Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 3332 total results for your Iva search. I have created 34 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

燕千鳥

see styles
 tsubamechidori; tsubamechidori
    つばめちどり; ツバメチドリ
(kana only) Oriental pratincole (Glareola maldivarum); eastern collared pratincole; large Indian pratincole; swallow-plover

牧神節


牧神节

see styles
mù shén jié
    mu4 shen2 jie2
mu shen chieh
Lupercalia, Roman festival to Pan on 15th February

特定厨

see styles
 tokuteichuu / tokutechu
    とくていちゅう
(1) (net-sl) (derogatory term) person who identifies someone's private information (esp. through online research); doxxer; doxer; Internet sleuth; (2) (net-sl) (derogatory term) person who identifies real-life locations or items appearing in anime, video games, etc.

状況下

see styles
 joukyouka / jokyoka
    じょうきょうか
(after an adjectival phrase) under ... circumstances; under ... conditions; in a ... situation; in a ... state

狂歡節


狂欢节

see styles
kuáng huān jié
    kuang2 huan1 jie2
k`uang huan chieh
    kuang huan chieh
carnival

独壇場

see styles
 dokudanjou / dokudanjo
    どくだんじょう
(word born of confusion between the kanji 擅 and 壇) (See 独擅場) field in which one acts unchallenged; unrivaled sphere of activity; one's monopoly

独擅場

see styles
 dokusenjou / dokusenjo
    どくせんじょう
(See 独壇場) field in which one acts unchallenged; unrivaled sphere of activity (unrivalled); one's monopoly

玉入れ

see styles
 tamaire
    たまいれ
tama-ire; game in which two teams throw as many balls as possible into a basket atop a high pole (usu. played at school sports festivals)

玉荷包

see styles
yù hé bāo
    yu4 he2 bao1
yü ho pao
jade purse, a cultivar of lychee

珠利耶

see styles
zhū lì yé
    zhu1 li4 ye2
chu li yeh
 Shuriya
Culya, Caula, Cola. 'An ancient kingdom in the north-east corner of the present Madras presidency, described A.D. 640 as a scarcely cultivated country with semi-savage and anti-Buddhistic inhabitants.' Eitel.

現地着

see styles
 genchichaku
    げんちちゃく
(abbreviation) (See 現地到着) arrival on location

現場着

see styles
 genbachaku
    げんばちゃく
(abbreviation) (See 現場到着) arrival on scene; arrival on location

現責め

see styles
 utsutsuzeme
    うつつぜめ
sleep deprivation (as a form of torture)

現預金

see styles
 genyokin
    げんよきん
cash equivalent

瓣鰓綱


瓣鳃纲

see styles
bàn sāi gāng
    ban4 sai1 gang1
pan sai kang
Lamellibranchia; class of bivalves

生つば

see styles
 namatsuba
    なまつば
saliva (in one's mouth)

生めく

see styles
 namameku
    なまめく
(v5k,v4k) (1) to brim over with feminine charm; to look captivating (of a woman); to be sexy; to be seductive; to be enticing; (2) to look young and fresh; (3) to be elegant; to look refined; (4) to have a calm and composed appearance

生やす

see styles
 hayasu
    はやす
(transitive verb) (1) to grow; to cultivate; (transitive verb) (2) to let grow (e.g. weeds)

生存率

see styles
 seizonritsu / sezonritsu
    せいぞんりつ
survival rate

生活語

see styles
 seikatsugo / sekatsugo
    せいかつご
{ling} private-sphere language; language used in every day life; dialect

男伊達

see styles
 otokodate
    おとこだて
(1) chivalrous man who helps the weak and fights the strong; knight in shining armor; (2) ruffians who act under the pretence of being chivalrous

町バル

see styles
 machibaru
    まちバル
street festival; street fair

町医者

see styles
 machiisha / machisha
    まちいしゃ
(1) physician in private practice; (2) (hist) town doctor; doctor who served the townspeople (as opposed to the emperor, a daimyo, etc.)

畜生道

see styles
chù shēng dào
    chu4 sheng1 dao4
ch`u sheng tao
    chu sheng tao
 chikushoudou / chikushodo
    ちくしょうどう
(1) {Buddh} (See 六道) animal realm; (2) unforgivable action; indefensible lifestyle; (3) incest
畜生趣 The way, destiny, or gati of rebirth as animals, cf. 六道; 六趣.

畫等號


画等号

see styles
huà děng hào
    hua4 deng3 hao4
hua teng hao
to equate; to consider (two things) to be equivalent

発着便

see styles
 hacchakubin
    はっちゃくびん
arriving and departing flights; arrivals and departures

発着枠

see styles
 hacchakuwaku
    はっちゃくわく
airport slot; takeoff and landing slots; departure and arrival slots

盂蘭盆


盂兰盆

see styles
yú lán pén
    yu2 lan2 pen2
yü lan p`en
    yü lan pen
 urabon
    うらぼん
see 盂蘭盆會|盂兰盆会[Yu2 lan2 pen2 hui4]
Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns
(盂蘭); 鳥藍婆 (鳥藍婆拏) ullambana 盂蘭 may be another form of lambana or avalamba, "hanging down," "depending," "support"; it is intp. "to hang upside down", or "to be in suspense", referring to extreme suffering in purgatory; but there is a suggestion of the dependence of the dead on the living. By some 盆 is regarded as a Chinese word, not part of the transliteration, meaning a vessel filled with offerings of food. The term is applied to the festival of All Souls, held about the 15th of the 7th moon, when masses are read by Buddhist and Taoist priests and elaborate offerings made to the Buddhist Trinity for the purpose of releasing from purgatory the souls of those who have died on land or sea. The Ullambanapātra Sutra is attributed to Śākyamuni, of course incorrectly; it was first tr. into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 266-313 or 317; the first masses are not reported until the time of Liang Wudi, A.D. 538; and were popularized by Amogha (A.D. 732) under the influence of the Yogācārya School. They are generally observed in China, but are unknown to Southern Buddhism. The "idea of intercession on the part of the priesthood for the benefit of" souls in hell "is utterly antagonistic to the explicit teaching of primitive Buddhism'" The origin of the custom is unknown, but it is foisted on to Śākyamuni, whose disciple Maudgalyāyana is represented as having been to purgatory to relieve his mother's sufferings. Śākyamuni told him that only the united efforts of the whole priesthood 十方衆會 could alleviate the pains of the suffering. The mere suggestion of an All Souls Day with a great national day for the monks is sufficient to account for the spread of the festival. Eitel says: "Engrafted upon the narrative ancestral worship, this ceremonial for feeding the ghost of deceased ancestors of seven generations obtained immense popularity and is now practised by everybody in China, by Taoists even and by Confucianists." All kinds of food offerings are made and paper garments, etc., burnt. The occasion, 7th moon, 15th day, is known as the盂蘭會 (or 盂蘭盆會 or 盂蘭齋 or 盂蘭盆齋) and the sutra as 盂蘭經 (or 盂蘭盆經).

盆ござ

see styles
 bongoza
    ぼんござ
(1) gambling mat (for dice games); (2) altar mat for laying out offerings during the Bon festival

盆提灯

see styles
 bonjouchin / bonjochin
    ぼんぢょうちん
Bon Festival lantern

盆暮れ

see styles
 bonkure
    ぼんくれ
Bon and year-end festivals

盆灯籠

see styles
 bontourou; bondourou / bontoro; bondoro
    ぼんとうろう; ぼんどうろう
Bon Festival lantern

盆祭り

see styles
 bonmatsuri
    ぼんまつり
Bon Festival

盆茣蓙

see styles
 bongoza
    ぼんござ
(1) gambling mat (for dice games); (2) altar mat for laying out offerings during the Bon festival

盆踊り

see styles
 bonodori
    ぼんおどり
Bon Festival dance; Lantern Festival dance

盆踊唄

see styles
 bonodoriuta
    ぼんおどりうた
(irregular okurigana usage) Bon Festival dance song

盆踊歌

see styles
 bonodoriuta
    ぼんおどりうた
Bon Festival dance song

目明し

see styles
 meakashi
    めあかし
hired thief taker (Edo-period); private detective; private secret policeman

目溢し

see styles
 mekoboshi
    めこぼし
(noun/participle) connivance; overlooking

目零し

see styles
 mekoboshi
    めこぼし
(noun/participle) connivance; overlooking

相當於


相当于

see styles
xiāng dāng yú
    xiang1 dang1 yu2
hsiang tang yü
equivalent to

看做す

see styles
 minasu
    みなす
(transitive verb) (kana only) to consider as; to regard (as equivalent); to deem (as); to equate

着もじ

see styles
 chakumoji
    ちゃくもじ
text message or symbol on a busy mobile phone indicating a call arrival (DoCoMo feature)

砂糖橘

see styles
shā táng jú
    sha1 tang2 ju2
sha t`ang chü
    sha tang chü
sugar mandarin (Citrus reticulata cv. "Shatangju"), a cultivar of mandarin that originated in Guangdong, known for its sweet flavor and easy-to-peel skin

破瓜期

see styles
 hakaki
    はかき
(See 思春期・ししゅんき,破瓜・1) (girl's arrival at) puberty

磯祭り

see styles
 isomatsuri
    いそまつり
(1) (rocky) seashore party; seashore festival; (2) celebration in honor of the dragon god by fishermen after a good haul

祇園会

see styles
 gione
    ぎおんえ
(See 祇園祭) Gion Festival (in Kyoto during the month of July, with high point on the 17th)

祇園祭

see styles
 gionmatsuri
    ぎおんまつり
Gion Festival (in Kyoto during the month of July, with high point on the 17th); (ev) Gion Festival (in Kyoto during the month of July, with high point on the 17th)

神嘗祭

see styles
 kannamesai; shinjousai; kannienomatsuri / kannamesai; shinjosai; kannienomatsuri
    かんなめさい; しんじょうさい; かんにえのまつり
offering of the year's new rice harvest (imperial festival, October 17)

神幸祭

see styles
 shinkousai / shinkosai
    しんこうさい
{Shinto} (See 神体) festival celebrating the (temporary) transfer of a shintai away from its main shrine

神田祭

see styles
 kandamatsuri
    かんだまつり
Kanda Festival (held at Kanda Myoujin Shrine in Tokyo on May 15)

私ごと

see styles
 watakushigoto
    わたくしごと
(1) personal affairs; matter relating to oneself; (2) secret; privacy

私企業

see styles
 shikigyou / shikigyo
    しきぎょう
private enterprise

私保険

see styles
 shihoken
    しほけん
(See 公保険) private insurance

私募債

see styles
 shibosai
    しぼさい
private placement bond; privately-placed bond; privately-subscribed bonds

私奴婢

see styles
 shinuhi
    しぬひ
(archaism) (See 五色の賤) privately owned slave

私学校

see styles
 shigakkou / shigakko
    しがっこう
(archaism) private school

私家版

see styles
 shikaban
    しかばん
privately printed book; private (press) edition

私家車


私家车

see styles
sī jiā chē
    si1 jia1 che1
ssu chia ch`e
    ssu chia che
private car

私家集

see styles
 shikashuu / shikashu
    しかしゅう
private or personal collection (of poetry)

私底下

see styles
sī dǐ xia
    si1 di3 xia5
ssu ti hsia
privately; secretly; confidentially

私掠船

see styles
 shiryakusen
    しりゃくせん
(hist) privateer; corsair

私文書

see styles
 shibunsho
    しぶんしょ
private document

私有制

see styles
sī yǒu zhì
    si1 you3 zhi4
ssu yu chih
private ownership of property

私有化

see styles
sī yǒu huà
    si1 you3 hua4
ssu yu hua
privatization; to privatize

私有地

see styles
 shiyuuchi / shiyuchi
    しゆうち
demesne; estate; private land; private property

私有物

see styles
 shiyuubutsu / shiyubutsu
    しゆうぶつ
private possession

私生活

see styles
sī shēng huó
    si1 sheng1 huo2
ssu sheng huo
 shiseikatsu / shisekatsu
    しせいかつ
private life
private life

私的財

see styles
 shitekizai
    してきざい
private goods

私立中

see styles
 shiritsuchuu / shiritsuchu
    しりつちゅう
(abbreviation) (See 私立中学校) private junior high school

私立大

see styles
 shiritsudai
    しりつだい
(abbreviation) (See 私立大学) private university

私立校

see styles
 shiritsukou / shiritsuko
    しりつこう
(abbreviation) (See 私立学校) private school

私鋳銭

see styles
 shichuusen / shichusen
    しちゅうせん
(noun/participle) private coinage

秋涼し

see styles
 akisuzushi
    あきすずし
(expression) (archaism) (See 秋涼・しゅうりょう・1) pleasantly cool (as in the arrival of autumn)

秋祭り

see styles
 akimatsuri
    あきまつり
autumn festival; fall festival

秘密鍵

see styles
 himitsukagi
    ひみつかぎ
{comp} private key; secret key

立て前

see styles
 tatemae
    たてまえ
(1) face; official stance; public position or attitude (as opposed to private thoughts); (2) tea ceremony procedures; tea ceremony etiquette

竜華会

see styles
 ryuugee / ryugee
    りゅうげえ
{Buddh} (See 灌仏会) service celebrating the birth of the Buddha (held on April 8); Buddha's birthday festival

端午節


端午节

see styles
duān wǔ jié
    duan1 wu3 jie2
tuan wu chieh
 tangosetsu
    たんごせつ
Dragon Boat Festival (5th day of the 5th lunar month)
Dragon Boat Festival (China); Tuen Ng Festival

競争者

see styles
 kyousousha / kyososha
    きょうそうしゃ
competitor; rival

笊貝科

see styles
 zarugaika
    ざるがいか
Cardiidae; family of bivalve molluscs comprising the cockles

等しい

see styles
 hitoshii / hitoshi
    ひとしい
(adjective) equal; similar; like; equivalent

等価値

see styles
 toukachi / tokachi
    とうかち
equivalence; equality; being of equal value; having equal worth

等価語

see styles
 toukago / tokago
    とうかご
{comp} equivalent term

等同語


等同语

see styles
děng tóng yǔ
    deng3 tong2 yu3
teng t`ung yü
    teng tung yü
(linguistics) an equivalent; a translation of a term into the target language

管理機

see styles
 kanriki
    かんりき
{agric} hand-operated powered cultivator; tiller; rotary hoe

米作り

see styles
 komezukuri; kometsukuri
    こめづくり; こめつくり
rice cultivation; rice farming

米高揚


米高扬

see styles
mǐ gāo yáng
    mi3 gao1 yang2
mi kao yang
Mikoyan (name); Anastas Ivanonovich Mikoyan (1895-1978), Soviet politician, politburo member in the 1950s and 1960s; Artem Ivanovich Mikoyan (1905-1970), brother of the politician and one designer of MiG military aircraft

粋な人

see styles
 suinahito
    すいなひと
man of well-cultivated tastes

精霊会

see styles
 shouryoue / shoryoe
    しょうりょうえ
(1) Bon Festival; (2) Buddhist service for the anniversary of the death of Shotoku Taishi (orig. the 22nd day of the 2nd month of the lunar calendar)

精霊棚

see styles
 shouryoudana / shoryodana
    しょうりょうだな
shelf with offerings for welcoming the spirits of one's ancestors during the Bon Festival

紅富貴

see styles
 benifuuki / benifuki
    べにふうき
(kana only) Benifuki (tea cultivar)

紫馬肥

see styles
 murasakiumagoyashi; murasakiumagoyashi
    むらさきうまごやし; ムラサキウマゴヤシ
alfalfa (Medicago sativa); alphalpha; lucerne

結願祭

see styles
 kitsugansai
    きつがんさい
festival for requests and expressions of thanks to the gods (Okinawa)

絡繰り

see styles
 karakuri
    からくり
(1) (kana only) mechanism; machinery; contrivance; device; (2) (kana only) trick; dodge; (3) (kana only) (abbreviation) mechanical doll; string puppet

義侠心

see styles
 gikyoushin / gikyoshin
    ぎきょうしん
chivalrous spirit

翌日着

see styles
 yokujitsuchaku
    よくじつちゃく
next-day arrival (e.g. overnight flight)

翻案権

see styles
 honanken
    ほんあんけん
{law} adaptation rights; derivative rights

翻訳語

see styles
 honyakugo
    ほんやくご
(1) term used in translation; translation equivalent; (2) word borrowed and translated from another language

翼形類

see styles
 yokukeirui / yokukerui
    よくけいるい
Pteriomorphia (subclass of bivalve molluscs)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Iva" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary