I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
There are 2890 total results for your Fig search in the dictionary. I have created 29 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
二十四史 see styles |
èr shí sì shǐ er4 shi2 si4 shi3 erh shih ssu shih nijuushishi / nijushishi にじゅうしし |
the Twenty-Four Histories (25 or 26 in modern editions), collection of books on Chinese dynastic history from 3000 BC till 17th century; fig. a long and complicated story (See 二十五史) Twenty-Four Histories; authoritative collection of twenty-four Chinese historical books |
井底之蛙 see styles |
jǐng dǐ zhī wā jing3 di3 zhi1 wa1 ching ti chih wa |
lit. a frog at the bottom of a well (idiom); fig. a person of limited outlook and experience |
井蛙之見 井蛙之见 see styles |
jǐng wā zhī jiàn jing3 wa1 zhi1 jian4 ching wa chih chien |
the view of a frog in a well (idiom); fig. a narrow view |
亡羊補牢 亡羊补牢 see styles |
wáng yáng bǔ láo wang2 yang2 bu3 lao2 wang yang pu lao bouyouhorou / boyohoro ぼうようほろう |
lit. to mend the pen after sheep are lost (idiom); fig. to act belatedly; better late than never; to lock the stable door after the horse has bolted (yoji) locking the barn door after the horse has bolted; doing something too late; mending the pen after the sheep are lost |
人去樓空 人去楼空 see styles |
rén qù lóu kōng ren2 qu4 lou2 kong1 jen ch`ü lou k`ung jen chü lou kung |
lit. the occupants have gone and the place is now empty (idiom); fig. (of a dwelling) empty; deserted |
人喊馬嘶 人喊马嘶 see styles |
rén hǎn mǎ sī ren2 han3 ma3 si1 jen han ma ssu |
lit. people shouting and horses neighing (idiom); fig. tumultuous; hubbub |
人走茶涼 人走茶凉 see styles |
rén zǒu chá liáng ren2 zou3 cha2 liang2 jen tsou ch`a liang jen tsou cha liang |
lit. when people leave, the tea cools (idiom); fig. when sb is no longer in a position of power, others cease to care about him |
人跡罕至 人迹罕至 see styles |
rén jì hǎn zhì ren2 ji4 han3 zhi4 jen chi han chih |
lit. men's footprints are rare (idiom); fig. off the beaten track; lonely; deserted |
人間地獄 人间地狱 see styles |
rén jiān dì yù ren2 jian1 di4 yu4 jen chien ti yü |
hell on earth (idiom); suffering the torments of Buddhist hell while still alive; fig. having an uncomfortable time |
人面獸心 人面兽心 see styles |
rén miàn shòu xīn ren2 mian4 shou4 xin1 jen mien shou hsin |
lit. human face, beastly heart (idiom); fig. mild in appearance but malicious in nature |
令行禁止 see styles |
lìng xíng jìn zhǐ ling4 xing2 jin4 zhi3 ling hsing chin chih |
lit. orders are carried out and prohibitions are observed (idiom)fig. to execute every order without fail |
以身相許 以身相许 see styles |
yǐ shēn xiāng xǔ yi3 shen1 xiang1 xu3 i shen hsiang hsü |
(of a woman) to give one's heart (to sb); (fig.) to devote oneself wholeheartedly to sb or something |
任重道遠 任重道远 see styles |
rèn zhòng dào yuǎn ren4 zhong4 dao4 yuan3 jen chung tao yüan |
a heavy load and a long road; fig. to bear heavy responsibilities through a long struggle (cf Confucian Analects, 8.7) |
佈囊其口 布囊其口 see styles |
bù náng qí kǒu bu4 nang2 qi2 kou3 pu nang ch`i k`ou pu nang chi kou |
lit. to cover sb's mouth with cloth; to gag; fig. to silence |
作鳥獸散 作鸟兽散 see styles |
zuò niǎo shòu sàn zuo4 niao3 shou4 san4 tso niao shou san |
lit. scatter like birds and beasts (idiom); fig. to head off in various directions; to flee helter-skelter |
佳人才子 see styles |
jiā rén cái zǐ jia1 ren2 cai2 zi3 chia jen ts`ai tzu chia jen tsai tzu |
lit. beautiful lady, gifted scholar (idiom); fig. pair of ideal lovers |
來蹤去跡 来踪去迹 see styles |
lái zōng qù jì lai2 zong1 qu4 ji4 lai tsung ch`ü chi lai tsung chü chi |
lit. the traces of a person's movements (idiom); fig. sb's history; the ins and out of a matter |
來鴻去燕 来鸿去燕 see styles |
lái hóng qù yàn lai2 hong2 qu4 yan4 lai hung ch`ü yen lai hung chü yen |
lit. the goose comes, the swallow goes (idiom); fig. always on the move |
來龍去脈 来龙去脉 see styles |
lái lóng qù mài lai2 long2 qu4 mai4 lai lung ch`ü mai lai lung chü mai |
lit. the rise and fall of the terrain (idiom); fig. the whole sequence of events; causes and effects |
侯門似海 侯门似海 see styles |
hóu mén sì hǎi hou2 men2 si4 hai3 hou men ssu hai |
lit. the gate of a noble house is like the sea (idiom); fig. there is a wide gap between the nobility and the common people |
俯拾皆是 see styles |
fǔ shí jiē shì fu3 shi2 jie1 shi4 fu shih chieh shih |
lit. so numerous that one could just bend down and pick them up (idiom); fig. extremely common; easily available |
俾夜作晝 俾夜作昼 see styles |
bǐ yè zuò zhòu bi3 ye4 zuo4 zhou4 pi yeh tso chou |
lit. to make night as day (idiom); fig. to burn the midnight oil; work especially hard |
俾晝作夜 俾昼作夜 see styles |
bǐ zhòu zuò yè bi3 zhou4 zuo4 ye4 pi chou tso yeh |
to make day as night (idiom, from Book of Songs); fig. to prolong one's pleasure regardless of the hour |
倒懸之危 倒悬之危 see styles |
dào xuán zhī wēi dao4 xuan2 zhi1 wei1 tao hsüan chih wei |
lit. the crisis of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation; dire straits |
倒懸之急 倒悬之急 see styles |
dào xuán zhī jí dao4 xuan2 zhi1 ji2 tao hsüan chih chi |
lit. the crisis of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation; dire straits |
倒懸之苦 倒悬之苦 see styles |
dào xuán zhī kǔ dao4 xuan2 zhi1 ku3 tao hsüan chih k`u tao hsüan chih ku |
lit. the pain of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation; dire straits |
倒打一耙 see styles |
dào dǎ yī pá dao4 da3 yi1 pa2 tao ta i p`a tao ta i pa |
lit. to strike with a muckrake (idiom), cf Pigsy 豬八戒|猪八戒 in Journey to the West 西遊記|西游记; fig. to counterattack; to make bogus accusations (against one's victim) |
倒持泰阿 see styles |
dào chí tài ē dao4 chi2 tai4 e1 tao ch`ih t`ai o tao chih tai o |
lit. to present the handle of a sword to another (idiom); fig. to relinquish power to another; to place oneself at another's mercy |
借屍還魂 借尸还魂 see styles |
jiè shī huán hún jie4 shi1 huan2 hun2 chieh shih huan hun |
lit. reincarnated in sb else's body (idiom); fig. a discarded or discredited idea returns in another guise |
借花獻佛 借花献佛 see styles |
jiè huā xiàn fó jie4 hua1 xian4 fo2 chieh hua hsien fo shake kenbutsu |
lit. presenting the Buddha with borrowed flowers (idiom); fig. to win favor or influence using sb else's property; plagiarism To borrow a flower to offer to Buddha, i.e. to serve him with another's gift. |
偃旗息鼓 see styles |
yǎn qí xī gǔ yan3 qi2 xi1 gu3 yen ch`i hsi ku yen chi hsi ku |
lit. lay down the flag and still the drums (idiom); fig. to cease; to give in |
假一賠十 假一赔十 see styles |
jiǎ yī péi shí jia3 yi1 pei2 shi2 chia i p`ei shih chia i pei shih |
lit. if one is fake, I shall compensate you for ten of them; fig. (of goods) 100% genuine |
假途滅虢 假途灭虢 see styles |
jiǎ tú miè guó jia3 tu2 mie4 guo2 chia t`u mieh kuo chia tu mieh kuo |
lit. a short-cut to crush Guo (idiom); fig. to connive with sb to damage a third party, then turn on the partner |
做牛做馬 做牛做马 see styles |
zuò niú zuò mǎ zuo4 niu2 zuo4 ma3 tso niu tso ma |
lit. to work like an ox, to work like a horse; fig. to work extremely hard |
債多不愁 债多不愁 see styles |
zhài duō bù chóu zhai4 duo1 bu4 chou2 chai to pu ch`ou chai to pu chou |
lit. when up to one's ears in debt, one ceases to worry about it (idiom); fig. to be past worrying (about something) |
傾國傾城 倾国倾城 see styles |
qīng guó qīng chéng qing1 guo2 qing1 cheng2 ch`ing kuo ch`ing ch`eng ching kuo ching cheng |
lit. capable of causing the downfall of a city or state (idiom); fig. (of a woman) devastatingly beautiful; also written 傾城傾國|倾城倾国[qing1 cheng2 qing1 guo2] |
傾城傾國 倾城倾国 see styles |
qīng chéng qīng guó qing1 cheng2 qing1 guo2 ch`ing ch`eng ch`ing kuo ching cheng ching kuo |
lit. capable of causing the downfall of a city or state (idiom); fig. (of a woman) devastatingly beautiful |
僧多粥少 see styles |
sēng duō zhōu shǎo seng1 duo1 zhou1 shao3 seng to chou shao |
lit. many monks and not much gruel (idiom); fig. not enough to go around; demand exceeds supply |
優曇鉢羅 优昙钵罗 see styles |
yōu tán bō luó you1 tan2 bo1 luo2 yu t`an po lo yu tan po lo udonhatsura |
fig tree |
優曇鉢花 优昙钵花 see styles |
yōu tán bō huā you1 tan2 bo1 hua1 yu t`an po hua yu tan po hua udonhatsuke |
a flower of the uḍumbara (the glomerate fig tree) |
先斬後奏 先斩后奏 see styles |
xiān zhǎn hòu zòu xian1 zhan3 hou4 zou4 hsien chan hou tsou |
lit. first execute the criminal, then report it to the emperor (idiom); fig. to take some drastic action without the prior approval of higher authorities |
先禮後兵 先礼后兵 see styles |
xiān lǐ hòu bīng xian1 li3 hou4 bing1 hsien li hou ping |
lit. peaceful measures before using force (idiom); fig. diplomacy before violence; jaw-jaw is better than war-war |
光天化日 see styles |
guāng tiān huà rì guang1 tian1 hua4 ri4 kuang t`ien hua jih kuang tien hua jih |
the full light of day (idiom); fig. peace and prosperity; in broad daylight |
光桿司令 光杆司令 see styles |
guāng gǎn sī lìng guang1 gan3 si1 ling4 kuang kan ssu ling |
commander without any soldiers; (fig.) leader without a team; solo entrepreneur |
光耀門楣 光耀门楣 see styles |
guāng yào mén méi guang1 yao4 men2 mei2 kuang yao men mei |
splendor shines on the family's door (idiom); fig. to bring honor to one's family |
兔死狐悲 see styles |
tù sǐ hú bēi tu4 si3 hu2 bei1 t`u ssu hu pei tu ssu hu pei |
lit. if the rabbit dies, the fox grieves (idiom); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress |
兔死狗烹 see styles |
tù sǐ gǒu pēng tu4 si3 gou3 peng1 t`u ssu kou p`eng tu ssu kou peng |
lit. to boil the hound once it caught the rabbit (idiom); fig. to get rid of sb once he has served his purpose |
兜兜轉轉 兜兜转转 see styles |
dōu dōu zhuàn zhuàn dou1 dou1 zhuan4 zhuan4 tou tou chuan chuan |
(lit. and fig.) to go around and around; to wander around |
入境隨俗 入境随俗 see styles |
rù jìng suí sú ru4 jing4 sui2 su2 ju ching sui su |
lit. when you enter a country, follow the local customs (idiom); fig. when in Rome, do as the Romans do |
全副武裝 全副武装 see styles |
quán fù wǔ zhuāng quan2 fu4 wu3 zhuang1 ch`üan fu wu chuang chüan fu wu chuang |
fully armed; armed to the teeth; fig. fully equipped |
全軍覆沒 全军覆没 see styles |
quán jun fù mò quan2 jun1 fu4 mo4 ch`üan chün fu mo chüan chün fu mo |
total defeat of an army (idiom); fig. a complete wipeout |
兩手空空 两手空空 see styles |
liǎng shǒu kōng kōng liang3 shou3 kong1 kong1 liang shou k`ung k`ung liang shou kung kung |
empty-handed (idiom); fig. not receiving anything |
兩肋插刀 两肋插刀 see styles |
liǎng lèi chā dāo liang3 lei4 cha1 dao1 liang lei ch`a tao liang lei cha tao |
lit. knifes piercing both sides (idiom); fig. to attach a great importance to friendship, up to the point of being able to sacrifice oneself for it |
兩虎相爭 两虎相争 see styles |
liǎng hǔ xiāng zhēng liang3 hu3 xiang1 zheng1 liang hu hsiang cheng |
lit. two tigers fighting (idiom); fig. fierce contest between evenly matched adversaries |
八抬大轎 八抬大轿 see styles |
bā tái dà jiào ba1 tai2 da4 jiao4 pa t`ai ta chiao pa tai ta chiao |
palanquin with eight carriers; (fig.) lavish treatment |
八旗子弟 see styles |
bā qí zǐ dì ba1 qi2 zi3 di4 pa ch`i tzu ti pa chi tzu ti |
child of a Manchu bannerman family (nobility); (fig.) privileged brat |
兵強馬壯 兵强马壮 see styles |
bīng qiáng mǎ zhuàng bing1 qiang2 ma3 zhuang4 ping ch`iang ma chuang ping chiang ma chuang |
lit. strong soldiers and sturdy horses (idiom); fig. a well-trained and powerful army |
兵臨城下 兵临城下 see styles |
bīng lín chéng xià bing1 lin2 cheng2 xia4 ping lin ch`eng hsia ping lin cheng hsia |
soldiers at the city walls (idiom); fig. at a critical juncture |
兵貴神速 兵贵神速 see styles |
bīng guì shén sù bing1 gui4 shen2 su4 ping kuei shen su |
lit. speed is a crucial asset in war (idiom); fig. swift and resolute (in doing something) |
冤家路窄 see styles |
yuān jiā lù zhǎi yuan1 jia1 lu4 zhai3 yüan chia lu chai |
lit. for enemies, the road is narrow (idiom); fig. rivals inevitably cross paths |
冰壺秋月 冰壶秋月 see styles |
bīng hú qiū yuè bing1 hu2 qiu1 yue4 ping hu ch`iu yüeh ping hu chiu yüeh |
jade ice jug and autumn moon (idiom, from poem by Song writer Su Dongpo 蘇東坡|苏东坡); fig. spotless white and pure; flawless person |
冷血動物 冷血动物 see styles |
lěng xuè dòng wù leng3 xue4 dong4 wu4 leng hsüeh tung wu reiketsudoubutsu / reketsudobutsu れいけつどうぶつ |
cold-blooded animal; fig. cold-hearted person (See 変温動物) cold-blooded animal |
凶多吉少 see styles |
xiōng duō jí shǎo xiong1 duo1 ji2 shao3 hsiung to chi shao |
lit. everything bodes ill, no positive signs (idiom); fig. inauspicious; everything points to disaster |
刀光劍影 刀光剑影 see styles |
dāo guāng jiàn yǐng dao1 guang1 jian4 ying3 tao kuang chien ying |
lit. flash of knives and swords (idiom); fig. intense conflict |
刀山火海 see styles |
dāo shān huǒ hǎi dao1 shan1 huo3 hai3 tao shan huo hai |
lit. mountains of daggers and seas of flames; fig. extreme danger (idiom) |
刀槍不入 刀枪不入 see styles |
dāo qiāng bù rù dao1 qiang1 bu4 ru4 tao ch`iang pu ju tao chiang pu ju |
lit. impervious to sword or spear (idiom); fig. invulnerable; untouchable; thick-skinned; impervious to criticism |
刀鋸鼎鑊 刀锯鼎镬 see styles |
dāo jù dǐng huò dao1 ju4 ding3 huo4 tao chü ting huo |
knife, saw and cauldron; ancient instruments of torture; fig. torture |
分一杯羹 see styles |
fēn yī bēi gēng fen1 yi1 bei1 geng1 fen i pei keng |
(fig.) to have a slice of the pie; to get a piece of the action |
分道揚鑣 分道扬镳 see styles |
fēn dào yáng biāo fen1 dao4 yang2 biao1 fen tao yang piao |
lit. to take different roads and urge the horses on (idiom); fig. to part ways |
切中時弊 切中时弊 see styles |
qiè zhòng shí bì qie4 zhong4 shi2 bi4 ch`ieh chung shih pi chieh chung shih pi |
to hit home on the evils of the day (idiom); fig. to hit a current political target; to hit the nub of the matter |
切中時病 切中时病 see styles |
qiè zhòng shí bìng qie4 zhong4 shi2 bing4 ch`ieh chung shih ping chieh chung shih ping |
to hit the target where it hurts (idiom); fig. to hit home; to hit the nail on the head (in an argument) |
切中要害 see styles |
qiè zhòng yào hài qie4 zhong4 yao4 hai4 ch`ieh chung yao hai chieh chung yao hai |
to hit the target and do real damage (idiom); fig. to hit where it hurts; fig. to hit home; an argument that hits the nail on the head |
切磋琢磨 see styles |
qiē cuō zhuó mó qie1 cuo1 zhuo2 mo2 ch`ieh ts`o cho mo chieh tso cho mo sessatakuma せっさたくま |
lit. cutting and polishing (idiom); fig. to learn by exchanging ideas or experiences (noun/participle) (1) (yoji) cultivating one's character by studying hard; diligent application; (2) (yoji) mutual encouragement (to improve) |
初露頭角 初露头角 see styles |
chū lù tóu jiǎo chu1 lu4 tou2 jiao3 ch`u lu t`ou chiao chu lu tou chiao |
lit. to first show one's horns (idiom); fig. a first show of emerging talent; first sign of emerging talent; budding genius |
別樹一幟 别树一帜 see styles |
bié shù yī zhì bie2 shu4 yi1 zhi4 pieh shu i chih |
lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner; to stand out; to develop one's own school; to have attitude of one's own |
別樹一旗 别树一旗 see styles |
bié shù yī qí bie2 shu4 yi1 qi2 pieh shu i ch`i pieh shu i chi |
lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner; to stand out; to develop one's own school; to have attitude of one's own |
刻骨銘心 刻骨铭心 see styles |
kè gǔ míng xīn ke4 gu3 ming2 xin1 k`o ku ming hsin ko ku ming hsin |
lit. carved in bones and engraved in the heart (idiom); fig. etched in one's memory; unforgettable |
前車之鑑 前车之鉴 see styles |
qián chē zhī jiàn qian2 che1 zhi1 jian4 ch`ien ch`e chih chien chien che chih chien |
lit. a warning taken from the overturned cart ahead (idiom); fig. lesson learned by observing others' failures |
剖腹藏珠 see styles |
pōu fù cáng zhū pou1 fu4 cang2 zhu1 p`ou fu ts`ang chu pou fu tsang chu |
lit. cutting one's stomach to hide a pearl (idiom); fig. wasting a lot of effort on trivialities |
剪草除根 see styles |
jiǎn cǎo chú gēn jian3 cao3 chu2 gen1 chien ts`ao ch`u ken chien tsao chu ken |
lit. cut grass and pull out roots (idiom); fig. to destroy root and branch; to eradicate |
劈頭蓋臉 劈头盖脸 see styles |
pī tóu gài liǎn pi1 tou2 gai4 lian3 p`i t`ou kai lien pi tou kai lien |
lit. splitting the head and covering the face (idiom); fig. pelting (with rain etc); showering down |
劍拔弩張 剑拔弩张 see styles |
jiàn bá nǔ zhāng jian4 ba2 nu3 zhang1 chien pa nu chang |
lit. with swords drawn and bows bent (idiom); fig. a state of mutual hostility; at daggers drawn |
劍走偏鋒 剑走偏锋 see styles |
jiàn zǒu piān fēng jian4 zou3 pian1 feng1 chien tsou p`ien feng chien tsou pien feng |
the sword moves with side stroke (modern idiom); fig. unexpected winning move; unconventional gambit |
劍走蜻蛉 剑走蜻蛉 see styles |
jiàn zǒu qīng líng jian4 zou3 qing1 ling2 chien tsou ch`ing ling chien tsou ching ling |
the sword moves like a dragon-fly (modern idiom); fig. unexpected winning move; unconventional gambit |
力挽狂瀾 力挽狂澜 see styles |
lì wǎn kuáng lán li4 wan3 kuang2 lan2 li wan k`uang lan li wan kuang lan |
to pull strongly against a crazy tide (idiom); fig. to try hard to save a desperate crisis |
功高蓋主 功高盖主 see styles |
gōng gāo gài zhǔ gong1 gao1 gai4 zhu3 kung kao kai chu |
lit. one's accomplishments overshadow the authority of the sovereign (idiom); fig. to be so influential that one rivals one's leader |
加足馬力 加足马力 see styles |
jiā zú mǎ lì jia1 zu2 ma3 li4 chia tsu ma li |
to go at full throttle; (fig.) to go all out; to kick into high gear |
助紂為虐 助纣为虐 see styles |
zhù zhòu wéi nüè zhu4 zhou4 wei2 nu:e4 chu chou wei nu:e |
lit. helping tyrant Zhou 商紂王|商纣王[Shang1 Zhou4 wang2] in his oppression (idiom); fig. to take the side of the evildoer; giving succor to the enemy |
勝之不武 胜之不武 see styles |
shèng zhī bù wǔ sheng4 zhi1 bu4 wu3 sheng chih pu wu |
(fig.) to fight a one-sided battle; to have an unfair advantage in a contest |
勢成騎虎 势成骑虎 see styles |
shì chéng qí hǔ shi4 cheng2 qi2 hu3 shih ch`eng ch`i hu shih cheng chi hu |
if you ride a tiger, it's hard to get off (idiom); fig. impossible to stop halfway |
勸善懲惡 劝善惩恶 see styles |
quàn shàn chéng è quan4 shan4 cheng2 e4 ch`üan shan ch`eng o chüan shan cheng o |
to encourage virtue and punish evil (idiom); fig. poetic justice; you get what's coming to you |
北叟失馬 北叟失马 see styles |
běi sǒu shī mǎ bei3 sou3 shi1 ma3 pei sou shih ma |
lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise; it's an ill wind that blows nobody any good |
十賭九輸 十赌九输 see styles |
shí dǔ jiǔ shū shi2 du3 jiu3 shu1 shih tu chiu shu |
lit. in gambling, nine times out of ten you lose (idiom); fig. gambling is a mug's game |
十里洋場 十里洋场 see styles |
shí lǐ yáng chǎng shi2 li3 yang2 chang3 shih li yang ch`ang shih li yang chang |
the Shanghai of old, with its foreign settlements; (fig.) a bustling, cosmopolitan city |
千經萬卷 千经万卷 see styles |
qiān jīng wàn juǎn qian1 jing1 wan4 juan3 ch`ien ching wan chüan chien ching wan chüan |
lit. a thousand sutras, ten thousand scrolls; fig. the vast Buddhist canon |
千鈞一髮 千钧一发 see styles |
qiān jun yī fà qian1 jun1 yi1 fa4 ch`ien chün i fa chien chün i fa |
lit. a thousand pounds hangs by a thread (idiom); fig. (at the) critical; perilous (moment) |
升堂入室 see styles |
shēng táng rù shì sheng1 tang2 ru4 shi4 sheng t`ang ju shih sheng tang ju shih |
lit. to reach the main room and enter the chamber (idiom); fig. to gradually attain proficiency; to attain a higher level |
半生不熟 see styles |
bàn shēng bù shóu ban4 sheng1 bu4 shou2 pan sheng pu shou |
underripe; half-cooked; (fig.) not mastered (of a technique); clumsy; halting |
半路出家 see styles |
bàn lù chū jiā ban4 lu4 chu1 jia1 pan lu ch`u chia pan lu chu chia |
lit. to enter monastic life at a mature age (idiom); fig. to change one's career; to take up a new line of work or specialization; to enter a profession from a different background |
南柯一夢 南柯一梦 see styles |
nán kē yī mèng nan2 ke1 yi1 meng4 nan k`o i meng nan ko i meng |
lit. a dream of Nanke; fig. dreams of grandeur |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Fig" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.