I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 2056 total results for your God search. I have created 21 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

マイゴウ谷

see styles
 maigoudani / maigodani
    マイゴウだに
(place-name) Maigoudani

マラゴディ

see styles
 maragodi
    マラゴディ
(personal name) Malagodi

れ足す言葉

see styles
 retasukotoba
    れたすことば
(e.g. 行けれる, 書けれる) (See ら抜き言葉) adding a superfluous "re" to the potential form of a godan verb

三和町合戸

see styles
 miwamachigoudo / miwamachigodo
    みわまちごうど
(place-name) Miwamachigoudo

二ッ家神戸

see styles
 futatsuyagoudo / futatsuyagodo
    ふたつやごうど
(place-name) Futatsuyagoudo

五代利矢子

see styles
 godairiyako
    ごだいりやこ
(person) Godai Riyako (1933.11-)

五台山公園

see styles
 godaisankouen / godaisankoen
    ごだいさんこうえん
(place-name) Godaisan Park

五大院大德

see styles
wǔ dà yuàn dà dé
    wu3 da4 yuan4 da4 de2
wu ta yüan ta te
 Godaiin Daitoku
Godaiin Daitoku

仰光大金塔

see styles
yǎng guāng dà jīn tǎ
    yang3 guang1 da4 jin1 ta3
yang kuang ta chin t`a
    yang kuang ta chin ta
Great Pagoda of Yangon (Rangoon)

伊邪那岐命

see styles
 izanaginomikoto
    いざなぎのみこと
    izanakinomikoto
    いざなきのみこと
Izanagi; male deity who fathered Japan and the sun, moon, and storm gods

伊邪那美命

see styles
 izanaminomikoto
    いざなみのみこと
Izanami; female deity who gave birth to Japan and the sun, moon, and storm gods

Variations:
伏鉢
覆鉢

 fukubachi
    ふくばち
fukubachi; inverted bowl that sits above the base of a pagoda finial

余呉導水路

see styles
 yogodousuiro / yogodosuiro
    よごどうすいろ
(place-name) Yogodousuiro

入鹿山剛堂

see styles
 irukayamagoudou / irukayamagodo
    いるかやまごうどう
(person) Irukayama Goudou

八百万の神

see styles
 yaoyorozukami
    やおよろずかみ
(exp,n) {Shinto} (See 八百万・やおよろず) all the gods and goddesses; all the deities; (person) Yaoyorozu no Kami

六郷土手駅

see styles
 rokugoudoteeki / rokugodoteeki
    ろくごうどてえき
(st) Rokugoudote Station

Variations:
切麻
切幣

 kirinusa
    きりぬさ
(archaism) thinly cut hemp or paper mixed with rice (scattered as an offering to the gods)

Variations:
初穂
初穗

 hatsuho; hatsuo
    はつほ; はつお
(1) first ears of rice of the season; first crops of the season; first harvest of the season; (2) offering (to the gods)

十忿怒明王

see styles
shí fèn nù míng wáng
    shi2 fen4 nu4 ming2 wang2
shih fen nu ming wang
 jūfunnumyōō
The ten irate rājas, or protectors, whose huge images with many heads and limbs are seen in temples; perhaps the ten krodha gods of the Tibetans (Khro-bo); their names are 焰鬘得迦 Yamāntaka; 無能勝 Ajita; 鉢納 鬘得迦 ? Padmāhtaka; 尾覲那得迦 Vighnāntaka; 不動尊 Acala; 吒枳 ? Dākinī; 儞羅難拏 ? Nīladaṇḍa; 大力, 送婆 Sambara; and縛日羅播多羅 Vīrabhadra.

口が曲がる

see styles
 kuchigamagaru
    くちがまがる
(exp,v5r) (1) to incur the wrath of god (e.g. by speaking ill of someone behind their back); to get into trouble; (exp,v5r) (2) to warp one's mouth

合同コンパ

see styles
 goudoukonpa / godokonpa
    ごうどうコンパ
(See 合コン) joint party (e.g. by students from several colleges); combined party; mixer; two or more groups, esp. female and male students, combining for a party

合同委員会

see styles
 goudouiinkai / godoinkai
    ごうどういいんかい
joint committee

合同慰霊祭

see styles
 goudouireisai / godoiresai
    ごうどういれいさい
joint service for the war dead

合同結婚式

see styles
 goudoukekkonshiki / godokekkonshiki
    ごうどうけっこんしき
mass wedding; collective wedding

合田佐和子

see styles
 goudasawako / godasawako
    ごうださわこ
(person) Gouda Sawako (1940.10-)

和合田一番

see styles
 wagoudaichiban / wagodaichiban
    わごうだいちばん
(place-name) Wagoudaichiban

外国語大学

see styles
 gaikokugodaigaku
    がいこくごだいがく
university of foreign studies; university specializing in foreign languages

大禍津日神

see styles
 oomagatsuhinokami
    おおまがつひのかみ
(See 禍津日神・1) the great evil god

天の浮き橋

see styles
 amanoukihashi / amanokihashi
    あまのうきはし
(archaism) Ama no Ukihashi (the heavenly floating bridge; by which gods are said to descend from the heavens to the earth)

天主的羔羊

see styles
tiān zhǔ de gāo yáng
    tian1 zhu3 de5 gao1 yang2
t`ien chu te kao yang
    tien chu te kao yang
the Lamb of God

天御中主神

see styles
 amenominakanushinokami
    あめのみなかぬしのかみ
(dei) Amenominakanushi (first god and the source of the universe according to Shinto)

天照大御神

see styles
 amaterasuoomikami
    あまてらすおおみかみ
Sun Goddess; Amaterasu Oomikami; (person) Amaterasu Oomikami

Variations:
天道
天路

 tentou(天道); tendou(天道); amaji / tento(天道); tendo(天道); amaji
    てんとう(天道); てんどう(天道); あまじ
(1) (てんとう, てんどう only) the sun; (2) (てんとう, てんどう only) god of heaven and the earth; (3) (てんとう, てんどう only) laws governing the heavens; (4) (てんとう, てんどう only) {astron} celestial path; celestial motion; (5) {Buddh} (See 六道) deva realm (svarga); (6) (あまじ only) path in the heavens

Variations:
太歳
大歳

 taisai
    たいさい
(1) (See 八将神) Taisai; one of the eight gods of the traditional calendar; (2) (archaism) (See 木星) Jupiter (planet)

Variations:
小幣
小麻

 konusa
    こぬさ
(1) (archaism) small purification wand; (2) (See 切麻) thinly cut hemp or paper mixed with rice (scattered as an offering to the gods)

岩倉東五田

see styles
 iwakurahigashigoda
    いわくらひがしごだ
(place-name) Iwakurahigashigoda

岩倉西五田

see styles
 iwakuranishigoda
    いわくらにしごだ
(place-name) Iwakuranishigoda

平和パゴダ

see styles
 heiwapagoda / hewapagoda
    へいわパゴダ
(place-name) Heiwapagoda

Variations:
年神
歳神

 toshigami
    としがみ
(1) (See 神・かみ・1) kami celebrated at the beginning of New Year (usu. to pray for a good harvest); (2) (See 歳徳神) goddess of (lucky) directions

後宇多天皇

see styles
 goudatennou / godatenno
    ごうだてんのう
(person) Emperor Go-Uda; Go-Uda Tenno (1267-1324 CE, reigning: 1274-1287 CE)

後生だから

see styles
 goshoudakara / goshodakara
    ごしょうだから
(expression) for goodness' sake; for the love of God; I implore you, ...; I beg of you, ...

後醍醐天皇

see styles
 godaigotennou / godaigotenno
    ごだいごてんのう
(person) Emperor Go-Daigo; Go-Daigo Tenno (1288-1339 CE, reigning: 1318-1339 CE)

Variations:
御先
御前

 misaki; onsaki
    みさき; おんさき
(1) (archaism) leader of a nobleman's cavalcade; (2) (みさき only) animal messenger of the gods (i.e. a fox)

御射山神戸

see styles
 misayamagoudo / misayamagodo
    みさやまごうど
(place-name) Misayamagoudo

Variations:
御旨
聖旨

 mimune
    みむね
(rare) {Christn} God's will

Variations:
御業
御技

 miwaza
    みわざ
(archaism) (honorific or respectful language) the works (of the gods)

御稲荷さん

see styles
 oinarisan
    おいなりさん
(1) (honorific or respectful language) Inari (god of harvests, wealth, fertility, etc.); (2) (honorific or respectful language) Inari shrine; (3) (polite language) Inari-zushi (sushi wrapped in fried tofu); (4) (joc) (slang) scrotum; testicle sack

Variations:
心柱
真柱

 shinbashira
    しんばしら
(1) central pillar of a pagoda; shinbashira; (2) (真柱 only) leader of the Tenri religion

思わぬ幸運

see styles
 omowanukouun / omowanukoun
    おもわぬこううん
(exp,n) godsend; big win

Variations:
恩賚
恩頼

 mitamanofuyu
    みたまのふゆ
(archaism) (honorific or respectful language) divine grace; divine protection; boon from the gods (or the emperor, etc.)

Variations:
惟神
随神

 kannagara; kamunagara; kaminagara; ishin(惟神)
    かんながら; かむながら; かみながら; いしん(惟神)
(adv,adj-no) (1) as a god; (adv,adj-no) (2) as was done in the age of the gods

Variations:
惣社
総社

 souja / soja
    そうじゃ
shrine enshrining several gods

提婆地提婆

see styles
tí pó dì tí pó
    ti2 po2 di4 ti2 po2
t`i p`o ti t`i p`o
    ti po ti ti po
 Daibachidaiba
Devātideva, the god of gods, Viṣṇu; also name of the Buddha before he left home.

普羅米修斯


普罗米修斯

see styles
pǔ luó mǐ xiū sī
    pu3 luo2 mi3 xiu1 si1
p`u lo mi hsiu ssu
    pu lo mi hsiu ssu
Prometheus, a Titan god of fire in Greek mythology

月夜見の尊

see styles
 tsukuyominomikoto
    つくよみのみこと
{Shinto} Tsukuyomi no Mikoto (god of the Moon and brother of Amaterasu)

本地垂迹説

see styles
 honjisuijakusetsu
    ほんじすいじゃくせつ
manifestation theory (holding that Shinto gods are manifestations of buddhas)

本郷台団地

see styles
 hongoudaidanchi / hongodaidanchi
    ほんごうだいだんち
(place-name) Hongoudaidanchi

松崎五駄鱈

see styles
 matsuzakigodantara
    まつざきごだんたら
(place-name) Matsuzakigodantara

樫原勝後谷

see styles
 katagiharashougodani / katagiharashogodani
    かたぎはらしょうごだに
(place-name) Katagiharashougodani

民以食為天


民以食为天

see styles
mín yǐ shí wéi tiān
    min2 yi3 shi2 wei2 tian1
min i shih wei t`ien
    min i shih wei tien
Food is the God of the people. (idiom); People view food as the primary need.; Food first, ethical niceties second

Variations:
水煙
水烟

 mizukemuri; suien
    みずけむり; すいえん
(1) mist over a body of water; spray; (2) (すいえん only) suien; four decorative metal plates joined at right angles forming part of a pagoda finial

Variations:
河伯
河郎

 kahaku; kawarou(河郎) / kahaku; kawaro(河郎)
    かはく; かわろう(河郎)
(1) (See 河童・1) kappa (mythical water-dwelling creature); (2) (河伯 only) river god

泛自然神論


泛自然神论

see styles
fàn zì rán shén lùn
    fan4 zi4 ran2 shen2 lun4
fan tzu jan shen lun
pandeism, theological theory that God created the Universe and became one with it

漢語大字典


汉语大字典

see styles
hàn yǔ dà zì diǎn
    han4 yu3 da4 zi4 dian3
han yü ta tzu tien
 kangodaijiten
    かんごだいじてん
Hanyu Da Zidian, one of the most comprehensive Chinese character dictionaries with 54,678 (and later 60,370) entries, first published between 1986-1990
(work) Hanyu Da Zidian (multi-volume Chinese character dictionary); Grand Chinese Dictionary; (wk) Hanyu Da Zidian (multi-volume Chinese character dictionary); Grand Chinese Dictionary

Variations:
灯明
燈明

 toumyou / tomyo
    とうみょう
light offered to a god or Buddha; votive light

狄俄倪索斯

see styles
dí é ní suǒ sī
    di2 e2 ni2 suo3 si1
ti o ni so ssu
Dionysus, the god of wine in Greek mythology

猿田彦の命

see styles
 sarutahikonomikoto
    さるたひこのみこと
(dei) Saruta Hiko no Mikoto (Shintō god); (dei) Saruta Hiko no Mikoto (Shintō god)

疫病みの神

see styles
 eyaminokami
    えやみのかみ
god of pestilence; god who spreads infectious diseases

Variations:
疫神
厄神

 ekijin(疫神); yakujin
    えきじん(疫神); やくじん
(See 疫病神・1) god who spreads infectious diseases; god of pestilence

相互動作性

see styles
 sougodousasei / sogodosase
    そうごどうさせい
{comp} interoperability

県合同庁舎

see styles
 kengoudouchousha / kengodochosha
    けんごうどうちょうしゃ
(place-name) Kengoudouchōsha

Variations:
神々
神神

 kamigami
    かみがみ
gods

神々の黄昏

see styles
 kamigaminotasogare
    かみがみのたそがれ
(work) Twilight of the Gods (music drama by Richard Wagner); Götterdämmerung; (wk) Twilight of the Gods (music drama by Richard Wagner); Götterdämmerung

神に仕える

see styles
 kaminitsukaeru
    かみにつかえる
(exp,v1) to serve God

神に誓って

see styles
 kaminichikatte
    かみにちかって
(expression) before God; as God is my witness; in the name of God; cross my heart

神を畏れる

see styles
 kamioosoreru
    かみをおそれる
(exp,v1) to fear God

神前に誓う

see styles
 shinzennichikau
    しんぜんにちかう
(exp,v5u) to pledge before God

Variations:
神州
神洲

 shinshuu / shinshu
    しんしゅう
land of the gods; Japan; China

Variations:
神酒
御酒

 shinshu(神酒); miki; miwa(ok)
    しんしゅ(神酒); みき; みわ(ok)
(See 御神酒・1) sacred wine; sacred sake; sake offered to the gods

Variations:
竜神
龍神

 ryuujin / ryujin
    りゅうじん
(1) dragon god; dragon king; (2) {Buddh} naga

Variations:
竜舎
竜車

 ryuusha / ryusha
    りゅうしゃ
(See 宝珠・3,水煙・2) ryūsha; spherical part of a pagoda finial between the hōju and suien

竹田醍醐田

see styles
 takedadaigoden
    たけだだいごでん
(place-name) Takedadaigoden

縁結びの神

see styles
 enmusubinokami
    えんむすびのかみ
god of marriage; matchmaker

舍多提婆魔

see styles
shě duō tí pó mó
    she3 duo1 ti2 po2 mo2
she to t`i p`o mo
    she to ti po mo
M077447 舍諵 śāstādevamanuṣyāṇām, intp. as 天人師 teacher of gods and men, one of the ten titles of a buddha.

Variations:
蒼竜
蒼龍

 souryou; souryuu / soryo; soryu
    そうりょう; そうりゅう
(1) (See 青竜・1) blue dragon; (2) (See 青竜・2) Azure Dragon (god said to rule over the eastern heavens); (3) {astron} (See 二十八宿) seven mansions (Chinese constellations) of the eastern heavens; (4) large horse with a bluish-leaden coat; (5) shape of an old pine tree

Variations:
蕃神
蛮神

 banshin
    ばんしん
foreign god

薩羅薩伐底


萨罗萨伐底

see styles
sà luó sà fá dǐ
    sa4 luo2 sa4 fa2 di3
sa lo sa fa ti
 Satsurasatsubatei
薩羅婆縛底; 薩羅酸底 Sarasvatī, "the goddess of speech and learning," interpretation of music and of rhetoric.

Variations:
裳階
裳層

 mokoshi; shoukai / mokoshi; shokai
    もこし; しょうかい
pent roof (below the true roof of a pagoda, etc.)

觀世音菩薩


观世音菩萨

see styles
guān shì yīn pú sà
    guan1 shi4 yin1 pu2 sa4
kuan shih yin p`u sa
    kuan shih yin pu sa
 Kanzeon Bosatsu
Guanyin, the Bodhisattva of Compassion or Goddess of Mercy (Sanskrit Avalokiteśvara)
Avalokitêśvara-bodhisattva

記号で表す

see styles
 kigoudearawasu / kigodearawasu
    きごうであらわす
(Godan verb with "su" ending) to represent by signs

Variations:
請花
受花

 ukebana
    うけばな
ukebana; lotus-shaped support on a pedestal, lantern, pagoda finial, etc.

赤岩五駄鱈

see styles
 akaiwagodantara
    あかいわごだんたら
(place-name) Akaiwagodantara

造化の三神

see styles
 zoukanosanshin; zoukanosanjin / zokanosanshin; zokanosanjin
    ぞうかのさんしん; ぞうかのさんじん
(exp,n) the three creator gods (Amanominakanushi no Kami, Takamimusuhi no Kami and Kamimusuhi no Kami)

道徳的証明

see styles
 doutokutekishoumei / dotokutekishome
    どうとくてきしょうめい
(See 神の存在証明) argument from morality (for the existence of God)

郷田ほづみ

see styles
 goudahozumi / godahozumi
    ごうだほづみ
(person) Gouda Hozumi (1957.8.22-)

醍醐僧尊坊

see styles
 daigododonbou / daigododonbo
    だいごどどんぼう
(place-name) Daigododonbou

醍醐醍醐山

see styles
 daigodaigoyama
    だいごだいごやま
(place-name) Daigodaigoyama

醍醐陀羅谷

see styles
 daigodaratani
    だいごだらたに
(place-name) Daigodaratani

金剛童子山

see styles
 kongoudoujiyama / kongodojiyama
    こんごうどうじやま
(personal name) Kongoudoujiyama

闇夜の灯火

see styles
 yamiyonotomoshibi
    やみよのともしび
(exp,n) light in the darkness; guiding beacon of light; godsend

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "God" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary