I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 4069 total results for your Come search. I have created 41 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

アチコチ

see styles
 achikochi
    アチコチ
(adv,pn) (1) (kana only) here and there; all around; everywhere; throughout; all over; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) (kana only) to get things in the wrong order (back to front); to become muddled up

あり付く

see styles
 aritsuku
    ありつく
(v5k,vi) (kana only) to get; to obtain; to come by; to find

いざ鎌倉

see styles
 izakamakura
    いざかまくら
case that something major happens; event of an emergency; when it comes to the crunch

いじける

see styles
 ijikeru
    いじける
(v1,vi) (1) to grow timid; to cower; to shrink; to lose one's nerve; (v1,vi) (2) to become perverse; to become contrary; to become warped; to become withdrawn; (v1,vi) (3) to be cramped; to be constrained

エレクト

see styles
 erekuto
    エレクト
(vs,vi,n) to have an erection (eng: erect); to become erect

おいない

see styles
 oinai
    おいない
(expression) (abbreviation) (kyb:) (used as an imperative) (See おいでなさい・1) come; go; stay

おじゃる

see styles
 ojaru
    おじゃる
(v4r,vi) (1) (archaism) (honorific or respectful language) (See いらっしゃる・1) to come; to go; to be (somewhere); (v4r,vi) (2) (archaism) (polite language) to exist; (aux-v,v4r) (3) (archaism) (polite language) (usu. after the particle で; forms a polite copula) (See であります) be; is

おりそう

see styles
 orisou / oriso
    おりそう
(v4h,vi) (1) (honorific or respectful language) (polite language) (archaism) (See 御入り候・2) to be; (v4h,vi) (2) (honorific or respectful language) (archaism) (See 御入り候・1) to go; to come

おりゃる

see styles
 oryaru
    おりゃる
(vi,v4r) (1) (honorific or respectful language) (archaism) (See いらっしゃる・1) to go; to come; (vi,v4r) (2) (honorific or respectful language) (archaism) (See いらっしゃる・1) to be; (aux-v,v4r) (3) (honorific or respectful language) (archaism) (See いらっしゃる・2) is (doing); are (doing); (vi,v4r) (4) (polite language) (archaism) (after で) (See ござる・1) to be

おれ合う

see styles
 oreau
    おれあう
(v5u,vi) to get along with; to compromise; to make concessions; to come to an agreement

ガスの尾

see styles
 gasunoo
    ガスのお
(exp,n) {astron} gas tail (of a comet)

かどうか

see styles
 kadouka / kadoka
    かどうか
(expression) whether or not (in phrases like "I don't know whether or not I can come")

カモーン

see styles
 kamoon
    カモーン
(interjection) Come on!

くっ付く

see styles
 kuttsuku
    くっつく
(v5k,vi) (1) (kana only) to adhere to; to stick to; to cling to; (2) (kana only) to keep close to; to go along with; (3) (kana only) to get involved with; to be thick with; to become intimate

コメコン

see styles
 komekon
    コメコン
(org) Council for Mutual Economic Assistance; Comecon; (o) Council for Mutual Economic Assistance; Comecon

コメット

see styles
 kometto
    コメット
{astron} comet; (personal name) Commette

コメディ

see styles
 komedi
    コメディ
comedy

さあさあ

see styles
 saasaa / sasa
    さあさあ
(interjection) (1) come, come; come; come now; (interjection) (2) here you go; here; when handing something

ジャムる

see styles
 jamuru
    ジャムる
(v5r,vi) (1) (colloquialism) to become jammed (of a printer, gun, etc.); (v5r,vi) (2) (colloquialism) {music} to jam; to hold a jam session

すす掃き

see styles
 susuhaki
    すすはき
sweeping the soot from one's house (to welcome the kami of the New Year)

そういや

see styles
 souiya / soiya
    そういや
(expression) which reminds me ...; come to think of it ...; now that you mention it ...; on that subject ...; so, if you say ...

そそける

see styles
 sosokeru
    そそける
(v1,vi) (1) to become fluffy; to become nappy; to become fuzzy; to fray; to pill; (v1,vi) (2) to become dishevelled (e.g. of hair); to become untidy

そら来た

see styles
 sorakita
    そらきた
(expression) (colloquialism) (See それ来た) there it is; there it comes; got it; of course; it figures; I knew it

それ来た

see styles
 sorekita
    それきた
(expression) there it is; there it comes; got it; of course; it figures; I knew it

ちんたら

see styles
 chintara
    チンタラ
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) dilatorily; sluggishly; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to take a lot of time; to become late; to take it easy; (personal name) Chintara

ツッコミ

see styles
 tsukkomi
    ツッコミ
(1) penetration; digging into something; (2) (kana only) (in comedy) straight man; retort; quip; (3) (idiom) sex; intercourse

つまる処

see styles
 tsumarutokoro
    つまるところ
(adverb) (kana only) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it

つまる所

see styles
 tsumarutokoro
    つまるところ
(adverb) (kana only) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it

つれ添う

see styles
 tsuresou / tsureso
    つれそう
(v5u,vi) to become a couple; to be man and wife; to be married to

テツギョ

see styles
 tetsugyo
    テツギョ
(kana only) comet goldfish

テンパる

see styles
 tenparu
    テンパる
(v5r,vi) (1) {mahj} (See 聴牌) to become one tile away from completion; (v5r,vi) (2) to be at one's wits' end; to be about to blow one's fuse

どいたま

see styles
 doitama
    どいたま
(interjection) (abbreviation) (slang) (See どういたしまして) you're welcome; don't mention it; not at all; my pleasure

となると

see styles
 donarudo
    ドナルド
(expression) (1) (after a noun) when it comes to ...; where ... is concerned; (exp,conj) (2) if it's the case that ...; if it turns out that ...; if it's true that ...; in that case; (personal name) Donald

となれば

see styles
 tonareba
    となれば
(expression) where ... is concerned; when it becomes; if it becomes

と来たら

see styles
 tokitara
    ときたら
(expression) (kana only) when it comes to ...; as for ...

と言うと

see styles
 toiuto
    というと
(expression) (1) (kana only) when it comes to ...; if one were to speak of ...; when one hears ...; (exp,conj) (2) (kana only) (sometimes in sentence-initial position) by ... you mean ...; when you say ... you mean that ...; so that means; (expression) (3) (kana only) (indicates that what follows is inevitable) whenever ...; if it's ... then (without fail)

と言えば

see styles
 toieba
    といえば
(expression) (1) (kana only) speaking of ...; (expression) (2) (kana only) when it comes to ...; as for ...; if one were to say ...

ない内に

see styles
 naiuchini
    ないうちに
(expression) (kana only) before it becomes (verb); before (an undesirable thing occurs)

なれ合う

see styles
 nareau
    なれあう
(v5u,vi) (1) to collude (with); to conspire (with); (2) to make friends with; to get along well with; (3) to become intimate (with opposite sex); to establish a secret liaison (with)

になると

see styles
 ninaruto
    になると
(expression) when it becomes; when it comes to

に従って

see styles
 nishitagatte
    にしたがって
(expression) in accordance with; according to; as X, then Y (e.g. as we age we gain wisdom, as wine matures it becomes more valuable, etc.)

はっきり

see styles
 hakkiri
    はっきり
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) clearly; plainly; distinctly; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to be clear; to be definite; to be certain; to be exact; to become clear; to clear up

ハリセン

see styles
 harisen
    ハリセン
(See 張り扇・2) paper fan used in slapstick comedy

ピン芸人

see styles
 pingeinin / pingenin
    ピンげいにん
(See お笑い芸人) solo comedian; standup comedian; comedian not part of a duo, trio, etc.

ふやける

see styles
 fuyakeru
    ふやける
(v1,vi) (1) to swell up (by soaking in or absorbing a liquid); to become soft; to become soggy; to become sodden; to macerate; (v1,vi) (2) to become lazy; to become indolent; to become slack

ぶり返す

see styles
 burikaesu
    ぶりかえす
(v5s,vi) to come back (of an illness, cold weather, etc.); to return; to recur; to happen again

ボーゼン

see styles
 poozen
    ポーゼン
(adj-t,adv-to) dumbfounded; overcome with surprise; in blank amazement; in a daze; (place-name) Posen

ほうき星

see styles
 houkiboshi / hokiboshi
    ほうきぼし
(astron) comet

ほとめく

see styles
 hotomeku
    ほとめく
(v4k) (1) (archaism) to make a noise; to make a racket; (v4k) (2) (archaism) (ktb:) to give a heartfelt reception; to welcome; to entertain

ぼやける

see styles
 boyakeru
    ぼやける
(v1,vi) to become dim; to become blurred

マジボケ

see styles
 majiboke
    マジボケ
(unintentionally comedic) stupidity

みせ出し

see styles
 misedashi
    みせだし
misedashi; debut of an apprentice geisha; ceremony in which a shikomi becomes a maiko

みっける

see styles
 mikkeru
    みっける
(transitive verb) (colloquialism) (See 見つける・1) to find; to discover; to come across; to spot

もてない

see styles
 motenai
    もてない
(adjective) unwelcome; nerdish; unpopular

モノボケ

see styles
 monoboke
    モノボケ
fooling around with objects (type of improvised comedy act)

やせ細る

see styles
 yasehosoru
    やせほそる
(v5r,vi) to lose weight; to become thin; to wither away

ようこそ

see styles
 youkoso / yokoso
    ようこそ
(interjection) welcome

ラヴコメ

see styles
 rarakome
    ラヴコメ
(abbreviation) romantic comedy (wasei: love comedy); rom-com

ラブコメ

see styles
 rabukome
    ラブコメ
(abbreviation) romantic comedy (wasei: love comedy); rom-com

一切皆成

see styles
yī qiè jiē chéng
    yi1 qie4 jie1 cheng2
i ch`ieh chieh ch`eng
    i chieh chieh cheng
 issai kai jō
All beings become Buddhas, for all have the Buddha-nature and must ultimately become enlightened, i.e. 一切衆生皆悉成佛. This is the doctrine of developed Mahāyāna, or universalism, as opposed to the limited salvation of Hīnayāna and of undeveloped Mahāyāna; 法華經方便品; 若有聞法者無一不成佛 if there be any who hear the dharma, not one will fail to become Buddha.

一夜爆紅


一夜爆红

see styles
yī yè bào hóng
    yi1 ye4 bao4 hong2
i yeh pao hung
to become popular overnight

一時所得

see styles
 ichijishotoku
    いちじしょとく
occasional income

一炮而紅


一炮而红

see styles
yī pào ér hóng
    yi1 pao4 er2 hong2
i p`ao erh hung
    i pao erh hung
to win instant success (idiom); to become an instant hit

丁寵家庭


丁宠家庭

see styles
dīng chǒng jiā tíng
    ding1 chong3 jia1 ting2
ting ch`ung chia t`ing
    ting chung chia ting
double income family who have pets rather than children (see also 丁克[ding1 ke4])

七種無上


七种无上

see styles
qī zhǒng wú shàng
    qi1 zhong3 wu2 shang4
ch`i chung wu shang
    chi chung wu shang
 shichi shumujō
The seven peerless qualities of a Buddha:―his body 身 with its thirty-two signs and eighty-four marks; his way 道 of universal mercy; his perfect insight or doctrine 見; his wisdom 智; his supernatural power 神 力; his ability to overcome hindrances 斷障, e.g. illusion, karma, and suffering; and his abiding place 住 i.e. Nirvana. Cf. 七勝事.

万劫末代

see styles
 mangoumatsudai / mangomatsudai
    まんごうまつだい
(n,adv) (yoji) eternity; through all eternity; for evermore; for many generations to come

三千威儀


三千威仪

see styles
sān qiān wēi yí
    san1 qian1 wei1 yi2
san ch`ien wei i
    san chien wei i
 sansen (no) igi
A bhikṣu's regulations amount to about 250; these are multiplied by four for the conditions of walking, standing, sitting, and sleeping and thus make 1, 000; again multiplied by three for past, present, and future, they become 3, 000 regulations.

三段オチ

see styles
 sandanochi
    さんだんオチ
three-part joke, where the first two parts are similar and mundane, while the third is the punchline (e.g. How do you get to my place? Go down to the corner, turn left, and get lost.); rule of three (in comedy writing)

三段落ち

see styles
 sandanochi
    さんだんおち
three-part joke, where the first two parts are similar and mundane, while the third is the punchline (e.g. How do you get to my place? Go down to the corner, turn left, and get lost.); rule of three (in comedy writing)

三無人員


三无人员

see styles
sān wú rén yuán
    san1 wu2 ren2 yuan2
san wu jen yüan
person without identification papers, a normal residence permit or a source of income

三百由旬

see styles
sān bǎi yóu xún
    san1 bai3 you2 xun2
san pai yu hsün
 sanbyaku yujun
The 300 yojanas parable of the Magic City, erected by a leader who feared that his people would become weary and return; i.e. Hīnayāna nirvāṇa, a temporary rest on the way to the real land of precious things, or true nirvāṇa; v. 法華化城品.

三祗百劫

see styles
sān zhī bǎi jié
    san1 zhi1 bai3 jie2
san chih pai chieh
 sanshi hyakukō
(三祗百大劫) The period necessary for a bodhisattva to become a Buddha, i.e. three asaṃkhyeyas 阿僧祗 to attain the 六度, and 100 kalpas to acquire the thirty-two 相 or characteristic marks of a Buddha; cf. 三阿.

三種闡提


三种阐提

see styles
sān zhǒng chǎn tí
    san1 zhong3 chan3 ti2
san chung ch`an t`i
    san chung chan ti
 sanshu sendai
The three kinds of icchantika: (a) 一闡提迦 the wicked; (b) 阿闡提迦 called 大悲闡提 bodhisattvas who become icchantika to save all beings; (c) 阿顚底迦 otherwise 無性闡提 those without a nature for final nirvāṇa. Cf. 三病.

上がり高

see styles
 agaridaka
    あがりだか
revenue; income; receipts; yield

上気せる

see styles
 noboseru
    のぼせる
(v1,vi) (1) (kana only) to feel dizzy; to have blood rush to one's head; (2) (kana only) to lose one's cool; (3) (kana only) to be obsessed; to be infatuated; (4) (kana only) to become conceited

上行菩薩


上行菩萨

see styles
shàng xíng pú sà
    shang4 xing2 pu2 sa4
shang hsing p`u sa
    shang hsing pu sa
 Jōgyō bosatsu
Viśiṣṭa-cāritra Bodhisattva, who suddenly rose out of the earth as Buddha was concluding one of his Lotus sermons; v. Lotus sūtra 15 and 21. He is supposed to have been a convert of the Buddha in long past ages and to come to the world in its days of evil. Nichiren in Japan believed himself to be this Bodhisattva's reincarnation, and the Nichiren trinity is the Buddha, i.e. the eternal Śākyamuni Buddha; the Law, i.e. the Lotus Truth; and the Saṅgha, i.e. this Bodhisattva, in other words Nichiren himself as the head of all living beings, or eldest son of the Buddha.

不分勝負


不分胜负

see styles
bù fēn shèng fù
    bu4 fen1 sheng4 fu4
pu fen sheng fu
unable to determine victory or defeat (idiom); evenly matched; to come out even; to tie; to draw

不労所得

see styles
 furoushotoku / furoshotoku
    ふろうしょとく
(yoji) unearned income; investment income; passive income

不勝酒力


不胜酒力

see styles
bù shèng jiǔ lì
    bu4 sheng4 jiu3 li4
pu sheng chiu li
to become intoxicated after having only one or two drinks

不受歡迎


不受欢迎

see styles
bù shòu huān yíng
    bu4 shou4 huan1 ying2
pu shou huan ying
unwelcome

不可多得

see styles
bù kě duō dé
    bu4 ke3 duo1 de2
pu k`o to te
    pu ko to te
hard to come by; rare

不用客氣


不用客气

see styles
bù yòng kè qi
    bu4 yong4 ke4 qi5
pu yung k`o ch`i
    pu yung ko chi
you're welcome; don't mention it; no need to stand on ceremony

不知進退


不知进退

see styles
bù zhī jìn tuì
    bu4 zhi1 jin4 tui4
pu chih chin t`ui
    pu chih chin tui
not knowing when to come or leave (idiom); with no sense of propriety

不絕於途


不绝于途

see styles
bù jué yú tú
    bu4 jue2 yu2 tu2
pu chüeh yü t`u
    pu chüeh yü tu
to come and go in an incessant stream

世に出る

see styles
 yonideru
    よにでる
(Ichidan verb) (1) to become famous; (Ichidan verb) (2) to go out into the world; to make one's way in the world; to appear; to be published

世帯年収

see styles
 setainenshuu / setainenshu
    せたいねんしゅう
(yearly) household income

世帯所得

see styles
 setaishotoku
    せたいしょとく
family income

世慣れる

see styles
 yonareru
    よなれる
(v1,vi) to become used to the (ways of the) world; to become worldly or sophisticated

世襲議員

see styles
 seshuugiin / seshugin
    せしゅうぎいん
Diet member who succeeded a parent; Diet member who comes from a family of politicians; hereditary Diet member

世離れる

see styles
 yobanareru
    よばなれる
(v1,vi) (See 世間離れ) to become unworldly; to stop keeping up with social norms; to be out of touch with reality

世馴れる

see styles
 yonareru
    よなれる
(v1,vi) to become used to the (ways of the) world; to become worldly or sophisticated

中へ入る

see styles
 nakahehairu
    なかへはいる
(exp,v5r) to go (come) inside; to step into; to enter

中所得国

see styles
 chuushotokukoku / chushotokukoku
    ちゅうしょとくこく
middle-income country

乗っ切る

see styles
 nokkiru
    のっきる
(v5r,vi) (archaism) to overcome; to get through

乗りきる

see styles
 norikiru
    のりきる
(transitive verb) (1) to weather (a storm, rough seas); to ride across; to sail across; (2) to get through (adversity); to weather; to get over; to tide over; to overcome; (v5r,vi) (3) to load completely (e.g. books on a shelf, people or luggage in a car)

乗り切る

see styles
 norikiru
    のりきる
(transitive verb) (1) to weather (a storm, rough seas); to ride across; to sail across; (2) to get through (adversity); to weather; to get over; to tide over; to overcome; (v5r,vi) (3) to load completely (e.g. books on a shelf, people or luggage in a car)

乗越える

see styles
 norikoeru
    のりこえる
(v1,vi) (1) to climb over; to get over; to ride across; (2) to surmount; to overcome; (3) to surpass; to overtake

九十九神

see styles
 tsukumogami
    つくもがみ
artifact spirit; in folk belief, long-lived objects (household objects, living beings, nature, etc.) become inhabited by a spirit

九解脫道


九解脱道

see styles
jiǔ jiě tuō dào
    jiu3 jie3 tuo1 dao4
chiu chieh t`o tao
    chiu chieh to tao
 ku gedatsu dō
In the nine stages trailokya三界 each has its possible delusions and erroneous performances; the latter are overcome by the九無間道q.v.

乾涸びる

see styles
 hikarabiru
    ひからびる
(v1,vi) to dry up completely; to become stale

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Come" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary