I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 6108 total results for your search in the dictionary. I have created 62 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

平静を装う

see styles
 heiseioyosoou / heseoyosoo
    へいせいをよそおう
(exp,v5u) to feign composure; to pretend to be calm

年をまたぐ

see styles
 toshiomatagu
    としをまたぐ
(exp,v5g) to extend from one year to the next; to go to the next year

年を重ねる

see styles
 toshiokasaneru
    としをかさねる
(exp,v1) to age; to grow old

床をあげる

see styles
 tokooageru
    とこをあげる
(exp,v1) (1) to put away one's bedding; (2) to recover from an illness (and put away one's sickbed)

床を上げる

see styles
 tokooageru
    とこをあげる
(exp,v1) (1) to put away one's bedding; (2) to recover from an illness (and put away one's sickbed)

床を伸べる

see styles
 tokoonoberu
    とこをのべる
(exp,v1) to spread (make) a bed

店をたたむ

see styles
 miseotatamu
    みせをたたむ
(exp,v5m) to close down a business; to shut a business

店を構える

see styles
 miseokamaeru
    みせをかまえる
(exp,v1) to run a shop; to have a shop

度を超える

see styles
 dookoeru
    どをこえる
(exp,v1) (See 度を越す) to overstep the mark; to go too far; to overdo it

度を超した

see styles
 dookoshita
    どをこした
(expression) extravagant; extreme; hyper

度を越した

see styles
 dookoshita
    どをこした
(expression) extravagant; extreme; hyper

度を過ぎる

see styles
 doosugiru
    どをすぎる
(exp,v1) to go too far; to go to excess

度を過ごす

see styles
 doosugosu
    どをすごす
(exp,v5s) to go too far; to go to excess

度を重ねる

see styles
 dookasaneru
    どをかさねる
(exp,v1) to repeat

度肝を抜く

see styles
 dogimoonuku
    どぎもをぬく
(exp,v5k) to knock or scare (someone) out of his or her wits; to strike a person dumb; to dumbfound; to take (someone) aback

度胆を抜く

see styles
 dogimoonuku
    どぎもをぬく
(exp,v5k) to knock or scare (someone) out of his or her wits; to strike a person dumb; to dumbfound; to take (someone) aback

座を占める

see styles
 zaoshimeru
    ざをしめる
(exp,v1) (1) to take a seat; to sit; (exp,v1) (2) to occupy a position (e.g. committee president)

弁当を使う

see styles
 bentouotsukau / bentootsukau
    べんとうをつかう
(exp,v5u) to eat a boxed lunch

式を挙げる

see styles
 shikioageru
    しきをあげる
(exp,v1) to hold a ceremony

式を立てる

see styles
 shikiotateru
    しきをたてる
(exp,v1) to formularize (a theory); to formularise

引けを取る

see styles
 hikeotoru
    ひけをとる
(exp,v5r) to be outdone by; to compare unfavorably with

引導を渡す

see styles
 indouowatasu / indoowatasu
    いんどうをわたす
(exp,v5s) (1) to perform the last rites over the deceased; (exp,v5s) (2) (idiom) to give someone their final notice (e.g. when firing them); to give someone the final word

弱みを握る

see styles
 yowamionigiru
    よわみをにぎる
(exp,v5r) to have (someone) by the short hairs; to have something on (someone)

弱音をはく

see styles
 yowaneohaku
    よわねをはく
(exp,v5k) to whine; to make complaints; to capitulate; to say die; to cry uncle

弱音を吐く

see styles
 yowaneohaku
    よわねをはく
(exp,v5k) to whine; to make complaints; to capitulate; to say die; to cry uncle

強情を張る

see styles
 goujouoharu / gojooharu
    ごうじょうをはる
(exp,v5r) to insist on; to persist in; to be obstinate

影を投げる

see styles
 kageonageru
    かげをなげる
(exp,v1) to project a shadow; to cast a shadow

影を潜める

see styles
 kageohisomeru
    かげをひそめる
(exp,v1) to disappear; to vanish

影を落とす

see styles
 kageootosu
    かげをおとす
(exp,v5s) (literal or figurative) to cast a shadow

役を勤める

see styles
 yakuotsutomeru
    やくをつとめる
(exp,v1) to act (as); to hold an office; to play the part (of)

後れをとる

see styles
 okureotoru
    おくれをとる
(exp,v5r) to fall behind

後れを取る

see styles
 okureotoru
    おくれをとる
(exp,v5r) to fall behind

後をつける

see styles
 atootsukeru
    あとをつける
(irregular kanji usage) (exp,v1) (1) to tag along; to follow; to tail; to shadow; (2) to leave tracks; to leave footprints

後を付ける

see styles
 atootsukeru
    あとをつける
(irregular kanji usage) (exp,v1) (1) to tag along; to follow; to tail; to shadow; (2) to leave tracks; to leave footprints

後を尾ける

see styles
 atootsukeru
    あとをつける
(irregular kanji usage) (exp,v1) (1) to tag along; to follow; to tail; to shadow; (2) to leave tracks; to leave footprints

後を慕って

see styles
 atooshitatte
    あとをしたって
(expression) following (a person to a place)

後を絶たず

see styles
 atootatazu
    あとをたたず
(expression) never ceasing; never ending

後手を踏む

see styles
 goteofumu
    ごてをふむ
(exp,v5m,vi) (See 後手に回る) to be forestalled; to fall behind; to be one step behind

後指を指す

see styles
 ushiroyubiosasu
    うしろゆびをさす
(exp,v5s) (obscure) to talk about someone behind their back; to backbite

徒党を組む

see styles
 totouokumu / totookumu
    ととうをくむ
(exp,v5m) to form a faction; to band together

御免を蒙る

see styles
 gomenokoumuru / gomenokomuru
    ごめんをこうむる
(exp,v5r) (1) to receive permission; (exp,v5r) (2) (See 御免蒙る・2) to leave (with someone's permission); to retire; (exp,v5r) (3) (See 御免蒙る・3) to refuse; to beg off doing

御前を退く

see styles
 gozenonoku
    ごぜんをのく
(exp,v5k) to withdraw from the presence (of the Emperor)

御輿を担ぐ

see styles
 mikoshiokatsugu
    みこしをかつぐ
(exp,v5g) (1) to wheedle a person into doing something; (2) to carry a portable shrine

御釜を掘る

see styles
 okamaohoru
    おかまをほる
(exp,v5r) (1) to perform anal sex; to bugger; to sodomize; to sodomise; (2) to crash a car into the back of another (usu. used in the passive voice); to rear-end

心をこめて

see styles
 kokorookomete
    こころをこめて
(expression) wholeheartedly

心をこめる

see styles
 kokorookomeru
    こころをこめる
(exp,v1) to do wholeheartedly; to put one's heart into something

心をつかむ

see styles
 kokorootsukamu
    こころをつかむ
(v5m,exp) to win over; to win (someone's) heart and mind

心を入れる

see styles
 kokorooireru
    こころをいれる
(exp,v1) to put one's heart into; to devote oneself to

心を動かす

see styles
 kokoroougokasu / kokoroogokasu
    こころをうごかす
(exp,v5s) to impress; to move one's heart; to touch (a person's heart)

心を向ける

see styles
 kokoroomukeru
    こころをむける
(exp,v1) to turn one's thoughts to; to pay attention to; to give heed to

心を寄せる

see styles
 kokorooyoseru
    こころをよせる
(exp,v1) to take to; to let one's heart go out to

心を捉える

see styles
 kokorootoraeru
    こころをとらえる
(exp,v1) to impress; to charm

心を決める

see styles
 kokorookimeru
    こころをきめる
(exp,v1) to resolve to do; to make up one's mind to do; to set one's heart on; to have one's heart set on

心を煩わす

see styles
 kokoroowazurawasu
    こころをわずらわす
(exp,v5s) to worry oneself over

心を用いる

see styles
 kokoroomochiiru / kokoroomochiru
    こころをもちいる
(exp,v1) to be attentive to; to pay attention to

心を疲らす

see styles
 kokorootsukarasu
    こころをつからす
(exp,v5s) to fatigue one's mind

心を痛める

see styles
 kokorooitameru
    こころをいためる
(exp,v1) (idiom) to worry (about); to be worried (about); to be troubled (by); to be pained (by); to be distressed (by)

心を籠めて

see styles
 kokorookomete
    こころをこめて
(expression) wholeheartedly; with all one's heart

心を込めて

see styles
 kokorookomete
    こころをこめて
(expression) wholeheartedly

心を込める

see styles
 kokorookomeru
    こころをこめる
(exp,v1) to do wholeheartedly; to put one's heart into something

心血を注ぐ

see styles
 shinketsuososogu
    しんけつをそそぐ
(exp,v5g) (idiom) to put one's heart and soul (into); to completely devote oneself (to)

忙を厭わず

see styles
 bouoitowazu / booitowazu
    ぼうをいとわず
(expression) despite one's busyness

忠誠を誓う

see styles
 chuuseiochikau / chuseochikau
    ちゅうせいをちかう
(exp,v5u) to pledge allegiance; to swear an oath of allegiance; to take an oath of allegiance

快哉を叫ぶ

see styles
 kaisaiosakebu
    かいさいをさけぶ
(exp,v5b) to shout with exultation; to shout for joy

念を入れる

see styles
 nenoireru
    ねんをいれる
(exp,v1) to take great care (in doing); to pay attention; to be careful

怒りを買う

see styles
 ikariokau
    いかりをかう
(exp,v5u) to rouse anger; to provoke wrath; to offend

怒りを遷す

see styles
 ikarioutsusu / ikariotsusu
    いかりをうつす
(exp,v5s) to be so angry that one lashes out at unrelated things; to have an outburst of anger

思いを致す

see styles
 omoioitasu
    おもいをいたす
(exp,v5s) to think of; to give one's thought to

急を要する

see styles
 kyuuoyousuru / kyuoyosuru
    きゅうをようする
(exp,adj-f) urgent; requiring quick (response)

急場を凌ぐ

see styles
 kyuubaoshinogu / kyubaoshinogu
    きゅうばをしのぐ
(exp,v5g) to use a stopgap measure to cope with an emergency

急所を突く

see styles
 kyuushootsuku / kyushootsuku
    きゅうしょをつく
(exp,v5k) to touch the vital point

怨みを買う

see styles
 uramiokau
    うらみをかう
(exp,v5u) to incur someone's enmity

怪我をした

see styles
 kegaoshita; kegaoshita
    けがをした; ケガをした
(exp,adj-f) (kana only) hurt; injured

恐れをなす

see styles
 osoreonasu
    おそれをなす
(exp,v5s) to be scared

恐れを成す

see styles
 osoreonasu
    おそれをなす
(exp,v5s) to be scared

恨みを買う

see styles
 uramiokau
    うらみをかう
(exp,v5u) to incur someone's enmity

恩を受ける

see styles
 onoukeru / onokeru
    おんをうける
(exp,v1) to be indebted; to be under an obligation

恩を忘れる

see styles
 onowasureru
    おんをわすれる
(exp,v1) to be ungrateful

恩を着せる

see styles
 onokiseru
    おんをきせる
(exp,v1) to make one feel grateful

恩恵を蒙る

see styles
 onkeiokoumuru / onkeokomuru
    おんけいをこうむる
(exp,v5r) to share in the benefit

恩恵を被る

see styles
 onkeiokoumuru / onkeokomuru
    おんけいをこうむる
(exp,v5r) to share in the benefit

息を入れる

see styles
 ikioireru
    いきをいれる
(exp,v1) to take a breather; to take a rest; to take a break

息を凝らす

see styles
 ikiokorasu
    いきをこらす
(exp,v5s) to hold one's breath

息を切らす

see styles
 ikiokirasu
    いきをきらす
(exp,v5s) to be out of breath

息を整える

see styles
 ikiototonoeru
    いきをととのえる
(exp,v1) to regain one's breath; to catch one's breath

息を止める

see styles
 ikiotomeru
    いきをとめる
(exp,v1) to hold one's breath

息を潜める

see styles
 ikiohisomeru
    いきをひそめる
(exp,v1) to hold one's breath; to bate one's breath

息を荒げる

see styles
 ikioarageru
    いきをあらげる
(exp,v1) to breathe heavily

息を詰める

see styles
 ikiotsumeru
    いきをつめる
(exp,v1) to hold one's breath

悟りを開く

see styles
 satoriohiraku
    さとりをひらく
(exp,v5k) to achieve enlightenment; to attain enlightenment

悪を懲らす

see styles
 akuokorasu
    あくをこらす
(exp,v5s) to punish the wicked

悪事を働く

see styles
 akujiohataraku
    あくじをはたらく
(exp,v5k) to commit a crime; to do evil

悪事を唆す

see styles
 akujiososonokasu
    あくじをそそのかす
(exp,v5s) to entice a person to do something wrong

悪口をいう

see styles
 warukuchioiu
    わるくちをいう
(exp,v5u) to insult; to say something insulting about; to bad-mouth

悪口を言う

see styles
 warukuchioiu
    わるくちをいう
(exp,v5u) to insult; to say something insulting about; to bad-mouth

悪態をつく

see styles
 akutaiotsuku
    あくたいをつく
(exp,v5k) to use abusive language; to curse; to call someone names

悪臭を放つ

see styles
 akushuuohanatsu / akushuohanatsu
    あくしゅうをはなつ
(exp,v5t) to give off a stench; to stink

情けを知る

see styles
 nasakeoshiru
    なさけをしる
(exp,v5r) (1) to fall in love (for the first time); to know love; (exp,v5r) (2) to be compassionate

愁眉を開く

see styles
 shuubiohiraku / shubiohiraku
    しゅうびをひらく
(exp,v5k) to feel relieved

意を尽くす

see styles
 iotsukusu
    いをつくす
(exp,v5s) to fully express one's feelings; to say everything that is on one's mind

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "を" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary