Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4542 total results for your search. I have created 46 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

御し易い

see styles
 gyoshiyasui
    ぎょしやすい
(adjective) tractable; docile; biddable

御し難い

see styles
 gyoshigatai
    ぎょしがたい
(adjective) hard to control; unmanageable

御す文字

see styles
 osumoji
    おすもじ
(archaism) (polite language) (See 鮨) sushi

御ニュー

see styles
 onyuu; onyuu / onyu; onyu
    おニュー; おにゅー
(noun - becomes adjective with の) (kana only) newly purchased item

御一人様

see styles
 ohitorisama
    おひとりさま
(1) (honorific or respectful language) one person; one customer; (2) (colloquialism) unmarried woman (with no children) over the age of 30

御三戸嶽

see styles
 mimidodaki
    みみどだき
(place-name) Mimidodaki

御三軒町

see styles
 gosangenchou / gosangencho
    ごさんげんちょう
(place-name) Gosangenchō

御上さん

see styles
 okamisan
    おかみさん
(kana only) missus (orig. honorific, now familiar); missis

御上使峠

see styles
 gojoushitouge / gojoshitoge
    ごじょうしとうげ
(place-name) Gojōshitōge

御上神社

see styles
 mikamijinja
    みかみじんじゃ
(place-name) Mikami Shrine

御下がり

see styles
 osagari
    おさがり
(noun - becomes adjective with の) (1) food offering to the gods; (2) leftovers; hand-me-downs

御不沙汰

see styles
 gobusata
    ごぶさた
(noun/participle) not writing or contacting for a while; neglecting (failing) to write (call, visit, etc.); long silence

御世話様

see styles
 osewasama
    おせわさま
(expression) thanks for taking care of me; thanks for taking care of my loved one

御主人様

see styles
 goshujinsama
    ごしゅじんさま
(exp,n) (1) master; (2) Your lordship; My lord; (3) husband

御互いに

see styles
 otagaini
    おたがいに
(adverb) (polite language) mutually; with each other; reciprocally; together; both

御互い様

see styles
 otagaisama
    おたがいさま
(noun or adjectival noun) we are of equal status in this regard

御五神島

see styles
 oitsukamijima
    おいつかみじま
(personal name) Oitsukamijima

御井戸丁

see styles
 oidochou / oidocho
    おいどちょう
(place-name) Oidochō

御井旗崎

see styles
 miihatazaki / mihatazaki
    みいはたざき
(place-name) Miihatazaki

御井朝妻

see styles
 miiasazuma / miasazuma
    みいあさづま
(place-name) Miiasazuma

御井神社

see styles
 miijinja / mijinja
    みいじんじゃ
(place-name) Mii Shrine

御仕着せ

see styles
 oshikise
    おしきせ
uniforms supplied to employees; an allotment

御仕置き

see styles
 oshioki
    おしおき
(noun/participle) punishment; spanking; smacking; chastisement; scolding

御仕舞い

see styles
 oshimai
    おしまい
(1) (kana only) (polite language) the end; closing; being done for; (expression) (2) (kana only) That's it; That's enough; That's all

御代が池

see styles
 miyogaike
    みよがいけ
(place-name) Miyogaike

御代ケ池

see styles
 miyogaike
    みよがいけ
(personal name) Miyogaike

御代わり

see styles
 okawari
    おかわり
(noun/participle) (1) second helping; another cup; seconds; (interjection) (2) command to have dog place its second paw in one's hand

御代参橋

see styles
 godaisanbashi
    ごだいさんばし
(place-name) Godaisanbashi

御代志駅

see styles
 miyoshieki
    みよしえき
(st) Miyoshi Station

御代田橋

see styles
 miyodabashi
    みよだばし
(place-name) Miyodabashi

御代田町

see styles
 miyotamachi
    みよたまち
(place-name) Miyotamachi

御代田駅

see styles
 miyotaeki
    みよたえき
(st) Miyota Station

御仮屋嶽

see styles
 okariyadake
    おかりやだけ
(personal name) Okariyadake

御仮屋町

see styles
 okariyachou / okariyacho
    おかりやちょう
(place-name) Okariyachō

御仮殿前

see styles
 okaridenmae
    おかりでんまえ
(place-name) Okaridenmae

御伊勢山

see styles
 oiseyama
    おいせやま
(place-name) Oiseyama

御伊勢峠

see styles
 oisetouge / oisetoge
    おいせとうげ
(place-name) Oisetōge

御伊勢崎

see styles
 oisesaki
    おいせさき
(place-name) Oisesaki

御伊勢町

see styles
 oisemachi
    おいせまち
(place-name) Oisemachi

御伽の国

see styles
 otoginokuni
    おとぎのくに
fairyland; never-never land

御伽草子

see styles
 otogizoushi / otogizoshi
    おとぎぞうし
fairy-tale book

御供所町

see styles
 gobushochou / gobushocho
    ごぶしょちょう
(place-name) Gobushochō

御供田町

see styles
 gokudenmachi
    ごくでんまち
(place-name) Gokudenmachi

御供石町

see styles
 gokuishichou / gokuishicho
    ごくいしちょう
(place-name) Gokuishichō

御倉半島

see styles
 ogurahantou / ogurahanto
    おぐらはんとう
(place-name) Ogura Peninsula

御側付き

see styles
 osobatsuki
    おそばつき
(obscure) servant

御兄さん

see styles
 oniisan / onisan
    おにいさん
(1) (honorific or respectful language) older brother; elder brother; (2) (vocative) young man; buddy; fella; laddie

御免蒙る

see styles
 gomenkoumuru / gomenkomuru
    ごめんこうむる
(exp,v5r) (1) to receive permission; (2) to leave (with someone's permission); to retire; (3) to refuse; to beg off doing

御免被る

see styles
 gomenkoumuru / gomenkomuru
    ごめんこうむる
(exp,v5r) (1) to receive permission; (2) to leave (with someone's permission); to retire; (3) to refuse; to beg off doing

御入り候

see styles
 onirisourou / onirisoro
    おんいりそうろう
(expression) (1) (archaism) (honorific or respectful language) to go; to come; (2) (archaism) (honorific or respectful language) (polite language) to be

御内蔵連

see styles
 miuchizouren / miuchizoren
    みうちぞうれん
(place-name) Miuchizouren

御内藏連

see styles
 miuchizouren / miuchizoren
    みうちぞうれん
(place-name) Miuchizouren

御出まし

see styles
 odemashi
    おでまし
appearance; presence

御出座し

see styles
 odemashi
    おでまし
appearance; presence

御出掛け

see styles
 odekake
    おでかけ
(1) (honorific or respectful language) (polite language) about to start out; just about to leave or go out; (2) outing; trip

御出木偶

see styles
 odedeko
    おででこ
(hist) doll used as part of a street performance (Edo period)

御判如森

see styles
 gohannyomori
    ごはんにょもり
(personal name) Gohannyomori

御前ケ岳

see styles
 gozengatake
    ごぜんがたけ
(personal name) Gozengatake

御前ヶ浜

see styles
 gozengahama
    ごぜんがはま
(place-name) Gozengahama

御前さま

see styles
 omaesama
    おまえさま
(honorific or respectful language) (archaism) you

御前さん

see styles
 omaesan
    おまえさん
(1) you; (2) my dear; (3) hey

御前会議

see styles
 gozenkaigi
    ごぜんかいぎ
Imperial Council

御前場町

see styles
 gozenbachou / gozenbacho
    ごぜんばちょう
(place-name) Gozenbachō

御前山村

see styles
 gozenyamamura
    ごぜんやまむら
(place-name) Gozen'yamamura

御前山橋

see styles
 gozenyamabashi
    ごぜんやまばし
(place-name) Gozenyamabashi

御前崎港

see styles
 omaezakikou / omaezakiko
    おまえざきこう
(place-name) Omaezakikou

御前崎町

see styles
 omaezakichou / omaezakicho
    おまえざきちょう
(place-name) Omaezakichō

御前水町

see styles
 gozensuichou / gozensuicho
    ごぜんすいちょう
(place-name) Gozensuichō

御前水碑

see styles
 gozensuihi
    ごぜんすいひ
(place-name) Gozensuihi

御前試合

see styles
 gozenjiai
    ごぜんじあい
(1) (hist) contest held in the presence of a daimyo, shogun or the Emperor; (2) match attended by the team's owner

御勅使川

see styles
 midaigawa
    みだいがわ
(place-name) Midaigawa

御勤め品

see styles
 otsutomehin
    おつとめひん
article offered at a bargain price; real bargain

御化け暦

see styles
 obakegoyomi
    おばけごよみ
(archaism) private koyomi published illegally (Edo period)

御化け話

see styles
 obakebanashi
    おばけばなし
ghost story; spooky story

御厨公園

see styles
 mikuriyakouen / mikuriyakoen
    みくりやこうえん
(place-name) Mikuriya Park

御厨北ノ

see styles
 mikuriyakitano
    みくりやきたの
(place-name) Mikuriyakitano

御厨団地

see styles
 mikuriyadanchi
    みくりやだんち
(place-name) Mikuriyadanchi

御厨文雄

see styles
 mikuriyafumio
    みくりやふみお
(person) Mikuriya Fumio

御厨栄町

see styles
 mikuriyasakaemachi
    みくりやさかえまち
(place-name) Mikuriyasakaemachi

御厨西ノ

see styles
 mikuriyanishino
    みくりやにしの
(place-name) Mikuriyanishino

御召し物

see styles
 omeshimono
    おめしもの
(polite language) clothing

御召列車

see styles
 omeshiressha
    おめしれっしゃ
Imperial train; royal train

御召縮緬

see styles
 omeshichirimen
    おめしちりめん
(high-quality) silk crepe (fabric)

御台場鼻

see styles
 odaibabana
    おだいばばな
(place-name) Odaibabana

御名御璽

see styles
 gyomeigyoji / gyomegyoji
    ぎょめいぎょじ
privy seal; imperial seal

御味御付

see styles
 omiotsuke
    おみおつけ
(polite language) (kana only) miso soup

御味御汁

see styles
 omiotsuke
    おみおつけ
(polite language) (kana only) miso soup

御呼ばれ

see styles
 oyobare
    およばれ
being invited

御問合せ

see styles
 otoiawase
    おといあわせ
(polite language) enquiry; inquiry

御喜美江

see styles
 mikimie
    みきみえ
(person) Miki Mie

御器噛り

see styles
 gokkaburi
    ごっかぶり
    gokikaburi
    ごきかぶり
(archaism) (kana only) cockroach

御器屋町

see styles
 gokiyachou / gokiyacho
    ごきやちょう
(place-name) Gokiyachō

御器所町

see styles
 gokisochou / gokisocho
    ごきそちょう
(place-name) Gokisochō

御器所通

see styles
 gokisotoori
    ごきそとおり
(place-name) Gokisotoori

御器所駅

see styles
 gokisoeki
    ごきそえき
(st) Gokiso Station

御囲地町

see styles
 okachimachi
    おかちまち
(place-name) Okachimachi

御国自慢

see styles
 okunijiman
    おくにじまん
boasting of one's hometown

御国言葉

see styles
 mikunikotoba
    みくにことば
    okunikotoba
    おくにことば
(archaism) Japanese (language); (polite language) national language; local dialect

御国通り

see styles
 mikunidoori
    みくにどおり
(place-name) Mikunidoori

御園京平

see styles
 misonokyouhei / misonokyohe
    みそのきょうへい
(person) Misono Kyōhei

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "御" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary