, i.e. this Bodhisattva, in other words Nichiren himself as the head of all living beings, or eldest son of the Buddha.

下頜下腺


下颌下腺

see styles
xià hé xià xiàn
    xia4 he2 xia4 xian4
hsia ho hsia hsien
submandibular salivary gland

不倶戴天

see styles
 fugutaiten
    ふぐたいてん
(yoji) cannot allow (oneself) to live (with someone) under the canopy of heaven; cannot allow (the sworn enemy) to live in this world; irreconcilable (enemy)

不共戴天

see styles
bù gòng dài tiān
    bu4 gong4 dai4 tian1
pu kung tai t`ien
    pu kung tai tien
(idiom) (of enemies) cannot live under the same sky; absolutely irreconcilable

不孚眾望


不孚众望

see styles
bù fú zhòng wàng
    bu4 fu2 zhong4 wang4
pu fu chung wang
not living up to expectations (idiom); failing to inspire confidence among people; unpopular

不忮不求

see styles
bù zhì bù qiú
    bu4 zhi4 bu4 qiu2
pu chih pu ch`iu
    pu chih pu chiu
(idiom) to be free of jealousy or greed; to live a simple life, free from worldly desires

不淨說法


不淨说法

see styles
bù jìng shuō fǎ
    bu4 jing4 shuo1 fa3
pu ching shuo fa
 fujō seppō
邪命說法 'Unclean' preaching, i. e. to preach, whether rightly or wrongly, from an impure motive, e. g. for making a living.

不負眾望


不负众望

see styles
bù fù zhòng wàng
    bu4 fu4 zhong4 wang4
pu fu chung wang
to live up to expectations (idiom)

世を去る

see styles
 yoosaru
    よをさる
(exp,v5r) (1) (idiom) to die; to pass away; (exp,v5r) (2) (idiom) to enter the priesthood; to live a secluded life

世を渡る

see styles
 yoowataru
    よをわたる
(exp,v5r) (idiom) to make one's way in the world; to earn one's living; to live

中華龍鳥


中华龙鸟

see styles
zhōng huá lóng niǎo
    zhong1 hua2 long2 niao3
chung hua lung niao
Sinosauropteryx, a small dinosaur that lived in what is now northeastern China during the early Cretaceous period

乘堅策肥


乘坚策肥

see styles
chéng jiān cè féi
    cheng2 jian1 ce4 fei2
ch`eng chien ts`e fei
    cheng chien tse fei
to live in luxury; lit. to ride a solid carriage pulled by fat horses

九十九神

see styles
 tsukumogami
    つくもがみ
artifact spirit; in folk belief, long-lived objects (household objects, living beings, nature, etc.) become inhabited by a spirit

九死一生

see styles
jiǔ sǐ yī shēng
    jiu3 si3 yi1 sheng1
chiu ssu i sheng
 kyuushiisshou / kyushissho
    きゅうしいっしょう
nine deaths and still alive (idiom); a narrow escape; new lease of life
(yoji) narrow escape from the jaw of death

了卻此生


了却此生

see styles
liǎo què cǐ shēng
    liao3 que4 ci3 sheng1
liao ch`üeh tz`u sheng
    liao chüeh tzu sheng
to live out one's life; to die

了因佛性

see styles
liǎo yīn fó xìng
    liao3 yin1 fo2 xing4
liao yin fo hsing
 ryōin busshō
The second of the three Buddha-nature "causes", i.e. 正因佛性 is the 眞如 as direct cause of attaining the perfect Buddha-nature, associated with the 法身; 了因佛性 is the revealing or enlightening cause, associated with the Buddha-wisdom; 緣因佛性 is the environing cause, e.g. his goodness and merits which result in deliverance, or salvation.

了此殘生


了此残生

see styles
liǎo cǐ cán shēng
    liao3 ci3 can2 sheng1
liao tz`u ts`an sheng
    liao tzu tsan sheng
to live out the rest of one's life

二十億耳


二十亿耳

see styles
èr shí yì ěr
    er4 shi2 yi4 er3
erh shih i erh
 Nijūoku ni
Sroṇakoṭīviṁśa. Defined as the most zealous of Śākyamuni's disciples, who became an arhat. Having lived in a heaven for ninety-one kalpas, where his feet did not touch the ground, he was born with hair on his soles two inches long, an omen which led his father and brothers to endow him with twenty kotis of ounces of gold, hence this name. v. 智度論 22.

二種供養


二种供养

see styles
èr zhǒng gōng yǎng
    er4 zhong3 gong1 yang3
erh chung kung yang
 nishu (no) kuyō
The two forms of service, or offerings: (1) (a) 出纏供養 to those who have escaped from the toils, e.g. Buddhas; (b) 在纏供養 to those still living in the toils. (2) (a) 財供養 offerings of goods; (b) 法供養 of the Buddha-truth.

二種比丘


二种比丘

see styles
èr zhǒng bǐ qiū
    er4 zhong3 bi3 qiu1
erh chung pi ch`iu
    erh chung pi chiu
 nishu (no) biku
Two classes of monks: 多聞比丘 monks who hear and repeat many sūtras, but are not devoted doers; 寡淺比丘 monks who read and repeat few sutras but are devoted in their lives.

二種涅槃


二种涅槃

see styles
èr zhǒng niè pán
    er4 zhong3 nie4 pan2
erh chung nieh p`an
    erh chung nieh pan
 nishu nehan
Two nirvanas: (1) 有餘涅槃 also 有餘依 That with a remnant; the cause 因 has been annihilated, but the remnant of the effect 果 still remains, so that a saint may enter this nirvana during life, but have to continue to live in this mortal realm till the death of his body. (2) 無餘涅槃 or 無餘依 Remnantless nirvāṇa, without cause and effect, the connection with the chain of mortal life being ended, so that the saint enters upon perfect nirvāṇa on the death of the body; cf. 智度論 31. Another definition is that Hīnayāna has further transmigration, while Mahāyāna maintains final nirvana. "Nothing remnaining" is differently interpreted in different schools, by some literally, but in Mahāyāna generally, as meaning no further mortal suffering, i.e. final nirvāṇa.

五勞七傷


五劳七伤

see styles
wǔ láo qī shāng
    wu3 lao2 qi1 shang1
wu lao ch`i shang
    wu lao chi shang
(TCM) "five strains and seven impairments", five referring to the five viscera 五臟|五脏[wu3 zang4], and seven to adverse effects on one's body as a result of: overeating (spleen), anger (liver), moisture (kidney), cold (lung), worry (heart), wind and rain (outer appearance) and fear (mind)

五十二衆


五十二众

see styles
wǔ shí èr zhòng
    wu3 shi2 er4 zhong4
wu shih erh chung
 gojūni shu
五十二類 The fifty-two groups of living beings, human and not-human, who, according to the Nirvana-sutra, assembled at the nirvana of the Buddha.

人体実験

see styles
 jintaijikken
    じんたいじっけん
human experiment; human experimentation; experiment on a living person

人壽年豐


人寿年丰

see styles
rén shòu nián fēng
    ren2 shou4 nian2 feng1
jen shou nien feng
long-lived people, rich harvests (idiom); stable and affluent society; prosperity

人外魔境

see styles
 jingaimakyou / jingaimakyo
    じんがいまきょう
ominous place outside the human world; mysterious place where no human being lives; uninhabited area

人如其名

see styles
rén rú qí míng
    ren2 ru2 qi2 ming2
jen ju ch`i ming
    jen ju chi ming
(idiom) to live up to one's name; true to one's name

人間国宝

see styles
 ningenkokuhou / ningenkokuho
    にんげんこくほう
living national treasure

人間地獄


人间地狱

see styles
rén jiān dì yù
    ren2 jian1 di4 yu4
jen chien ti yü
hell on earth (idiom); suffering the torments of Buddhist hell while still alive; fig. having an uncomfortable time

仕事一筋

see styles
 shigotohitosuji
    しごとひとすじ
living only for one's work; a life with no other interest than one's work

仕舞た屋

see styles
 shimotaya
    しもたや
store that has been gone out of business; household that lives without carrying on a business

代收貨款


代收货款

see styles
dài shōu huò kuǎn
    dai4 shou1 huo4 kuan3
tai shou huo k`uan
    tai shou huo kuan
collect on delivery (COD)

代行送信

see styles
 daikousoushin / daikososhin
    だいこうそうしん
{comp} delayed delivery

代金引換

see styles
 daikinhikikae
    だいきんひきかえ
cash on delivery; COD

代金引替

see styles
 daikinhikikae
    だいきんひきかえ
cash on delivery; COD

仰人鼻息

see styles
yǎng rén bí xī
    yang3 ren2 bi2 xi1
yang jen pi hsi
to rely on others for the air one breathes (idiom); to depend on sb's whim for one's living

住みよい

see styles
 sumiyoi
    すみよい
(adjective) pleasant to live in

住み心地

see styles
 sumigokochi
    すみごこち
comfort (in living place)

住み良い

see styles
 sumiyoi
    すみよい
(adjective) pleasant to live in

住み込み

see styles
 sumikomi
    すみこみ
(noun - becomes adjective with の) live-in (e.g. job)

住み込む

see styles
 sumikomu
    すみこむ
(v5m,vi) to be a live-in employee; to live in; to live with

住み難い

see styles
 suminikui
    すみにくい
(adjective) inconvenient (residence); unpleasant (surroundings); difficult (to live in)

住めば都

see styles
 sumebamiyako
    すめばみやこ
(expression) (proverb) you can get used to living anywhere; home is where you make it; wherever I lay my hat is home

佐川急便

see styles
 sagawakyuubin / sagawakyubin
    さがわきゅうびん
(company) Sagawa Express (parcel delivery company); (c) Sagawa Express (parcel delivery company)

余命宣告

see styles
 yomeisenkoku / yomesenkoku
    よめいせんこく
(noun/participle) telling a patient how long they have left to live; giving a diagnosis of terminal illness

你死我活

see styles
nǐ sǐ wǒ huó
    ni3 si3 wo3 huo2
ni ssu wo huo
lit. you die, I live (idiom); irreconcilable adversaries; two parties cannot coexist

借り住い

see styles
 karizumai
    かりずまい
living in rented quarters

借屋住居

see styles
 shakuyazumai
    しゃくやずまい
living in rented quarters

偕老同穴

see styles
 kairoudouketsu; kairoudouketsu / kairodoketsu; kairodoketsu
    かいろうどうけつ; カイロウドウケツ
(1) (かいろうどうけつ only) (yoji) happy life partnership; living faithfully together till death; (2) (kana only) Venus's flower basket (Euplectella aspergillum)

傳送服務


传送服务

see styles
chuán sòng fú wù
    chuan2 song4 fu2 wu4
ch`uan sung fu wu
    chuan sung fu wu
delivery service

僕呼繕那


仆呼缮那

see styles
pú hū shàn nà
    pu2 hu1 shan4 na4
p`u hu shan na
    pu hu shan na
 bokuko senna
bahujanya, intp. 衆生 all the living, all who are born.

僧伽難提


僧伽难提

see styles
sēng qien án tí
    seng1 qien2 an2 ti2
seng qien an t`i
    seng qien an ti
 Sōgyanandai
Saṅghanandi, a prince of Śrāvastī, lived in a cave, was discovered by Rāhulata, became the sixteenth patriarch.

優婆毱多


优婆毱多

see styles
yōu pó jú duō
    you1 po2 ju2 duo1
yu p`o chü to
    yu po chü to
 Ubagikuta
Upagupta, 優婆鞠多 (or 優婆掘多); 優波笈多 (or 優波毱多); 鄔波毱多 (or 鄔波級多 or 鄔波屈多); 烏波毱多. A 'śūdra by birth, who entered upon monastic life when 17 years old'. Eitel. He was renowned as almost a Buddha, lived under King Aśoka, and is reputed as the fifth patriarch, 200 years after the Nirvāṇa.

元気溌剌

see styles
 genkihatsuratsu
    げんきはつらつ
(noun or adjectival noun) (yoji) full of energy; full of liveliness; full of pep

元気百倍

see styles
 genkihyakubai
    げんきひゃくばい
(noun or adjectival noun) extremely healthy; lively; in good spirits

八不正見


八不正见

see styles
bā bù zhèng jiàn
    ba1 bu4 zheng4 jian4
pa pu cheng chien
 hachi fushō ken
The teaching of the 大集經 26, on the eight incorrect views in regard to (1) 我見 the existence of a permanent ego; (2) 衆生見 the five skandhas as not the constituents of the living; (3)壽命見 fate, or determination of length of life; (4) 士夫見a creator; (5)常見 permanence; (6) 斷見 annihilation; (7) 有見 the reality of things; (8) 無見 their unreality.

六死八生

see styles
 rokushihasshou / rokushihassho
    ろくしはっしょう
(expression) {go} six die but eight live

六種震動


六种震动

see styles
liù zhǒng zhèn dòng
    liu4 zhong3 zhen4 dong4
liu chung chen tung
 rokushu shindō
The six earthquakes, or earth-shakings, also 六種動相, of which there are three different categories. I, Those at the Buddha's conception, birth, enlightenment, first preaching, when Māra besought him to live, and at his nirvana; some omit the fifth and after 'birth' add 'leaving home '. II. The six different kinds of shaking of the chiliocosm, or universe, when the Buddha entered into the samādhi of joyful wandering, see 大品般若經 1, i. e. east rose and west sank, and so on with w. e., n. s., s. n., middle and borders, borders and middle. III. Another group is shaking, rising, waving, reverberating, roaring, arousing, the first three referring to motion, the last three to sounds; see the above 般若經; which in later translations gives shaking, rising, reverberating, beating, roaring, crackling.

共同生活

see styles
 kyoudouseikatsu / kyodosekatsu
    きょうどうせいかつ
living together; communal life; cohabitation

兼濟天下


兼济天下

see styles
jiān jì tiān xià
    jian1 ji4 tian1 xia4
chien chi t`ien hsia
    chien chi tien hsia
(idiom) to make everyone's lives better

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Liv" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary