Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2392 total results for your Alo search. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
リナロール see styles |
rinarooru リナロール |
{chem} linalool; linalol |
一人ぼっち see styles |
hitoribocchi ひとりぼっち |
(noun - becomes adjective with の) aloneness; loneliness; solitude |
一人暮らし see styles |
hitorigurashi ひとりぐらし |
a single life; a solitary life; living alone |
中臺八葉院 中台八叶院 see styles |
zhōng tái bā shě yuàn zhong1 tai2 ba1 she3 yuan4 chung t`ai pa she yüan chung tai pa she yüan chūdai hachiyō in |
The Court of the eight-petaled lotus in the middle of the Garbhadhātu, with Vairocana in its center and four Buddhas and four bodhisattvas on the eight petals. The lotus is likened to the human heart, with the Sun-Buddha 大日 at its center. The four Buddhas are E. Akṣobhya, S. Ratnasambhava, W. Amitābha, N. Amoghasiddhi; the four bodhisattvas are S. E. Samantabhadra, S. W. Mañjuśrī, N. W. Avalokiteśvara, and N. E. Maitreya. |
乗り飛ばす see styles |
noritobasu のりとばす |
(Godan verb with "su" ending) to tear along (a road) |
九字曼荼羅 九字曼荼罗 see styles |
jiǔ zì màn tú luó jiu3 zi4 man4 tu2 luo2 chiu tzu man t`u lo chiu tzu man tu lo kuji mandara |
The nine character maṇḍala, i.e. the lotus, with its eight petals and its centre; Avalokiteśvara may be placed in the heart and Amitābha on each petal, generally in the shape of the Sanskrit "seed" letter, or alphabetic letter. |
人形浄瑠璃 see styles |
ningyoujoururi / ningyojoruri にんぎょうじょうるり |
(See 浄瑠璃,文楽) Japanese puppet theatre in which recited narrative and dialog is accompanied by a shamisen (forerunner of bunraku) |
付いてくる see styles |
tsuitekuru ついてくる |
(kuru verb) (kana only) to follow; to come along with one; to accompany |
付いて来る see styles |
tsuitekuru ついてくる |
(kuru verb) (kana only) to follow; to come along with one; to accompany |
付きまとう see styles |
tsukimatou / tsukimato つきまとう |
(v5u,vi) (kana only) to follow around; to shadow; to tag along |
Variations: |
fukai ふかい |
(noun, transitive verb) (1) adding; connecting; joining; (noun, transitive verb) (2) (See 牽強付会) drawing a forced inference; forced analogy |
仮設トイレ see styles |
kasetsutoire かせつトイレ |
portable toilet; porta-potty; porta-john; portaloo |
伽羅瓦理論 伽罗瓦理论 see styles |
jiā luó wǎ lǐ lùn jia1 luo2 wa3 li3 lun4 chia lo wa li lun |
Galois theory (math.) |
伽羅華理論 伽罗华理论 see styles |
jiā luó huá lǐ lùn jia1 luo2 hua2 li3 lun4 chia lo hua li lun |
Galois theory (math.) |
低カロリー see styles |
teikarorii / tekarori ていカロリー |
(noun - becomes adjective with の) low-calorie |
低酸素脳症 see styles |
teisansonoushou / tesansonosho ていさんそのうしょう |
hypoxic encephalopathy (brain damage from lack of oxygen) |
Variations: |
bouten / boten ぼうてん |
(1) marks or dots written alongside a word to indicate stress or draw the reader's attention; emphasis mark; (2) (See 漢文・1) guiding marks written beside kanji to facilitate reading of kanbun |
円形脱毛症 see styles |
enkeidatsumoushou / enkedatsumosho えんけいだつもうしょう |
{med} alopecia areata; spot baldness |
凱法勞尼亞 凯法劳尼亚 see styles |
kǎi fǎ láo ní yà kai3 fa3 lao2 ni2 ya4 k`ai fa lao ni ya kai fa lao ni ya |
Kefalonia, Greek Island in the Ionian sea |
切り取り線 see styles |
kiritorisen きりとりせん |
line to cut something off along |
Variations: |
goutan / gotan ごうたん |
(noun or adjectival noun) boldness; hardihood; courage; valour; valor |
加泰羅尼亞 加泰罗尼亚 see styles |
jiā tài luó ní yà jia1 tai4 luo2 ni2 ya4 chia t`ai lo ni ya chia tai lo ni ya |
Catalonia |
努庫阿洛法 努库阿洛法 see styles |
nǔ kù ā luò fǎ nu3 ku4 a1 luo4 fa3 nu k`u a lo fa nu ku a lo fa |
Nuku'alofa, capital of Tonga |
北岸沿いに see styles |
hokuganzoini ほくがんぞいに |
(adverb) along the north coast; along the northern sea shore |
北長尾山雀 北长尾山雀 see styles |
běi cháng wěi shān què bei3 chang2 wei3 shan1 que4 pei ch`ang wei shan ch`üeh pei chang wei shan chüeh |
(bird species of China) long-tailed tit (Aegithalos caudatus) |
十一面観音 see styles |
juuichimenkannon / juichimenkannon じゅういちめんかんのん |
eleven-faced Avalokiteshvara; eleven-faced Kannon; (place-name) Jūichimenkannon |
十一面觀音 十一面观音 see styles |
shí yī miàn guān yīn shi2 yi1 mian4 guan1 yin1 shih i mien kuan yin Jūichi men Kannon じゅういちめんかんのん |
(out-dated kanji) eleven-faced Avalokiteshvara; eleven-faced Kannon The eleven-faced Guanyin, especially connected with tantric performances, ekādaśamukha; there are three or more sūtras on the subject. |
Variations: |
jikkai じっかい |
(1) (十戒 only) {Buddh} the 10 precepts; (2) Ten Commandments; Decalogue; Decalog |
南岸沿いに see styles |
nanganzoini なんがんぞいに |
(adverb) along the southern coast; along the southern seashore |
Variations: |
tanza たんざ |
(noun - becomes adjective with の) (1) single-seater; single-seated; (2) sitting alone |
卡納塔克邦 卡纳塔克邦 see styles |
kǎ nà tǎ kè bāng ka3 na4 ta3 ke4 bang1 k`a na t`a k`o pang ka na ta ko pang |
Karnataka (formerly Mysore), southwest Indian state, capital Bangalore 班加羅爾|班加罗尔[Ban1 jia1 luo2 er3] |
召し連れる see styles |
meshitsureru めしつれる |
(transitive verb) to bring along; to accompany |
呼吸が合う see styles |
kokyuugaau / kokyugau こきゅうがあう |
(exp,v5u) to get along; to hit it off; to be on the same page; to work well together; to synchronize |
商売がたき see styles |
shoubaigataki / shobaigataki しょうばいがたき |
business rival; professional jealousy |
四忉利交形 see styles |
sì dāo lì jiāo xíng si4 dao1 li4 jiao1 xing2 ssu tao li chiao hsing shi tōri hakachi wo majie |
copulation in the first and in the second devalokas, i. e. 四王 and 忉利 heavens; in the third it is by embrace; in the fourth, by holding hands; in the fifth, by mutual smiling; in the sixth by a mutual look. |
四方反り鉋 see styles |
shihousorikanna / shihosorikanna しほうそりかんな |
wooden plane with a convex base curved both along the direction of cutting and across the blade |
塔加路族語 塔加路族语 see styles |
tǎ jiā lù zú yǔ ta3 jia1 lu4 zu2 yu3 t`a chia lu tsu yü ta chia lu tsu yü |
Tagalog (language) |
Variations: |
taben たべん |
(noun or adjectival noun) (1) talkativeness; loquacity; garrulousness; volubility; (can be adjective with の) (2) {bot} polypetalous; (can be adjective with の) (3) {zool} multivalve |
大勢至菩薩 大势至菩萨 see styles |
dà shì zhì pú sà da4 shi4 zhi4 pu2 sa4 ta shih chih p`u sa ta shih chih pu sa Daiseishi Bosatsu |
Mahasomethingamaprapta Bodhisattva, the Great Strength Bodhisattva Mahāsthāma or Mahāsthāmaprāpta 摩訶那鉢. A Bodhisattva representing the Buddha-wisdom of Amitābha; he is on Amitābha's right, with Avalokiteśvara on the left. They are called the three holy ones of the western region. He has been doubtfully identified with Maudgalyāyana. Also 勢至. |
大唐内典錄 see styles |
dà táng nèi diǎn lù da4 tang2 nei4 dian3 lu4 ta t`ang nei tien lu ta tang nei tien lu |
A catalogue of the Buddhist library in the Tang dynasty A.D. 664. |
大回転競技 see styles |
daikaitenkyougi / daikaitenkyogi だいかいてんきょうぎ |
{ski} giant slalom; GS |
大声で叫ぶ see styles |
oogoedesakebu おおごえでさけぶ |
(exp,v5b) to yell out loud; to shout loudly; to cry aloud; to scream loudly |
大祖国戦争 see styles |
daisokokusensou / daisokokusenso だいそこくせんそう |
(hist) Great Patriotic War (Russian name for the war along the eastern front during World War II) |
如意輪観音 see styles |
nyoirinkannon にょいりんかんのん |
{Buddh} (See 観世音) Cintamani-cakra (manifestation of Avalokitesvara) |
Variations: |
yaku やく |
(transitive verb) (See 焼く・やく・7) to be jealous of; to be envious of; to envy |
Variations: |
netami ねたみ |
(See 嫉み・そねみ) jealousy; envy |
Variations: |
sonemi そねみ |
(See 妬み・ねたみ) jealousy; envy |
嫉妬に狂う see styles |
shittonikuruu / shittonikuru しっとにくるう |
(exp,v5u) to fly into a jealous rage; to go mad with jealousy |
実時間演算 see styles |
jitsujikanenzan じつじかんえんざん |
{comp} real-time operation (e.g. in analog computing) |
尸羅阿迭多 尸罗阿迭多 see styles |
shī luó ā dié duō shi1 luo2 a1 die2 duo1 shih lo a tieh to Shiraitta |
Śīladitya, son of Pratapaditya and brother of Rajyavardhana. Under thc spiritual auspices of Avalokiteśvara, he became king of Kanyakubja A. D. 606 and conquered India and the Punjab. He was merciful to all creatures, strained drinking water for horses and elephants, was a most liberal patron of Buddhism, re-established the great quinquennial assembly, built many stūpas, showed special favour to Śīlabhadra and Xuanzang, and composed the 八大靈塔梵讚 Aṣṭama-hāśrī -caitya-saṃskṛta-stotra. He reigned about forty years. |
Variations: |
kawatake かわたけ |
(1) bamboo growing along a river bank; (2) Japanese timber bamboo (Phyllostachys bambusoides); giant timber bamboo; madake; (3) Simon bamboo (Pleioblastus simonii); (4) (archaism) prostitute; the life of a prostitute |
巨細胞病毒 巨细胞病毒 see styles |
jù xì bāo bìng dú ju4 xi4 bao1 bing4 du2 chü hsi pao ping tu |
cytomegalovirus (CMV) |
希望にそう see styles |
kibounisou / kiboniso きぼうにそう |
(exp,v5u) to meet someone's requirements; to meet expectations; to go along with what somebody wants |
希望に沿う see styles |
kibounisou / kiboniso きぼうにそう |
(exp,v5u) to meet someone's requirements; to meet expectations; to go along with what somebody wants |
希望に添う see styles |
kibounisou / kiboniso きぼうにそう |
(exp,v5u) to meet someone's requirements; to meet expectations; to go along with what somebody wants |
帖撒羅尼迦 帖撒罗尼迦 see styles |
tiě sā luó ní jiā tie3 sa1 luo2 ni2 jia1 t`ieh sa lo ni chia tieh sa lo ni chia |
Thessalonica |
Variations: |
tokobushi; tokobushi とこぶし; トコブシ |
(kana only) Sulculus diversicolor supertexta (species of abalone or ear shell) |
Variations: |
hiraya ひらや |
bungalow; one-story house |
庫頁島柳鶯 库页岛柳莺 see styles |
kù yè dǎo liǔ yīng ku4 ye4 dao3 liu3 ying1 k`u yeh tao liu ying ku yeh tao liu ying |
(bird species of China) Sakhalin leaf warbler (Phylloscopus borealoides) |
引きつれる see styles |
hikitsureru ひきつれる |
(transitive verb) to take along with; (v1,vi) to have a cramp |
引き連れる see styles |
hikitsureru ひきつれる |
(transitive verb) to take along with |
後をつける see styles |
atootsukeru あとをつける |
(irregular kanji usage) (exp,v1) (1) to tag along; to follow; to tail; to shadow; (2) to leave tracks; to leave footprints |
後を付ける see styles |
atootsukeru あとをつける |
(irregular kanji usage) (exp,v1) (1) to tag along; to follow; to tail; to shadow; (2) to leave tracks; to leave footprints |
後を尾ける see styles |
atootsukeru あとをつける |
(irregular kanji usage) (exp,v1) (1) to tag along; to follow; to tail; to shadow; (2) to leave tracks; to leave footprints |
Variations: |
gokou / goko ごこう |
(1) (後光 only) halo; aureole; aureola; nimbus; (2) (esp. 御光) halo (optical phenomenon); glory |
御歯黒蜻蛉 see styles |
ohagurotonbo おはぐろとんぼ |
(kana only) Calopteryx atrata (species of damselfly) |
怪しからぬ see styles |
keshikaranu けしからぬ |
(expression) (kana only) (See 怪しからん) outrageous; scandalous; inexcusable; disgraceful; shameful; rude |
怪しからん see styles |
keshikaran けしからん |
(expression) (kana only) outrageous; scandalous; inexcusable; disgraceful; shameful; rude; unreasonable |
Variations: |
dokoroka どころか |
(particle) (1) (kana only) far from; anything but; not at all; (particle) (2) (kana only) let alone; to say nothing of; not to mention; much less |
手長水天狗 see styles |
tenagamizutengu; tenagamizutengu てながみずてんぐ; テナガミズテング |
(kana only) Bombay duck (Harpadon nehereus); bummalo |
打ち連れる see styles |
uchitsureru うちつれる |
(v1,vi) to go along with |
押し動かす see styles |
oshiugokasu おしうごかす |
(Godan verb with "su" ending) to push along; to move (something) by pushing |
振りかぶる see styles |
furikaburu ふりかぶる |
(v5r,vi) to hold aloft (e.g. a sword); to brandish |
捨念淸淨地 舍念淸淨地 see styles |
shě niàn qīng jìng dì she3 nian4 qing1 jing4 di4 she nien ch`ing ching ti she nien ching ching ti shanen shōjō chi |
The pure land or heaven free from thinking, the fifth of the nine brahmalokas in the fourth dhyāna region. |
Variations: |
oku おく |
(transitive verb) (1) to stop (doing something); to cease; to put aside; (transitive verb) (2) to leave as is; to leave alone; (transitive verb) (3) (See を措いて・をおいて) to exclude; to except |
放っておく see styles |
hootteoku ほっておく houtteoku / hotteoku ほおっておく |
(exp,v5k) to leave alone; to leave as is; to ignore; to neglect |
放って置く see styles |
hootteoku ほっておく houtteoku / hotteoku ほおっておく |
(exp,v5k) to leave alone; to leave as is; to ignore; to neglect |
數模轉換器 数模转换器 see styles |
shù mó zhuǎn huàn qì shu4 mo2 zhuan3 huan4 qi4 shu mo chuan huan ch`i shu mo chuan huan chi |
digital-to-analog converter (DAC) |
斯坦佛大學 斯坦佛大学 see styles |
sī tǎn fó dà xué si1 tan3 fo2 da4 xue2 ssu t`an fo ta hsüeh ssu tan fo ta hsüeh |
Stanford University, Palo Alto, California |
Variations: |
tsukige つきげ |
palomino |
本篤十六世 本笃十六世 see styles |
běn dǔ shí liù shì ben3 du3 shi2 liu4 shi4 pen tu shih liu shih |
More info & calligraphy: Benedict |
来合わせる see styles |
kiawaseru きあわせる |
(Ichidan verb) to happen to come along |
東岸沿いに see styles |
touganzoini / toganzoini とうがんぞいに |
(adverb) along the east coast; along the eastern seashore |
梅西耶星表 see styles |
méi xī yē xīng biǎo mei2 xi1 ye1 xing1 biao3 mei hsi yeh hsing piao |
Messier catalog of nebulae and clusters (1784) |
梅西葉星表 梅西叶星表 see styles |
méi xī yè xīng biǎo mei2 xi1 ye4 xing1 biao3 mei hsi yeh hsing piao |
Messier catalog of nebulae and clusters (1784) |
模擬放大器 模拟放大器 see styles |
mó nǐ fàng dà qì mo2 ni3 fang4 da4 qi4 mo ni fang ta ch`i mo ni fang ta chi |
analog amplifier |
模數轉換器 模数转换器 see styles |
mó shù zhuǎn huàn qì mo2 shu4 zhuan3 huan4 qi4 mo shu chuan huan ch`i mo shu chuan huan chi |
analog-to-digital converter (ADC) |
Variations: |
budai; budai ぶだい; ブダイ |
(kana only) Japanese parrotfish (Calotomus japonicus) |
波長が合う see styles |
hachougaau / hachogau はちょうがあう |
(exp,v5u) to be on the same wavelength; to think alike; to get along |
泣き面に蜂 see styles |
nakitsuranihachi なきつらにはち |
(exp,n) misfortunes seldom come alone; it seldom rains but it pours |
深山川蜻蛉 see styles |
miyamagawatonbo; miyamagawatonbo みやまがわとんぼ; ミヤマガワトンボ |
(kana only) Calopteryx cornelia (species of damselfly) |
漏れ伝わる see styles |
moretsutawaru もれつたわる |
(Godan verb with "ru" ending) to be transmitted; to be conveyed; to be leaked; to be passed along |
無変換入力 see styles |
muhenkannyuuryoku / muhenkannyuryoku むへんかんにゅうりょく |
(noun/participle) {comp} input of kana alone (i.e. without conversion into kanji); input in no-conversion-mode |
焼き餅やき see styles |
yakimochiyaki やきもちやき |
jealous person |
焼き餅焼き see styles |
yakimochiyaki やきもちやき |
jealous person |
焼餅を妬く see styles |
yakimochioyaku やきもちをやく |
(exp,v5k) (idiom) to be jealous |
焼餅を焼く see styles |
yakimochioyaku やきもちをやく |
(exp,v5k) (idiom) to be jealous |
独りぼっち see styles |
hitoribocchi ひとりぼっち |
(noun - becomes adjective with の) aloneness; loneliness; solitude |
独り住まい see styles |
hitorizumai ひとりずまい |
living alone |
独り暮らし see styles |
hitorigurashi ひとりぐらし |
a single life; a solitary life; living alone |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Alo" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.