I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5222 total results for your Dom search. I have created 53 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
井戸向 see styles |
idomukai いどむかい |
(surname) Idomukai |
井戸峰 see styles |
idomine いどみね |
(personal name) Idomine |
井戸本 see styles |
idomoto いどもと |
(surname) Idomoto |
井戸村 see styles |
idomura いどむら |
(surname) Idomura |
井戸水 see styles |
idomizu いどみず |
well water |
井門町 see styles |
idomachi いどまち |
(place-name) Idomachi |
京泊名 see styles |
kyoudomarimyou / kyodomarimyo きょうどまりみょう |
(place-name) Kyōdomarimyou |
京泊町 see styles |
kyoudomarimachi / kyodomarimachi きょうどまりまち |
(place-name) Kyōdomarimachi |
人ずれ see styles |
hitozure ひとずれ |
(noun - becomes adjective with の) (1) sophistication; wordly wisdom; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to lose one's innocence; to get sophisticated; to get to know the world by being in contact with people; to lose one's naivete |
人吉庶 see styles |
rén jí shù ren2 ji2 shu4 jen chi shu ninkitsusho |
mānuṣa-kṛtya; demons shaped like men; domestic slaves, introduced into Kashmir by Madhyāntika; also intp. as "work to be done by men." |
人摺れ see styles |
hitozure ひとずれ |
(noun - becomes adjective with の) (1) sophistication; wordly wisdom; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to lose one's innocence; to get sophisticated; to get to know the world by being in contact with people; to lose one's naivete |
人擦れ see styles |
hitozure ひとずれ |
(noun - becomes adjective with の) (1) sophistication; wordly wisdom; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to lose one's innocence; to get sophisticated; to get to know the world by being in contact with people; to lose one's naivete |
仁淀村 see styles |
niyodomura によどむら |
(place-name) Niyodomura |
今富川 see styles |
imadomigawa いまどみがわ |
(place-name) Imadomigawa |
今日泊 see styles |
kyoudomari / kyodomari きょうどまり |
(surname) Kyōdomari |
仮留め see styles |
karidome かりどめ |
(noun/participle) temporary fastening; temporary fixing in place |
伊爛拏 伊烂拏 see styles |
yī làn ná yi1 lan4 na2 i lan na Iranna |
(伊爛拏鉢伐多) Iiriṇa-parvata, or Hiraṇya-parvata. An ancient kingdom noted for a volcano near its capital, the present Monghir, Lat. 25 16 N., Long. 86°26 E. Eitel. |
伐臘毗 see styles |
fá là pí fa2 la4 pi2 fa la p`i fa la pi |
Valabhī. Modern Wālā. 'An ancient kingdom and city on the eastern coast of Gujerat. ' Eitel. Known also as 北羅 northern Lata. |
会富町 see styles |
aidomimachi あいどみまち |
(place-name) Aidomimachi |
住み所 see styles |
sumidokoro すみどころ |
(archaism) (See 住処・すみか・1) residence; address; domicile |
住所地 see styles |
juushochi / jushochi じゅうしょち |
domicile; locality of one's residence |
佐土村 see styles |
sadomura さどむら |
(surname) Sadomura |
佐渡本 see styles |
sadomoto さどもと |
(surname) Sadomoto |
佐渡村 see styles |
sadomura さどむら |
(surname) Sadomura |
体言止 see styles |
taigendome たいげんどめ |
ending a sentence with a noun or noun phrase |
佔優勢 占优势 see styles |
zhàn yōu shì zhan4 you1 shi4 chan yu shih |
to predominate; to occupy a dominant position |
何度も see styles |
nandomo なんども |
(adverb) many times over; often; repeatedly; time after time |
佛眼尊 see styles |
fó yǎn zūn fo2 yan3 zun1 fo yen tsun Butsugen son |
A term of the esoteric cult for the source or mother of all wisdom, also called佛眼部母; 佛眼佛母; 佛母身; 佛母尊; 虛空佛. |
作物化 see styles |
sakumotsuka さくもつか |
{agric} crop domestication |
保險套 保险套 see styles |
bǎo xiǎn tào bao3 xian3 tao4 pao hsien t`ao pao hsien tao |
condom; CL:隻|只[zhi1] |
借宿前 see styles |
kariyadomae かりやどまえ |
(personal name) Kariyadomae |
倶解脫 倶解脱 see styles |
jù jiě tuō ju4 jie3 tuo1 chü chieh t`o chü chieh to gu gedatsu |
Complete release, i.e. the freedom of the arhat from moral and meditative hindrances. |
停まる see styles |
tomaru とまる todomaru とどまる |
(v5r,vi) (1) to stop (moving); to come to a stop; (2) to stop (doing, working, being supplied); to come to a halt; to cease; to be stopped; to be suspended; (3) to alight; to perch on; (v5r,vi) (1) (kana only) to remain; to abide; to stay (in the one place); (2) (kana only) to be limited to; to be confined to |
停める see styles |
tomeru とめる todomeru とどめる |
(transitive verb) (1) to stop; to turn off; (2) to park; (3) to prevent; to suppress (a cough); to hold back (tears); to hold (one's breath); to relieve (pain); (4) to stop (someone from doing something); to dissuade; to forbid; to prohibit; (5) to notice; to be aware of; to concentrate on; to pay attention to; to remember; to bear in mind; (6) to fix (in place); to fasten; to tack; to pin; to nail; to button; to staple; (7) to detain; to keep in custody; (transitive verb) (1) to stop; to stay (e.g. the night); to cease; to put an end to; (2) to contain; to keep (in position, in place); to limit; (3) to record (e.g. a fact); to retain |
偶さか see styles |
tamasaka たまさか |
(adverb) (1) (kana only) coincidentally; by chance; unexpectedly; accidentally; randomly; (adverb) (2) (kana only) rarely; unusually; seldom; once in a while |
偽瓢虫 see styles |
tentoumushidamashi; tentoumushidamashi / tentomushidamashi; tentomushidamashi てんとうむしだまし; テントウムシダマシ |
(1) (kana only) handsome fungus beetle (any beetle of family Endomychidae); (2) (colloquialism) (See 二十八星瓢虫) 28-spotted ladybird (Epilachna vigintioctopunctata) |
僧伽羅 僧伽罗 see styles |
sēng qié luó seng1 qie2 luo2 seng ch`ieh lo seng chieh lo Sōgyara |
Siṃhala, Ceylon; also name of the Buddha in a previous incarnation when, as a travelling merchant, he, along with 500 others, was driven on to the island; there the rākṣasīs bewitched them; later the Buddha and his companions (like the Argonauts) escaped, and ultimately he destroyed the witches and founded his kingdom there. |
僧迦舍 see styles |
sēng jiā shè seng1 jia1 she4 seng chia she Sōkasha |
Sāṅkāśya, an ancient kingdom and city in Northern India (v. Kapitha 劫). The modern Samkassam, now a village 45 miles north-west of Kanauj. Also 僧伽施. |
優位性 see styles |
yuuisei / yuise ゆういせい |
superiority; predominance |
優占種 see styles |
yuusenshu / yusenshu ゆうせんしゅ |
{ecol} dominant species |
優越性 see styles |
yuuetsusei / yuetsuse ゆうえつせい |
supremacy; predominance |
優越権 see styles |
yuuetsuken / yuetsuken ゆうえつけん |
special rights; predominant rights |
先陀客 see styles |
xiān tuó kè xian1 tuo2 ke4 hsien t`o k`o hsien to ko senda kyaku |
A man of renown, wealth, and wisdom. |
光德國 光德国 see styles |
guāng dé guó guang1 de2 guo2 kuang te kuo Kōtoku koku |
Avabhāsa, the kingdom of light and virtue, or glorious virtue, in which Mahākāśyapa is to be reborn as a Buddha under the name of 光明 Raśmiprabhāsa. |
入道水 see styles |
nyuudoumizu / nyudomizu にゅうどうみず |
(place-name) Nyūdoumizu |
入關學 入关学 see styles |
rù guān xué ru4 guan1 xue2 ju kuan hsüeh |
theory proposed in 2019 on Chinese social media, centering on the idea of China replacing the United States as the dominant nation in a new world order, drawing an analogy with the Manchu overthrow of the Ming dynasty, achieved after the Qing army entered China via the Shanhai Pass 入關|入关[ru4 guan1] |
兩足尊 两足尊 see styles |
liǎng zú zūn liang3 zu2 zun1 liang tsu tsun ryōzoku son |
The most honoured among men and devas (lit. among two-footed beings), a title of the Buddha. The two feet are compared to the commandments and meditation, blessing and wisdom, relative and absolute teaching (i. e. Hīnayāna and Mahāyāna), meditation and action. |
八念法 see styles |
bā niàn fǎ ba1 nian4 fa3 pa nien fa hachi nenhō |
Or 八念門. Eight lines of thought, in the智度論 21 , for resisting Māra-attacks and evil promptings during the meditation on impurity, etc.; i.e. thought of the Buddha, of the Law (or Truth), the fraternity, the commandments, alms-giving, the devas, breathing, and death. There are also the 大人八念 , i.e. that truth 道 is obtained through absence of desire, contentment, aloneness, zeal, correct thinking, a fixed mind, wisdom, and inner joy. v. 八念經. |
八犍度 see styles |
bā jiān dù ba1 jian1 du4 pa chien tu hachi kendo |
The eight skandhas or sections of the Abhidharma, i.e. miscellaneous; concerning bondage to the passions, etc.; wisdom; practice; the four fundamentals, or elements; the roots, or organs; meditation; and views. The 八犍論 in thirty sections, attributed to Kātyāyana, is in the Abhidharma. |
八解脫 八解脱 see styles |
bā jiě tuō ba1 jie3 tuo1 pa chieh t`o pa chieh to hachi gedatsu |
aṣṭa-vimokṣa, mokṣa, vimukti, mukti. Liberation, deliverance, freedom, emancipation, escape, release―in eight forms; also 八背捨 and cf. 解脫 and 八勝處. The eight are stages of mental concentration: (1) 内有色想觀外色解脱 Liberation, when subjective desire arises, by examination of the object, or of all things and realization of their filthiness. (2) 内無色想觀外色解脫 Liberation, when no subjective desire arises, by still meditating as above. These two are deliverance by meditation on impurity, the next on purity. (3) 淨身作證具足住解脫 Liberation by concentration on the pure to the realization of a permanent state of freedom from all desire. The above three "correspond to the four Dhyānas". (Eitel.) (4) 空無邊處解脫 Liberation in realization of the infinity of space, or the immaterial. (5) 識無邊處解脫 Liberation in realization of infinite knowledge. (6) 無所有處解脫Liberation in realization of nothingness, or nowhereness. (7) 非想非非想處解脫 Liberation in the state of mind where there is neither thought nor absence of thought. These four arise out of abstract meditation in regard to desire and form, and are associated with the 四空天. (8) 滅受 想定解脫 Liberation by means of a state of mind in which there is final extinction, nirvāṇa, of both sensation, vedanā, and consciousness, saṁjñā. |
公共圏 see styles |
koukyouken / kokyoken こうきょうけん |
public sphere; public domain |
六十心 see styles |
liù shí xīn liu4 shi2 xin1 liu shih hsin rokujū shin |
The sixty different mental positions that may occur to the practitioner of Yoga, see 大日經, 住心品; examples of them are desire, non-desire, ire, kindness, foolishness, wisdom, decision, doubt, depression, brightness, contention, dispute, non-contention, the spirit of devas, of asuras, of nāgas, of humanity, woman (i. e. lust), mastery, commercial, and so on. |
六欲天 see styles |
liù yù tiān liu4 yu4 tian1 liu yü t`ien liu yü tien rokuyokuten ろくよくてん |
{Buddh} (See 欲界) the six domains of the desire realm; the six heavens of the desire realm The devalokas, i. e. the heavens of desire, i. e. with sense-organs; the first is described as half-way up Mt. Sumeru, the second at its summit, and the rest between it and the Brahmalokas; for list v. 六天. Descriptions are given in the 智度論 9 and the 倶舍論 8. They are also spoken of as 六欲天婬相, i. e. as still in the region of sexual desire. |
六衆生 六众生 see styles |
liù zhòng shēng liu4 zhong4 sheng1 liu chung sheng roku shujō |
The six senses 六根 are likened to six wild creatures in confinement always struggling to escape. Only when they are domesticated will they be happy. So is it with the six senses and the taming power of Buddha truth. The six creatures are a dog, a bird, a snake, a hyena, a crocodile (śiśumāra), and a monkey. |
六道町 see styles |
rokudoumachi / rokudomachi ろくどうまち |
(place-name) Rokudoumachi |
共々に see styles |
tomodomoni ともどもに |
(adverb) together; in company |
共共に see styles |
tomodomoni ともどもに |
(adverb) together; in company |
内国産 see styles |
naikokusan ないこくさん |
domestic product |
内地泊 see styles |
uchidomari うちどまり |
(place-name) Uchidomari |
内幸泊 see styles |
uchikoudomari / uchikodomari うちこうどまり |
(place-name) Uchikoudomari |
内航船 see styles |
naikousen / naikosen ないこうせん |
(See 外航船) domestic vessel; coastal vessel |
内需型 see styles |
naijugata ないじゅがた |
(can act as adjective) domestic demand-based |
円天井 see styles |
marutenjou / marutenjo まるてんじょう |
arched ceiling; vaulted ceiling; domed ceiling; circular ceiling |
円屋根 see styles |
maruyane まるやね |
dome; vaulted roof; cupola |
円蓋状 see styles |
engaijou / engaijo えんがいじょう |
(can be adjective with の) cupular; domed |
冊封使 see styles |
sakuhoushi; sappoushi / sakuhoshi; sapposhi さくほうし; さっぽうし |
(hist) accredited Chinese envoy to neighbouring kingdoms |
冠動脈 see styles |
kandoumyaku / kandomyaku かんどうみゃく |
{anat} coronary artery |
冨留田 see styles |
todomeda とどめだ |
(surname) Todomeda |
冬不拉 see styles |
dōng bù lā dong1 bu4 la1 tung pu la |
Dombra or Tambura, Kazakh plucked lute |
冷え腹 see styles |
hiebara ひえばら |
abdominal chills; diarrhea; diarrhoea |
処世術 see styles |
shoseijutsu / shosejutsu しょせいじゅつ |
worldly wisdom; secret of success in life |
出任せ see styles |
demakase でまかせ |
(noun or adjectival noun) random speech |
出放題 see styles |
dehoudai / dehodai でほうだい |
(noun or adjectival noun) free flow (of water); random talk; nonsense |
出鱈目 see styles |
detarame でたらめ |
(ateji / phonetic) (noun or adjectival noun) (1) (kana only) irresponsible utterance; nonsense; bullshit; codswallop; (2) (kana only) random; haphazard; unsystematic |
分国法 see styles |
bunkokuhou / bunkokuho ぶんこくほう |
(hist) (See 戦国大名) laws established by daimyo applicable only in their own domain (during the Warring States period) |
利き手 see styles |
kikite ききて |
one's dominant hand |
利き腕 see styles |
kikiude ききうで |
one's dominant arm |
利き足 see styles |
kikiashi ききあし |
one's dominant foot |
前泊港 see styles |
maedomarikou / maedomariko まえどまりこう |
(place-name) Maedomarikou |
加登本 see styles |
kadomoto かどもと |
(personal name) Kadomoto |
劫比他 see styles |
jié bǐ tā jie2 bi3 ta1 chieh pi t`a chieh pi ta Kōhita |
Kapittha. (1) An ancient kingdom of Central India, also called 僧佉尸 Saṃkāśya. (2) A Brahman of Vṛji who ill-treated the Buddhists of his time, was reborn as a fish, and was finally converted, by Śākyamuni, Eitel. |
勃艮第 see styles |
bó gèn dì bo2 gen4 di4 po ken ti |
Burgundy (Bourgogne), a medieval kingdom and later a powerful duchy, now a region of France |
動名詞 动名词 see styles |
dòng míng cí dong4 ming2 ci2 tung ming tz`u tung ming tzu doumeishi / domeshi どうめいし |
gerund {gramm} gerund |
動摩擦 see styles |
doumasatsu / domasatsu どうまさつ |
{physics} (See 静止摩擦) kinetic friction |
動物界 动物界 see styles |
dòng wù jiè dong4 wu4 jie4 tung wu chieh doubutsukai / dobutsukai どうぶつかい |
animal kingdom Animalia; animal kingdom |
動目記 see styles |
doumeki / domeki どうめき |
(place-name) Doumeki |
動眉相 动眉相 see styles |
dòng méi xiàng dong4 mei2 xiang4 tung mei hsiang dōmisō |
to indicate by raising the eyebrow |
動脈炎 see styles |
doumyakuen / domyakuen どうみゃくえん |
{med} arteritis |
動脈瘤 动脉瘤 see styles |
dòng mài liú dong4 mai4 liu2 tung mai liu doumyakuryuu / domyakuryu どうみゃくりゅう |
aneurysm aneurysm; aneurism |
動脈管 see styles |
doumyakukan / domyakukan どうみゃくかん |
{anat} arterial tube |
動脈血 see styles |
doumyakuketsu; doumyakketsu / domyakuketsu; domyakketsu どうみゃくけつ; どうみゃっけつ |
(See 静脈血) arterial blood |
動馬喜 see styles |
doumeki / domeki どうめき |
(place-name) Doumeki |
動鳴山 see styles |
doumeizan / domezan どうめいざん |
(personal name) Doumeizan |
北風泊 see styles |
aidomari あいどまり |
(place-name) Aidomari |
十三仏 see styles |
juusanbutsu / jusanbutsu じゅうさんぶつ |
{Buddh} (See 不動明王,釈迦如来,文殊菩薩,普賢菩薩,地蔵菩薩,弥勒菩薩,薬師如来,観世音菩薩,勢至菩薩,阿弥陀如来,阿しゅく仏,大日如来,虚空蔵菩薩) the thirteen buddhas, bodhisattvas and wisdom kings |
十六國 十六国 see styles |
shí liù guó shi2 liu4 guo2 shih liu kuo jūroku koku |
Sixteen Kingdoms of Five non-Han people (ruling most of China 304-439); also written 五胡十六國|五胡十六国 sixteen states |
十功德 see styles |
shí gōng dé shi2 gong1 de2 shih kung te jū kudoku |
(十功德論) Ten merits (or powers) commended by the Buddha to his bhikṣus—zealous progress, contentment with few desires, courage, learning (so as to teach), fearlessness, perfect observance of the commands and the fraternity, regulations, perfect meditation, perfect wisdom, perfect liberation, and perfect understanding of it. |
十地心 see styles |
shí dì xīn shi2 di4 xin1 shih ti hsin jūji shin |
Ten stages of mind, or mental development, i.e. (1) 四無量心 the four kinds of boundless mind; (2) 十善心 the mind of the ten good qualities; (3) 明光心 the illuminated mind; (4) 焰慧心 the mind of glowing wisdom; (5) 大勝心 the mind of mastery; (6) 現前心 the mind of the open way (above normal definitions); (7) 無生心 the mind of no rebirth; (8) 不思議心 the mind of the inexpressible; (9) 慧光心 the mind of wisdom-radiance; (10) 受位心 the mind of perfect receptivity. v. also 十心. |
十姉妹 see styles |
juushimatsu; juushimatsu / jushimatsu; jushimatsu じゅうしまつ; ジュウシマツ |
(kana only) Bengalese finch; society finch (Lonchura striata var. domestica) |
十惱亂 十恼乱 see styles |
shí nǎo luàn shi2 nao3 luan4 shih nao luan jū nōran |
The ten disturbers of the religious life: a domineering (spirit); heretical ways; dangerous amusements; a butcher's or other low occupation; asceticism (or selfish hīnayāna salvation); (the condition of a) eunuch; lust; endangering (the character by improper intimacy); contempt; breeding animals, etc. (for slaughter). |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Dom" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.