Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 3053 total results for your Dre search. I have created 31 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
四階成道 四阶成道 see styles |
sì jiē chéng dào si4 jie1 cheng2 dao4 ssu chieh ch`eng tao ssu chieh cheng tao shikai jōdō |
(or 四階成佛) The four Hīnayāna steps for attaining Buddhahood, i. e. the myriad deeds of the three asaṃkhyeya kalpas; the continually good karma of a hundred great kalpas; in the final body the cutting off of the illusions of the lower eight states; and the taking of one's seat on the bodhi-plot for final enlightenment, and the cutting off of the thirty-four forms of delusive thought. |
回信地址 see styles |
huí xìn dì zhǐ hui2 xin4 di4 zhi3 hui hsin ti chih |
return address |
回郵信封 回邮信封 see styles |
huí yóu xìn fēng hui2 you2 xin4 feng1 hui yu hsin feng |
self-addressed stamped envelope (SASE) |
国籍留保 see styles |
kokusekiryuuho / kokusekiryuho こくせきりゅうほ |
reservation of Japanese nationality (procedure used with children born outside Japan) |
國情咨文 国情咨文 see styles |
guó qíng zī wén guo2 qing2 zi1 wen2 kuo ch`ing tzu wen kuo ching tzu wen |
State of the Union Address (US) |
園庭開放 see styles |
enteikaihou / entekaiho えんていかいほう |
opening up a kindergarten playground to young children and parents from the local area |
土竜打ち see styles |
mogurauchi もぐらうち |
driving away moles by hitting the ground with straw bundles prepared by children (esp. as an annual event on January 15th) |
地蔵菩薩 see styles |
jizoubosatsu / jizobosatsu じぞうぼさつ |
(See 菩薩・1) Kshitigarbha (bodhisattva who looks over children, travellers and the underworld); Ksitigarbha; Jizo |
場内放送 see styles |
jounaihousou / jonaihoso じょうないほうそう |
(announcement over) the public address system (e.g. in stadium) |
場当たり see styles |
baatari / batari ばあたり |
(1) playing to the gallery; grandstanding; gag; claptrap; (adj-na,adj-no) (2) ad hoc; haphazard; (3) (abbreviation) dress rehearsal |
多産DV see styles |
tasandiibuii / tasandibui たさんディーブイー |
(See DV) coercing a woman to give birth to several children; reproductive coercion (resulting in multiple births) |
多站地址 see styles |
duō zhàn dì zhǐ duo1 zhan4 di4 zhi3 to chan ti chih |
multicast address; multistation address |
夢うつつ see styles |
yumeutsutsu ゆめうつつ |
(1) half asleep and half awake; trance; (2) dream and reality |
夢か現か see styles |
yumekautsutsuka ゆめかうつつか |
(expression) feeling as if in a dream |
夢の又夢 see styles |
yumenomatayume ゆめのまたゆめ |
(expression) beyond one's wildest dreams; dream within a dream |
夢を見る see styles |
yumeomiru ゆめをみる |
(exp,v1) (1) to dream (i.e. while asleep); to have a dream; (exp,v1) (2) to dream (of the future); (exp,v1) (3) to have a fleeting experience |
夢を語る see styles |
yumeokataru ゆめをかたる |
(exp,v5r) to talk of one's dreams (esp. unrealistic, far-fetched ones); to dream out loud |
夢を追う see styles |
yumeoou / yumeoo ゆめをおう |
(exp,v5u) to go after one's dreams; to follow one's dreams; to pursue one's dreams |
夢合わせ see styles |
yumeawase ゆめあわせ |
dream reading |
夢寐以求 梦寐以求 see styles |
mèng mèi yǐ qiú meng4 mei4 yi3 qiu2 meng mei i ch`iu meng mei i chiu |
to yearn for something even in one's dreams (idiom); to long for something day and night |
夢幻泡影 梦幻泡影 see styles |
mèng huàn pào yǐng meng4 huan4 pao4 ying3 meng huan p`ao ying meng huan pao ying mugenhouyou / mugenhoyo むげんほうよう |
(Buddhism) illusion; pipe dream (yoji) (from the Diamond Sutra) a dream, an illusion, a bubble, a shadow (metaphor for the transience of life) dream, illusion, bubble, shadow |
夢溪筆談 梦溪笔谈 see styles |
mèng xī bǐ tán meng4 xi1 bi3 tan2 meng hsi pi t`an meng hsi pi tan |
Dream Pool Essays by Shen Kuo 沈括[Shen3 Kuo4], book on various fields of knowledge, the first to describe the magnetic needle compass |
夢見心地 see styles |
yumemigokochi ゆめみごこち |
(See 夢心地) dreamy state of mind |
夢追い人 see styles |
yumeoibito ゆめおいびと |
(exp,n) dream chaser; dreamer |
大の苦手 see styles |
dainonigate だいのにがて |
(expression) dread; horror; hatred |
大学別曹 see styles |
daigakubessou / daigakubesso だいがくべっそう |
(See 大学寮,七大私学) Heian-period boarding school (for children of a specific noble clan) established near the former central university of Kyoto |
大寒小寒 see styles |
oosamukosamu おおさむこさむ |
(expression) first verse of a nursery rhyme sung by children on cold days (similar to "It's Raining, It's Pouring") |
大樹仙人 大树仙人 see styles |
dà shù xiān rén da4 shu4 xian1 ren2 ta shu hsien jen Daiju Sennin |
Mahāvṛkṣa ṛṣi, the ascetic Vāyu, who meditated so long that a big tree grew out of his shoulders. Seeing a hundred beautiful princesses he desired them; being spurned, he was filled with hatred, and with a spell turned them into hunchbacks; hence Kanyākubja, v. 羯 or 罽 the city of hump-backed maidens; its king was ? Brahmadatta. v. 西域記 5. |
天才教育 see styles |
tensaikyouiku / tensaikyoiku てんさいきょういく |
gifted education; education of gifted children |
奇裝異服 奇装异服 see styles |
qí zhuāng yì fú qi2 zhuang1 yi4 fu2 ch`i chuang i fu chi chuang i fu |
bizarre dress |
女扮男裝 女扮男装 see styles |
nǚ bàn nán zhuāng nu:3 ban4 nan2 zhuang1 nü pan nan chuang |
(of a woman) to dress as a man (idiom) |
女髪結い see styles |
onnakamiyui おんなかみゆい |
female hairdresser; coiffeuse |
好夢難成 好梦难成 see styles |
hǎo mèng nán chéng hao3 meng4 nan2 cheng2 hao meng nan ch`eng hao meng nan cheng |
a beautiful dream is hard to realize (idiom) |
妻子眷属 see styles |
saishikenzoku さいしけんぞく |
(yoji) one's wife, children, and other relations; one's whole family |
姨甥男女 see styles |
yí sheng nán nǚ yi2 sheng5 nan2 nu:3 i sheng nan nü |
wife's sister's children |
子ども会 see styles |
kodomokai こどもかい |
organization for local children (for growth via sports, study, service, etc.) |
子ども達 see styles |
kodomotachi こどもたち |
children |
子供いす see styles |
kodomoisu こどもいす |
(1) small chair for children; (2) high-chair; tall child's chair, often with a tray for food |
子供たち see styles |
kodomotachi こどもたち |
children |
子供の日 see styles |
kodomonohi こどものひ |
Children's Day (national holiday; May 5th) |
子供好き see styles |
kodomozuki こどもずき |
being fond of children; person fond of children |
子供椅子 see styles |
kodomoisu こどもいす |
(1) small chair for children; (2) high-chair; tall child's chair, often with a tray for food |
子供相撲 see styles |
kodomozumou / kodomozumo こどもずもう |
{sumo} children's sumo |
子供連れ see styles |
kodomozure こどもづれ |
accompanied by children |
子安観音 see styles |
koyasukannon こやすかんのん |
(See 観音) guardian Avalokitesvara of children and childbirth (bodhisattva) |
学童保育 see styles |
gakudouhoiku / gakudohoiku がくどうほいく |
care of schoolchildren outside of school time |
学童疎開 see styles |
gakudousokai / gakudosokai がくどうそかい |
evacuation of school children (from major cities to more rural areas, esp. during late World War II) |
学齢児童 see styles |
gakureijidou / gakurejido がくれいじどう |
children of school age |
宛名書き see styles |
atenagaki あてながき |
addressing (e.g. writing an address on an envelope) |
宵衣旰食 see styles |
xiāo yī gàn shí xiao1 yi1 gan4 shi2 hsiao i kan shih |
to dress before light and not eat before dark (idiom); diligently attending to official matters |
家庭地址 see styles |
jiā tíng dì zhǐ jia1 ting2 di4 zhi3 chia t`ing ti chih chia ting ti chih |
home address |
寒々しい see styles |
samuzamushii / samuzamushi さむざむしい |
(adjective) bleak; chilly; dreary |
寒寒しい see styles |
samuzamushii / samuzamushi さむざむしい |
(adjective) bleak; chilly; dreary |
寬衣解帶 宽衣解带 see styles |
kuān yī jiě dài kuan1 yi1 jie3 dai4 k`uan i chieh tai kuan i chieh tai |
to undress |
将来の夢 see styles |
shourainoyume / shorainoyume しょうらいのゆめ |
(exp,n) dream for the future; hopes for the future |
小児病院 see styles |
shounibyouin / shonibyoin しょうにびょういん |
children's hospital; pediatric hospital |
小熊維尼 小熊维尼 see styles |
xiǎo xióng wéi ní xiao3 xiong2 wei2 ni2 hsiao hsiung wei ni |
Winnie-the-Pooh (bear character in children's stories by A. A. Milne adapted by Disney) |
少兒不宜 少儿不宜 see styles |
shào ér bù yí shao4 er2 bu4 yi2 shao erh pu i |
not suitable for children |
少年之家 see styles |
shào nián zhī jiā shao4 nian2 zhi1 jia1 shao nien chih chia |
children's center; children's club |
山ガール see styles |
yamagaaru / yamagaru やまガール |
outdoor clothing fashion style for young women; young woman who dresses in outdoor clothing; young woman who enjoys mountain climbing |
已婚已育 see styles |
yǐ hūn yǐ yù yi3 hun1 yi3 yu4 i hun i yü |
married, with one or more children |
布衣韋帶 布衣韦带 see styles |
bù yī wéi dài bu4 yi1 wei2 dai4 pu i wei tai |
in hemp cloth and with a leather belt; poorly dressed |
布袋和尚 see styles |
bù dài hé shàng bu4 dai4 he2 shang4 pu tai ho shang Hotei Oshō |
Pu-tai Ho-shang (J.: Hotei Osho) Cloth-bag monk, an erratic monk 長汀子 Changtingzi early in the tenth century, noted, inter alia, for his shoulder bag. Often depicted, especially in Japanese art, as a jovial, corpulent monk, scantily clad and surrounded by children. |
年頭教書 see styles |
nentoukyousho / nentokyosho ねんとうきょうしょ |
State of the Union Address (USA) |
廣播地址 广播地址 see styles |
guǎng bō dì zhǐ guang3 bo1 di4 zhi3 kuang po ti chih |
broadcast address |
引きずり see styles |
hikizuri ひきずり |
(1) train of dress; trailing skirt; (2) woman who doesn't work and only thinks about fashion |
引き摺り see styles |
hikizuri ひきずり |
(1) train of dress; trailing skirt; (2) woman who doesn't work and only thinks about fashion |
弩級戦艦 see styles |
dokyuusenkan / dokyusenkan どきゅうせんかん |
dreadnought (class of warships) |
御一人様 see styles |
ohitorisama おひとりさま |
(1) (honorific or respectful language) one person; one customer; (2) (colloquialism) unmarried woman (with no children) over the age of 30 |
御色直し see styles |
oironaoshi おいろなおし |
(noun/participle) changing one's dress (e.g. at the wedding reception) |
德累斯頓 德累斯顿 see styles |
dé lèi sī dùn de2 lei4 si1 dun4 te lei ssu tun |
Dresden, capital of Saxony 薩克森州|萨克森州[Sa4 ke4 sen1 zhou1], Germany |
德雷斯頓 德雷斯顿 see styles |
dé léi sī dùn de2 lei2 si1 dun4 te lei ssu tun |
Dresden, Germany |
德雷福斯 see styles |
dé léi fú sī de2 lei2 fu2 si1 te lei fu ssu |
Dreyfus (name); Alfred Dreyfus (1859-1935), French artillery officer of Alsatian and Jewish background, infamously imprisoned 1894 in miscarriage of justice |
心心相印 see styles |
xīn xīn xiāng yìn xin1 xin1 xiang1 yin4 hsin hsin hsiang yin |
two hearts beat as one (idiom); a kindred spirit |
怖ろしい see styles |
osoroshii / osoroshi おそろしい |
(irregular kanji usage) (adjective) (1) terrible; dreadful; terrifying; frightening; frightened; (2) surprising; startling; tremendous; amazing |
恐るべき see styles |
osorubeki おそるべき |
(can act as adjective) (1) dreadful; terrible; horrible; deplorable; (2) fearsome; formidable; awesome; redoubtable |
恐ろしい see styles |
osoroshii / osoroshi おそろしい |
(adjective) (1) terrible; dreadful; terrifying; frightening; frightened; (2) surprising; startling; tremendous; amazing |
惣菜パン see styles |
souzaipan / sozaipan そうざいパン |
(See 調理パン) dressed bread; bread to which something has been added (sandwich, pirogi, etc.); stuffed bread (rolls, buns, etc.) |
愁腸百結 愁肠百结 see styles |
chóu cháng bǎi jié chou2 chang2 bai3 jie2 ch`ou ch`ang pai chieh chou chang pai chieh |
hundred knots of worry in one's intestines (idiom); weighed down with anxiety |
意気投合 see styles |
ikitougou / ikitogo いきとうごう |
(n,vs,vi) (yoji) hit it off with (a person); find a kindred spirit in (a person); sympathy; mutual understanding |
愛民如子 爱民如子 see styles |
ài mín rú zǐ ai4 min2 ru2 zi3 ai min ju tzu |
(idiom) to love the common people as one's own children (praise for a virtuous ruler) |
慘不忍聞 惨不忍闻 see styles |
cǎn bù rěn wén can3 bu4 ren3 wen2 ts`an pu jen wen tsan pu jen wen |
(idiom) dreadful to hear |
懲一儆百 惩一儆百 see styles |
chéng yī jǐng bǎi cheng2 yi1 jing3 bai3 ch`eng i ching pai cheng i ching pai |
lit. punish one to warn one hundred (idiom); fig. to make an example of sb |
懲一警百 惩一警百 see styles |
chéng yī jǐng bǎi cheng2 yi1 jing3 bai3 ch`eng i ching pai cheng i ching pai |
lit. punish one, warn one hundred (idiom); fig. to make an example of sb; also written 懲一儆百|惩一儆百[cheng2 yi1 jing3 bai3] |
戊戌維新 戊戌维新 see styles |
wù xū wéi xīn wu4 xu1 wei2 xin1 wu hsü wei hsin |
Hundred Days Reform (1898), failed attempt to reform the Qing dynasty |
戊戌變法 戊戌变法 see styles |
wù xū biàn fǎ wu4 xu1 bian4 fa3 wu hsü pien fa |
Hundred Days Reform (1898), failed attempt to reform the Qing dynasty |
成百上千 see styles |
chéng bǎi shàng qiān cheng2 bai3 shang4 qian1 ch`eng pai shang ch`ien cheng pai shang chien |
hundreds; a large number; lit. by the hundreds and thousands |
手足口病 see styles |
shǒu zú kǒu bìng shou3 zu2 kou3 bing4 shou tsu k`ou ping shou tsu kou ping teashikuchibyou / teashikuchibyo てあしくちびょう |
hand foot and mouth disease, HFMD, caused by a number of intestinal viruses, usually affecting young children hand, foot and mouth disease; HFMD |
打ち放し see styles |
uchihanashi うちはなし |
(1) undressed concrete; unfaced concrete; (2) (golf) driving range |
托尼老師 托尼老师 see styles |
tuō ní lǎo shī tuo1 ni2 lao3 shi1 t`o ni lao shih to ni lao shih |
(neologism) (slang) barber; hairdresser |
押し競べ see styles |
oshikurabe おしくらべ |
(See 押しくらまんじゅう) children's game in which (at least three) people stand back to back to each other and shove vigorously backwards |
拖兒帶女 拖儿带女 see styles |
tuō ér dài nǚ tuo1 er2 dai4 nu:3 t`o erh tai nü to erh tai nü |
supporting a wife and children; dragged down by having a family to feed |
拡声装置 see styles |
kakuseisouchi / kakusesochi かくせいそうち |
public-address system; PA system |
挽救兒童 挽救儿童 see styles |
wǎn jiù ér tóng wan3 jiu4 er2 tong2 wan chiu erh t`ung wan chiu erh tung |
to rescue a child; Save the Children, a British charity |
授業参観 see styles |
jugyousankan / jugyosankan じゅぎょうさんかん |
parents' day (day when parents observe their children in school) |
支度部屋 see styles |
shitakubeya したくべや |
dressing room |
教育ママ see styles |
kyouikumama / kyoikumama きょういくママ |
tiger mom; tiger mum; mother who is overly obsessed with her children's academic performance |
數以百計 数以百计 see styles |
shù yǐ bǎi jì shu4 yi3 bai3 ji4 shu i pai chi |
hundreds of |
明日天気 see styles |
ashitatenki あしたてんき |
children's game of throwing a shoe up in the air and seeing how it falls to predict whether it will rain or not the following day |
春秋大夢 春秋大梦 see styles |
chūn qiū dà mèng chun1 qiu1 da4 meng4 ch`un ch`iu ta meng chun chiu ta meng |
grand dreams; unrealistic ideas (idiom) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Dre" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.