I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 5975 total results for your Adi search. I have created 60 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

衰變


衰变

see styles
shuāi biàn
    shuai1 bian4
shuai pien
 suihen
radioactive decay
declines and wanes

衵扇

see styles
 akomeougi / akomeogi
    あこめおうぎ
(See 檜扇) formal folding fan made of hinoki cypress (formerly used by court ladies)

袂糞

see styles
 tamotokuso
    たもとくそ
dust, etc. that gathers in the bottoms of sleeves (esp. in Japanese traditional clothing)

袖丈

see styles
 sodetake
    そでたけ
(1) length of a sleeve (of Western clothing); (2) height of a sleeve (of traditional Japanese clothing)

袖下

see styles
 sodeshita
    そでした
(1) (archaism) bottom of the sleeve; (2) height of the sleeve (of traditional Japanese clothing); (3) (See 袖の下) secret; secret bribe; (surname) Sodeshita

袖山

see styles
 sodeyama
    そでやま
(1) top crease of a sleeve (of traditional Japanese clothing); (2) sleeve cap (of Western clothing); (place-name, surname) Sodeyama

袢天

see styles
 hanten
    はんてん
(irregular kanji usage) (1) traditional short winter coat resembling a haori without gussets; (2) livery coat

袢纏

see styles
 hanten
    はんてん
(1) traditional short winter coat resembling a haori without gussets; (2) livery coat

被曝

see styles
 hibaku
    ひばく
(noun/participle) being exposed to radiation; radiation exposure

被爆

see styles
 hibaku
    ひばく
(n,vs,vi) (1) being bombed; (n,vs,vi) (2) (See 被曝) being subjected to a nuclear bomb attack; being exposed to radiation from a nuclear bomb

被窩


被窝

see styles
bèi wō
    bei4 wo1
pei wo
(traditional bedding) quilt wrapped around the body as a tube; (contemporary) bedding; bed cover

袷袢

see styles
qiā pàn
    qia1 pan4
ch`ia p`an
    chia pan
(loanword) chapan, a traditional collarless coat worn in Central Asian countries

装填

see styles
 souten / soten
    そうてん
(noun/participle) loading; charging; filling

装弾

see styles
 soudan / sodan
    そうだん
(n,vs,vi) loading (a firearm)

装荷

see styles
 souka / soka
    そうか
loading

裾着

see styles
 susotsuki
    すそつき
horizontally-wrapped fabric forming the bottom part of some traditional Japanese clothing

褪色

see styles
tuì sè
    tui4 se4
t`ui se
    tui se
 taishoku
    たいしょく
(of colors) to fade; also pr. [tui4shai3]
(noun/participle) fading; faded colour; faded color

西主

see styles
xī zhǔ
    xi1 zhu3
hsi chu
 nishi no aruji
The Lord of the West, Amitābha, who is also the西天教主 lord of the cult, or sovereign teacher, of the western paradise.

西光

see styles
xī guāng
    xi1 guang1
hsi kuang
 nishimitsu
    にしみつ
(surname) Nishimitsu
The light of the western paradise.

西天

see styles
xī tiān
    xi1 tian1
hsi t`ien
    hsi tien
 nishiama
    にしあま
the Western Paradise (Buddhism)
(surname) Nishiama
Western Heaven

西弗

see styles
xī fú
    xi1 fu2
hsi fu
sievert (Sv), unit of radiation damage used in radiotherapy

西方

see styles
xī fāng
    xi1 fang1
hsi fang
 yomo
    よも
the West; the Occident; Western countries
(1) western direction; (2) (さいほう only) (abbreviation) {Buddh} (See 西方浄土) Western Pure Land (Amitabha's Buddhist paradise); (3) (にしがた only) {MA} western fighter in a match (e.g. sumo); (surname) Yomo
The west, especially Amitābha's Western Pure Land. 西方淨土, Sukhāvāti or Paradise西方極樂世界, to which Amitābha is the guide and welcomer 西方接引.

西洋

see styles
xī yáng
    xi1 yang2
hsi yang
 seiyou / seyo
    せいよう
the West (Europe and North America); countries of the Indian Ocean (traditional)
(See 東洋・1) the West; the Occident; Western countries; (surname) Seiyou

西行

see styles
xī xíng
    xi1 xing2
hsi hsing
 saigyou / saigyo
    さいぎょう
(noun/participle) going west; heading westward; (person) Saigyō Hōshi (1118-1190; Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)
Going west; practices of the Amitābha cult, leading to salvation in the Western Paradise.

見思


见思

see styles
jiàn sī
    jian4 si1
chien ssu
 kenshi
Views and thoughts, in general 見惑思惑 illusory or misleading views and thoughts; 見 refers partly to the visible world, but also to views derived therefrom, e. g. the ego, with the consequent illusion; 思 to the mental and moral world also with its illusion. The 三惑 three delusions which hinder the 三諦 three axioms are 見思, 塵沙, and 無明 q. v. Hīnayāna numbers 88 kinds and the Mahāyāna 112 of 見惑, of 思惑 10 and 16 respectively.

視奏

see styles
 shisou / shiso
    しそう
(noun, transitive verb) {music} sight-reading; performing at sight

覚悟

see styles
 kakugo
    かくご
(noun, transitive verb) (1) readiness; (mental) preparedness; (noun, transitive verb) (2) resolution; determination; (noun, transitive verb) (3) resignation (to one's fate); (given name) Kakugo

観経

see styles
 kangyou / kangyo
    かんぎょう
(1) {Buddh} reading of sutras; (2) (abbreviation) {Buddh} (See 観無量寿経) Amitayurdhyana Sutra

覺苑


觉苑

see styles
jué yuàn
    jue2 yuan4
chüeh yüan
 kakuon
Garden of enlightenment, a Pure Land, or Paradise; also the mind.

角偏

see styles
 tsunohen
    つのへん
kanji "horn" radical at left

觝触

see styles
 teishoku / teshoku
    ていしょく
(noun/participle) (1) collision; conflict; (2) being contrary; being incompatible; being inconsistent; being contradictory; (3) being in violation (of a law, treaty, etc.); contravention

解釈

see styles
 kaishaku
    かいしゃく
(noun, transitive verb) interpretation; explanation; reading; construction

言偏

see styles
 gonben
    ごんべん
kanji "word" radical at left

討滅

see styles
 toumetsu / tometsu
    とうめつ
(noun/participle) destroying; annihilating; eradicating

討首

see styles
 uchikubi
    うちくび
decapitation; beheading

訓む

see styles
 yomu
    よむ
(transitive verb) (See 読む・6) to read (a kanji) with its native Japanese reading

訓義

see styles
 noriyoshi
    のりよし
reading and meaning of a kanji; (personal name) Noriyoshi

訓読

see styles
 kundoku
    くんどく
(noun, transitive verb) (1) kun'yomi (native Japanese reading of a kanji); (noun, transitive verb) (2) reading a Chinese text (kanbun) in Japanese

訓讀


训读

see styles
xùn dú
    xun4 du2
hsün tu
a reading of a written Chinese word derived from a synonym (typically, a vernacular synonym) (e.g. in Mandarin, 投子[tou2 zi5] may be pronounced as its synonym 色子[shai3 zi5], and in Wu dialects, 二 is pronounced as its synonym 兩|两 "liahn"); to pronounce a word using such a reading; (Japanese linguistics) kun-reading, a pronunciation of a kanji derived from a native Japanese word that matches its meaning rather than from the pronunciation of the character in a Sinitic language at the time it was imported from China (Note: A kun-reading of a character is distinguished from its on-reading(s) 音讀|音读[yin1 du2]. For example, 山 has a kun-reading "yama" and an on-reading "san".)

訳読

see styles
 yakudoku
    やくどく
(noun, transitive verb) oral translation; reading and translating

評彈


评弹

see styles
píng tán
    ping2 tan2
p`ing t`an
    ping tan
pingtan, a traditional Suzhou narrative art that combines storytelling and ballad singing, typically performed by two artists; also used as a collective term for 評話|评话[ping2 hua4] (spoken storytelling) and 彈詞|弹词[tan2 ci2] (sung storytelling)

試読

see styles
 shidoku
    しどく
(noun/participle) (1) reading on a trial basis (e.g. a newspaper); trying out (a newspaper, magazine, etc.); (noun/participle) (2) (rare) (See 下読み) preparatory reading

詭激

see styles
 kigeki
    きげき
(noun or adjectival noun) (obsolete) extreme; radical

誅滅


诛灭

see styles
zhū miè
    zhu1 mie4
chu mieh
 chuumetsu / chumetsu
    ちゅうめつ
to wipe out; to exterminate
(noun, transitive verb) eradication of sinful people; smiting of the wicked

誅鋤


诛锄

see styles
zhū chú
    zhu1 chu2
chu ch`u
    chu chu
to uproot; to eradicate (traitors)

誘導


诱导

see styles
yòu dǎo
    you4 dao3
yu tao
 yuudou / yudo
    ゆうどう
to induce; to encourage; to provide guidance; (medicine, chemistry) to induce
(noun, transitive verb) guidance; leading; induction; introduction; incitement; inducement
guides

語弊

see styles
 gohei / gohe
    ごへい
faulty statement; misleading statement; misunderstanding caused by a misleading statement

誤導


误导

see styles
wù dǎo
    wu4 dao3
wu tao
 godou / godo
    ごどう
to mislead; to misguide; misleading
(noun, transitive verb) misleading (someone); misdirecting; leading astray; manipulation (e.g. of public opinion)

誤読

see styles
 godoku
    ごどく
(noun, transitive verb) misreading; misinterpreting

誦経

see styles
 jukyou; zukyou / jukyo; zukyo
    じゅきょう; ずきょう
(n,vs,vt,vi) chanting or reading the sutras

說戒


说戒

see styles
shuō jiè
    shuo1 jie4
shuo chieh
 sekkai
The bi-monthly reading of the prohibitions for the order and of mutual confession.

読み

see styles
 yomi
    よみ
(1) reading; (2) (also written 訓み) (See 訓・くん・1) reading (of a kanji, esp. kun reading); (3) reading (e.g. of a situation); insight; judgment; interpretation; prediction; calculation

読む

see styles
 yomu
    よむ
(transitive verb) (1) to read; (transitive verb) (2) to recite (e.g. a sutra); to chant; (transitive verb) (3) to predict; to guess; to forecast; to read (someone's thoughts); to see (e.g. into someone's heart); to divine; (transitive verb) (4) to decipher; (transitive verb) (5) (now mostly used in idioms) (See さばを読む) to count; to estimate; (transitive verb) (6) (also written as 訓む) (See 訓む) to read (a kanji) with its native Japanese reading

読了

see styles
 dokuryou / dokuryo
    どくりょう
(noun, transitive verb) finishing reading

読会

see styles
 dokkai
    どっかい
reading (of a bill)

読切

see styles
 yomikiri
    よみきり
(irregular okurigana usage) (noun - becomes adjective with の) (1) finishing reading; (2) non-serialised stories (e.g. in magazines); complete novel; (3) punctuation

読取

see styles
 yomitori
    よみとり
(irregular okurigana usage) (noun/participle) reading (e.g. by a scanner)

読図

see styles
 dokuzu
    どくず
(n,vs,vi) reading a map

読影

see styles
 dokuei / dokue
    どくえい
(noun/participle) interpretation of radiograms; radiographic image interpretation

読後

see styles
 dokugo
    どくご
(n,adv) after reading a book

読書

see styles
 yomikaki
    よみかき
(n,vs,vi) reading (a book); (place-name) Yomikaki

読物

see styles
 yomimono
    よみもの
reading matter; reading material

読破

see styles
 dokuha
    どくは
(noun, transitive verb) reading through (a book); finishing (a book)

読解

see styles
 dokkai
    どっかい
(noun, transitive verb) reading comprehension

読話

see styles
 dokuwa
    どくわ
(See 読唇術) lip reading (esp. in context of deaf people); lipreading; speech reading; speechreading

読誦

see styles
 dokuju; dokushou / dokuju; dokusho
    どくじゅ; どくしょう
(noun, transitive verb) reading aloud; recitation; intoning

読譜

see styles
 dokufu
    どくふ
reading music

読過

see styles
 dokka
    どっか
(noun, transitive verb) (1) (form) finishing reading; (noun, transitive verb) (2) (form) skimming (over)

諒解


谅解

see styles
liàng jiě
    liang4 jie3
liang chieh
 ryoukai / ryokai
    りょうかい
to understand; to make allowances for; understanding
(noun/participle) comprehension; consent; understanding; agreement; roger (on the radio)

論説

see styles
 ronsetsu
    ろんせつ
(noun, transitive verb) (1) article; discourse; dissertation; (written) argument; commentary; (2) (See 社説) editorial; leading article; leader

諸位


诸位

see styles
zhū wèi
    zhu1 wei4
chu wei
(pron) everyone; Ladies and Gentlemen; Sirs

諸公


诸公

see styles
zhū gōng
    zhu1 gong1
chu kung
 shokou / shoko
    しょこう
gentlemen (form of address)
(1) high-ranking officials; ministers; (n,pn) (2) (honorific or respectful language) ladies and gentlemen; everyone

諸君


诸君

see styles
zhū jun
    zhu1 jun1
chu chün
 shokun
    しょくん
Gentlemen! (start of a speech); Ladies and Gentlemen!
(1) you (people); (interjection) (2) (making appeal, etc.) gentlemen; ladies and gentlemen; my friends; everyone

諸姉

see styles
 moroe
    もろえ
you (feminine plural); you ladies; (female given name) Moroe

諸行


诸行

see styles
zhū xíng
    zhu1 xing2
chu hsing
 shogyou / shogyo
    しょぎょう
(1) {Buddh} all worldly phenomena; meritorious acts leading to enlightenment; (2) (Jodo school) all practices other than recitation of the nembutsu prayer
All phenomenal changes; all conduct or action.

講評


讲评

see styles
jiǎng píng
    jiang3 ping2
chiang p`ing
    chiang ping
 kouhyou / kohyo
    こうひょう
to criticize; to evaluate
(noun, transitive verb) criticism (by a teacher or coach, with commentary, especially at a poetry reading); review; critique

講読

see styles
 koudoku / kodoku
    こうどく
(noun, transitive verb) reading; translation

譜本

see styles
 fuhon
    ふほん
book of traditional Japanese music

讀寫


读写

see styles
dú xiě
    du2 xie3
tu hsieh
reading and writing

讀數


读数

see styles
dú shù
    du2 shu4
tu shu
reading; data from meter

讀法


读法

see styles
dú fǎ
    du2 fa3
tu fa
pronunciation; reading (of a Chinese character)

讀物


读物

see styles
dú wù
    du2 wu4
tu wu
reading material

讀破


读破

see styles
dú pò
    du2 po4
tu p`o
    tu po
to read extensively and thoroughly; nonstandard pronunciation of a Chinese character, e.g. the reading [hao4] in 愛好|爱好[ai4 hao4] rather than the usual [hao3]

讀誦


读诵

see styles
dú sòng
    du2 song4
tu sung
 dokuju
Reading and reciting.

讀頭


读头

see styles
dú tóu
    du2 tou2
tu t`ou
    tu tou
reading head (e.g. in tape deck)

谷偏

see styles
 tanihen
    たにへん
kanji "valley" radical at left

豆偏

see styles
 mamehen
    まめへん
kanji "bean" radical at left

豕偏

see styles
 inokohen
    いのこへん
kanji "pig" radical at left

豚菜

see styles
 butana; butana
    ぶたな; ブタナ
cat's-ear (Hypochoeris radicata); false dandelion

豸偏

see styles
 mujinahen
    むじなへん
kanji "badger" radical at left

豹尾

see styles
 hyoubi / hyobi
    ひょうび
(See 八将神) Hyōbi; one of the eight gods of the traditional calendar

貝偏

see styles
 kaihen
    かいへん
kanji "shell" radical at left

貝割

see styles
 kaiwari
    かいわり
radish sprout

貝寄

see styles
 kaiyose
    かいよせ
west wind in the early spring (traditionally on the night of the 20th day of the second month of the lunar calendar); wind that blows seashells ashore

貝部

see styles
 baibu
    ばいぶ
(See 貝偏) kanji "shell" radical (154)

販私


贩私

see styles
fàn sī
    fan4 si1
fan ssu
to traffic (smuggled goods); illegal trading

責了

see styles
 sekiryou / sekiryo
    せきりょう
(expression) (abbreviation) leaving the remaining corrections up to the printer after having finished proofreading; OK with corrections

賢慧


贤慧

see styles
xián huì
    xian2 hui4
hsien hui
 kene
    けんえ
(of a wife) wise and kind; perfect in her traditional roles
(given name) Ken'e

購読

see styles
 koudoku / kodoku
    こうどく
(n,vs,vt,adj-no) buying and reading (book, magazine, etc.); subscribing (incl. free subscriptions); taking (e.g. newspaper)

赤口

see styles
 akakuchi
    あかくち
(See 六曜) day that is unlucky except between the auspicious hours of 11am and 1pm (in the traditional calendar); (surname) Akakuchi

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Adi" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary