Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4242 total results for your Good Intentions Good Will - Good Faith search. I have created 43 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

善說法


善说法

see styles
shàn shuō fǎ
    shan4 shuo1 fa3
shan shuo fa
 zen seppō
good explanations of the dharma

喜望峰

see styles
 kibouhou / kiboho
    きぼうほう
Cape of Good Hope

四不退

see styles
sì bù tuì
    si4 bu4 tui4
ssu pu t`ui
    ssu pu tui
 shi futai
The four kinds of non-backsliding, which includes three kinds of non-backsliding 三不退, on top of which the Pure Land sect adds another 處 place or abode, i. e. that those who reach the Pure Land never fall away, for which five reasons are given termed 五種不退. The 法相 Dharmalakṣaṇa sect makes their four 信, 位, 證, and 行, faith, position attained, realization, and accordant procedure.

四十位

see styles
sì shí wèi
    si4 shi2 wei4
ssu shih wei
 shijū i
The 'forty bodhisattva positions' of the 梵網經. They are classified into four groups: (1) 十發趣 Ten initial stages, i. e. the minds 心 of abandoning things of the world, of keeping the moral law, patience, zealous progress, dhyāna, wisdom, resolve, guarding (the Law), joy, and spiritual baptism by the Buddha. These are associated with the 十住. (2) 十長養 Ten steps in the nourishment of perfection, i. e. minds of kindness, pity, joy, relinquishing, almsgiving, good discourse, benefiting, friendship, dhyāna, wisdom. These are associated with the 十行. (3) 十金剛 Ten 'diamond' steps of firmness, i. e. a mind of faith, remembrance, bestowing one's merits on others, understanding, uprighthess, no-retreat, Mahāyāna, formlessness, wisdom, indestructibility; these are associated with the 十廻向. (4) The 十地 q. v.

四善根

see styles
sì shàn gēn
    si4 shan4 gen1
ssu shan ken
 shi zenkon
catuṣ-kuśala-mūla, the four good roots, or sources from which spring good fruiy or development. In Hīnayāna they form the stage after 總相念住 as represented by the 倶舍 and 成實; in Mahāyāna it is the final stage of the 十廻向 as represented by the 法相宗. There are also four similar stages connected with śrāvaka, pratyekabuddha, and Buddha, styled 三品四善根. The four of the 倶舍宗 are 煗法, 頂法, 忍法, and 世第一法. The four of the 成實宗 are the same, but are applied differently. The 法相宗 retains the same four terms, but connects them with the four dhyāna stages of the 眞唯識觀 in its four first 加行 developments.

四安樂


四安乐

see styles
sì ān lè
    si4 an1 le4
ssu an le
 shi anraku
(四安樂行) The four means of attaining to a happy contentment, by proper direction of the deeds of the body; the words of the mouth; the thoughts of the mind; and the resolve (of the will) to preach to all the Lotus Sutra.

四惡趣


四恶趣

see styles
sì è qù
    si4 e4 qu4
ssu o ch`ü
    ssu o chü
 shi akushu
(or 四惡道) The four apāya, or evil destinies: the hells, as hungry ghosts, animals, or asuras. The asuras are sometimes evil, sometimes good, hence the term 三惡道 'three evil destinies' excepts the asuras.

四正勤

see styles
sì zhèng qín
    si4 zheng4 qin2
ssu cheng ch`in
    ssu cheng chin
 shi shōgon
saṃyakprahāṇa, v. 三十七道品; the four right efforts一to put an end to existing evil; prevent evil arising; bring good into existence; develop existing good; 四正斷; 四意斷 are similar but the third point is the conservation of the good.

四良藥


四良药

see styles
sì liáng yào
    si4 liang2 yao4
ssu liang yao
 shi rōyaku
The four good physicians, or medicines; idem 四聖行.

困り者

see styles
 komarimono
    こまりもの
good-for-nothing; scapegrace; nuisance; trouble

土作り

see styles
 tsuchizukuri
    つちづくり
(noun/participle) keeping soil in good condition

在特会

see styles
 zaitokukai
    ざいとくかい
(org) Zaitokutai (abbreviation); Zainichi Tokken o Yurusanai Shimin no Kai (The Citizens Group That Will Not Forgive Special Privileges for Koreans in Japan); (o) Zaitokutai (abbreviation); Zainichi Tokken o Yurusanai Shimin no Kai (The Citizens Group That Will Not Forgive Special Privileges for Koreans in Japan)

執取相


执取相

see styles
zhí qǔ xiàng
    zhi2 qu3 xiang4
chih ch`ü hsiang
    chih chü hsiang
 shusshusō
Retention of memories of past joys and sorrows as if they were realities and not illusions, one of the 六麤 in the Awakening of Faith.

報錄人


报录人

see styles
bào lù rén
    bao4 lu4 ren2
pao lu jen
bearer of good news (esp. announcing success in imperial examinations)

塵手水

see styles
 chirichouzu / chirichozu
    ちりちょうず
{sumo} ritual gestures (squatting, clapping, etc.) indicating that a fight will be clean

境界相

see styles
jìng jiè xiàng
    jing4 jie4 xiang4
ching chieh hsiang
 kyōgai sō
The external, or phenomenal world, the third aspect referred to in the Awakening of Faith; the three are blind or unintelligent action, the subjective mind, and the objective illusory world.

売り場

see styles
 uriba
    うりば
(noun - becomes adjective with の) (1) place where things are sold; point of sale; POS; sales floor; counter (in shop); (2) favorable time to sell; good time to sell

売り時

see styles
 uridoki
    うりどき
good time to sell

多面張

see styles
 tamenchan
    タメンチャン
{mahj} many-sided wait (for one's last tile) (chi: duōmiàn zhāng); complex wait; wait for three or more types of tiles which will finish one's hand

夜摩天

see styles
yè mó tiān
    ye4 mo2 tian1
yeh mo t`ien
    yeh mo tien
 yamaten
    やまてん
{Buddh} (See 六欲天) heaven without fighting; one of the six heavens of the desire realm
Yamadeva; the third devaloka, which is also called 須夜摩 or 蘇夜摩, intp. as 時分 or 善時分 the place where the times, or seasons, are always good.

夠得上


够得上

see styles
gòu de shàng
    gou4 de5 shang4
kou te shang
to be good enough to be regarded as; to meet the standard expected of

大信力

see styles
dà xìn lì
    da4 xin4 li4
ta hsin li
 dai shinriki
the power of great faith

大信心

see styles
dà xìn xīn
    da4 xin4 xin1
ta hsin hsin
 daishin shin
mind of great faith

大善利

see styles
dà shàn lì
    da4 shan4 li4
ta shan li
 daizenri
The great benefit that results from goodness, also expressed as 大善大利 implying the better one is the greater the resulting benefit.

大地法

see styles
dà dì fǎ
    da4 di4 fa3
ta ti fa
 daiji hō
Ten bodhisattva bhūmi, or stages above that of 見道 in the 倶舍論 4, and the mental conditions connected with them. 大地 is also defined as good and evil, the association of mind with them being by the ten methods of 受, 想, 思, 觸, 欲, 慧, 念, 作意, 勝解, 三摩地.

大威德

see styles
dà wēi dé
    da4 wei1 de2
ta wei te
 dai itoku
Mahātejas. Of awe-inspiring power, or virtue, able to suppress evildoers and protect the good. A king of garuḍas, v. 迦. Title of a 明王 protector of Buddhism styled 大威德者; 大威德尊; 大威德明王; 百光扁照王; there are symbols, spells, esoteric words, sutras, etc., connected with this title.

大得意

see styles
 daitokui
    だいとくい
(adj-na,adj-no) excellent; very good; exultant; elated

大目玉

see styles
 oomedama
    おおめだま
good scolding

天気祭

see styles
 tenkimatsuri
    てんきまつり
ceremony held to pray for good weather (during long periods of rain)

太好了

see styles
tài hǎo le
    tai4 hao3 le5
t`ai hao le
    tai hao le
very good

奢侈品

see styles
shē chǐ pǐn
    she1 chi3 pin3
she ch`ih p`in
    she chih pin
 shashihin
    しゃしひん
luxury good
(form) (See 贅沢品) luxury item; luxury goods

女冥利

see styles
 onnamyouri / onnamyori
    おんなみょうり
joy of being born a woman; good fortune of being born a woman

好々爺

see styles
 koukouya / kokoya
    こうこうや
good-natured old man

好い事

see styles
 yoikoto
    よいこと
    iikoto / ikoto
    いいこと
(exp,n) (1) good thing; nice thing; (2) good excuse; good grounds; good opportunity; (interjection) (3) (feminine speech) interjection used to impress an idea or to urge a response; (exp,n) (1) (kana only) good thing; nice thing; (2) (kana only) good excuse; good grounds; good opportunity; (interjection) (3) (feminine speech) (kana only) interjection used to impress an idea or to urge a response

好い人

see styles
 iihito / ihito
    いいひと
(expression) (1) good-natured person; (2) lover

好い子

see styles
 yoiko
    よいこ
    iiko / iko
    いいこ
(exp,n) good boy; good girl

好んで

see styles
 kononde
    このんで
(adverb) (See 好む) by (from) choice; by (for) preference; of one's own accord; of one's (own) free will; on purpose; deliberately; intentionally

好人物

see styles
 koujinbutsu / kojinbutsu
    こうじんぶつ
good-natured person; nice person

好位置

see styles
 kouichi / koichi
    こういち
good position; favourable situation

好印象

see styles
 kouinshou / koinsho
    こういんしょう
good impression; favorable impression

好取組

see styles
 koutorikumi / kotorikumi
    こうとりくみ
good game or match

好好兒


好好儿

see styles
hǎo hāo r
    hao3 hao1 r5
hao hao r
in good condition; perfectly good; carefully; well; thoroughly

好好爺

see styles
 koukouya / kokoya
    こうこうや
good-natured old man

好対照

see styles
 koutaishou / kotaisho
    こうたいしょう
(expression) good contrast; marked contrast

好心人

see styles
hǎo xīn rén
    hao3 xin1 ren2
hao hsin jen
kindhearted person; good Samaritan

好成績

see styles
 kouseiseki / koseseki
    こうせいせき
good results

好打者

see styles
 koudasha / kodasha
    こうだしゃ
good batter

好敵手

see styles
 koutekishu / kotekishu
    こうてきしゅ
worthy opponent; worthy rival; good match

好日子

see styles
hǎo rì zi
    hao3 ri4 zi5
hao jih tzu
auspicious day; good day; happy life

好時節

see styles
 koujisetsu / kojisetsu
    こうじせつ
good season (for something or for doing something); good time; opportune time

好景気

see styles
 koukeiki / kokeki
    こうけいき
(See 不景気・1) good times; boom; (wave of) prosperity

好朋友

see styles
hǎo péng you
    hao3 peng2 you5
hao p`eng yu
    hao peng yu
good friend; (slang) a visit from Aunt Flo (menstrual period)

好望角

see styles
hǎo wàng jiǎo
    hao3 wang4 jiao3
hao wang chiao
Cape of Good Hope

好材料

see styles
 kouzairyou / kozairyo
    こうざいりょう
(1) good material; valuable data; (2) {finc} positive factor (for the stock market); good news

好業績

see styles
 kougyouseki / kogyoseki
    こうぎょうせき
good business results

好樣的


好样的

see styles
hǎo yàng de
    hao3 yang4 de5
hao yang te
(idiom) a good person, used to praise sb's moral integrity or courage

好発進

see styles
 kouhasshin / kohasshin
    こうはっしん
good start

好結果

see styles
 koukekka / kokekka
    こうけっか
good result; good outcome

好色者

see styles
hǎo sè zhě
    hao3 se4 zhe3
hao se che
 koushokusha / koshokusha
    こうしょくしゃ
luster; lusting person
a good color

好試合

see styles
 koushiai / koshiai
    こうしあい
good game; good match

好送球

see styles
 kousoukyuu / kosokyu
    こうそうきゅう
{baseb} good throw

好運符


好运符

see styles
hǎo yùn fú
    hao3 yun4 fu2
hao yün fu
good luck charm

好選手

see styles
 kousenshu / kosenshu
    こうせんしゅ
strong or skillful person; good player

好青年

see styles
 kouseinen / kosenen
    こうせいねん
good young man; agreeable youth

如來藏


如来藏

see styles
rú lái zàng
    ru2 lai2 zang4
ju lai tsang
 nyorai zō
tathāgata-garbha, the Tathāgata womb or store, defined as (1) the 眞如 zhenru, q. v. in the midst of 煩惱 the delusion of passions and desires; (2) sutras of the Buddha's uttering. The first especially refers to the zhenru as the source of all things: whether compatibles or incompatibles, whether forces of purity or impurity, good or bad, all created things are in the Tathāgatagarbha, which is the womb that gives birth to them all. The second is the storehouse of the Buddha's teaching.

姑尸草

see styles
gū shī cǎo
    gu1 shi1 cao3
ku shih ts`ao
    ku shih tsao
 koshi sō
矩奢 kuśa grass, grass of good omen for divination.

嬢さん

see styles
 tousan / tosan
    とうさん
(honorific or respectful language) (See いとさん) daughter (of a good family)

安好心

see styles
ān hǎo xīn
    an1 hao3 xin1
an hao hsin
to have good intentions

完全食

see styles
 kanzenshoku
    かんぜんしょく
nutritionally complete food (e.g. meal replacement); food product or meal that provides all the nutrients needed for good health

定受業


定受业

see styles
dìng shòu yè
    ding4 shou4 ye4
ting shou yeh
 jōju gō
actions that will definitely be experienced

宜しい

see styles
 yoroshii / yoroshi
    よろしい
(adjective) (kana only) (honorific or respectful language) good; OK; all right; fine; very well; will do; may; can

小混混

see styles
xiǎo hùn hùn
    xiao3 hun4 hun4
hsiao hun hun
hooligan; rogue; a good-for-nothing

尸利夜

see styles
shī lì yè
    shi1 li4 ye4
shih li yeh
 Shiriya
Śrīyaśas , a god who bestows good luck.

尽無し

see styles
 zukunashi
    ずくなし
(kana only) bum; slacker; good-for-nothing; loser

差不多

see styles
chà bu duō
    cha4 bu5 duo1
ch`a pu to
    cha pu to
almost; nearly; more or less; about the same; good enough; not bad

已生善

see styles
yǐ shēng shàn
    yi3 sheng1 shan4
i sheng shan
 ishō zen
good character already evolved

已知根

see styles
yǐ zhī gēn
    yi3 zhi1 gen1
i chih ken
 ichi kon
ājñendriya. The second of the 三無漏根 q. v. One who already knows the indriya or roots that arise from the practical stage associated with the Four Dogmas, i. e. purpose, joy, pleasure, renunciation, faith, zeal, memory, abstract meditation, wisdom.

帝釋甁


帝释甁

see styles
dì shì píng
    di4 shi4 ping2
ti shih p`ing
    ti shih ping
 Taishaku byō
The vase of Indra, from which came all things he needed; called also 德祥甁(or 賢祥甁or 吉祥甁) vase of virtue, or of worth, or of good fortune.

幸あれ

see styles
 sachiare
    さちあれ
(expression) good luck!; all the best

幸有れ

see styles
 sachiare
    さちあれ
(expression) good luck!; all the best

幸運兒


幸运儿

see styles
xìng yùn ér
    xing4 yun4 er2
hsing yün erh
winner; lucky guy; person who always gets good breaks

床上手

see styles
 tokojouzu / tokojozu
    とこじょうず
(noun or adjectival noun) being good in bed; sexual performer

強意見

see styles
 kowaiken
    こわいけん
severe admonition; good talking-to; remonstrance; expostulation

彌勒佛


弥勒佛

see styles
mí lè fó
    mi2 le4 fo2
mi le fo
 Miroku butsu
Maitreya; the Bodhisattva that will be the next to come after Shakyamuni Buddha
Maitreya Buddha

後一歩

see styles
 atoippo
    あといっぽ
(exp,adv) (1) one more; another; the other; (2) not quite; not very good

得意客

see styles
 tokuikyaku
    とくいきゃく
frequent customer; good customer; client

從他信


从他信

see styles
cóng tā xìn
    cong2 ta1 xin4
ts`ung t`a hsin
    tsung ta hsin
 jūta shin
faith [from hearing] form others

御休み

see styles
 oyasumi
    おやすみ
(1) (polite language) holiday; day off; absence; (2) (honorific or respectful language) sleep; rest; (expression) (3) (abbreviation) (kana only) Good night

御利口

see styles
 orikou / oriko
    おりこう
(noun or adjectival noun) well-behaved (of kids, animals, etc); obedient; good

御利巧

see styles
 orikou / oriko
    おりこう
(noun or adjectival noun) well-behaved (of kids, animals, etc); obedient; good

御呪い

see styles
 omajinai
    おまじない
(1) (kana only) good luck charm; (expression) (2) uttered when using magic; abracadabra; presto

御悧巧

see styles
 orikou / oriko
    おりこう
(noun or adjectival noun) well-behaved (of kids, animals, etc); obedient; good

御斎会

see styles
 gosaie; misaie
    ごさいえ; みさいえ
(See 金光明最勝王経) imperial event at which high monks recited the Golden Light Sutra to pray for national security and good harvests (held annually at the palace from the 8th to the 14th of the first lunar month, between the Nara and Muromachi periods)

御早う

see styles
 ohayou / ohayo
    おはよう
(interjection) (kana only) (abbreviation) good morning

御機嫌

see styles
 gokigen
    ごきげん
(1) (honorific or respectful language) (polite language) humour; humor; temper; mood; spirits; (2) (honorific or respectful language) (polite language) safety; health; well-being; one's situation; (adjectival noun) (3) in a good mood; in high spirits; happy; cheery; merry; chipper

御買得

see styles
 okaidoku
    おかいどく
(noun - becomes adjective with の) bargain; good buy; budget

心眼好

see styles
xīn yǎn hǎo
    xin1 yan3 hao3
hsin yen hao
well-intentioned; good-natured; kindhearted

心豊か

see styles
 kokoroyutaka
    こころゆたか
(adjectival noun) spiritually rich; good for the soul

忉利天

see styles
dāo lì tiān
    dao1 li4 tian1
tao li t`ien
    tao li tien
 Tōri Ten
trāyastriṃśas, 怛唎耶怛唎奢; 多羅夜登陵舍; the heavens of the thirty-three devas, 三十三天, the second of the desire-heavens, the heaven of Indra; it is the Svarga of Hindu mythology, situated on Meru with thirty-two deva-cities, eight on each side; a central city is 善見城 Sudarśana, or Amarāvatī, where Indra, with 1, 000 heads and eyes and four arms, lives in his palace called 禪延; 毘闍延 (or 毘禪延) ? Vaijayanta, and 'revels in numberless sensual pleasures together with his wife' Śacī and with 119, 000 concubines. 'There he receives the monthly reports of the' four Mahārājas as to the good and evil in the world. 'The whole myth may have an astronomical' or meteorological background, e. g. the number thirty-three indicating the 'eight Vasus, eleven Rudras, twelve Ādityas, and two Aśvins of Vedic mythology. ' Eitel. Cf. 因陀羅.

性善說


性善说

see styles
xìng shàn shuō
    xing4 shan4 shuo1
hsing shan shuo
 shōzen setsu
the theory that human beings are intrinsically good

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Good Intentions Good Will - Good Faith" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary