I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 45662 total results for your し search. I have created 457 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ロジタ see styles |
rojita ロジタ |
(personal name) Rosita |
ロシフ see styles |
roshifu ロシフ |
(personal name) Rossif |
ロシャ see styles |
roshiya ロシヤ |
More info & calligraphy: Rocha |
ロシュ see styles |
roshu ロシュ |
(place-name) Loches (France) |
ロジン see styles |
rojin ロジン |
More info & calligraphy: Rosin |
ロソシ see styles |
rososhi ロソシ |
(place-name) Rossosh (Russia) |
ロッシ see styles |
rojji ロッジ |
lodge; (personal name) Lodge |
ロワジ see styles |
rowaji ロワジ |
(personal name) Loisy |
ロンジ see styles |
ronji ロンジ |
(personal name) Longy |
わかし see styles |
wakashi わかし |
(ktb:) young Japanese amberjack |
ワジク see styles |
wajiku ワジク |
(personal name) Wazyk |
ワシノ see styles |
washino ワシノ |
(female given name) Washino |
わし子 see styles |
washiko わしこ |
(female given name) Washiko |
ワシ岩 see styles |
washiiwa / washiwa ワシいわ |
(place-name) Washiiwa |
わし座 see styles |
washiza わしざ |
(astron) Aquila (constellation); the Eagle |
ワシ森 see styles |
washimori ワシもり |
(place-name) Washimori |
わし鼻 see styles |
washibana わしばな |
aquiline nose; Roman nose; hook nose |
ワムシ see styles |
wamushi ワムシ |
(kana only) rotifer |
をして see styles |
oshite をして |
(expression) (See して・2) indicates patient of a causative expression |
ヲシバ see styles |
oshiba ヲシバ |
(place-name) Oshiba; Woshiba |
ヲシメ see styles |
oshime ヲシメ |
(female given name) Oshime; Woshime |
ヲシモ see styles |
oshimo ヲシモ |
(female given name) Oshimo; Woshimo |
をよし see styles |
oyoshi をよし |
(female given name) Oyoshi; Woyoshi |
んじゃ see styles |
nja んじゃ |
(interjection) (colloquialism) (See それじゃあ・4) bye then |
一しょ see styles |
issho いっしょ |
(irregular okurigana usage) (n-adv,n,adj-no) (1) together; (2) at the same time; (3) same; identical |
一すじ see styles |
hitosuji ひとすじ |
(1) one long straight object (e.g. strand of hair, beam of light, wisp of smoke); (2) a single bloodline; (adjectival noun) (3) earnest; resolute; intent; devoted; (4) ordinary; common |
一差し see styles |
hitosashi ひとさし |
dance |
一押し see styles |
hitooshi ひとおし ichioshi いちおし |
(noun/participle) push; another try; (1) recommendation; (something) highly recommended; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to recommend |
一指し see styles |
hitosashi ひとさし |
a game or match |
一推し see styles |
ichioshi いちおし |
(1) recommendation; (something) highly recommended; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to recommend |
上新シ see styles |
kamiatarashi かみあたらし |
(place-name) Kamiatarashi |
下しあ see styles |
kudashia くだしあ |
(expression) (1) (kana only) (net-sl) (See ください・1) please (give me); (expression) (2) (kana only) (net-sl) (after te-form of a verb or a noun prefixed with o- or go-) please (do for me) |
下シ沢 see styles |
kudashizawa くだしざわ |
(place-name) Kudashizawa |
下し薬 see styles |
kudashigusuri くだしぐすり |
(See 下剤) laxative; purgative; evacuant |
下し金 see styles |
oroshigane おろしがね |
(irregular okurigana usage) (vegetable) grater |
下ろし see styles |
oroshi おろし |
(n-suf,n) (1) dropping; unloading; removing; (2) grated vegetables, fruit, etc.; (3) (abbreviation) grater; (4) using new tools (or clothes, etc.); new tools (or clothes, etc.) |
下押し see styles |
shitaoshi したおし |
fall; drop; decline |
下新シ see styles |
shimoatarashi しもあたらし |
(place-name) Shimoatarashi |
下馴し see styles |
shitanarashi したならし |
training |
世直し see styles |
yonaoshi よなおし |
(noun/participle) world reformation |
両差し see styles |
morozashi もろざし |
(sumo) deep double underarm grip which prevents the opponent from grabbing the belt |
中じま see styles |
nakajima なかじま |
(surname) Nakajima |
中出し see styles |
nakadashi なかだし |
(noun/participle) (also 中田氏) (See 外出し) intravaginal (anal, etc.) ejaculation; creampie |
中押し see styles |
nakaoshi なかおし chuuoshi / chuoshi ちゅうおし |
winning by opponent's resignation (in the game of go) |
中綴じ see styles |
nakatoji なかとじ |
saddle stitch |
串刺し see styles |
kushizashi くしざし |
(1) skewer; spit; (2) skewering; (3) impalement; running through (e.g. with spear); stabbing |
丸写し see styles |
maruutsushi / marutsushi まるうつし |
(noun/participle) copying in entirety (verbatim) |
丸出し see styles |
marudashi まるだし |
bare; exposed; undisguised; broad (provincial accent) |
丸干し see styles |
maruboshi まるぼし |
whole dried small fish; whole dried daikon |
主倒し see styles |
shuudaoshi; shuutaoshi / shudaoshi; shutaoshi しゅうだおし; しゅうたおし |
(archaism) harming one's master; causing trouble to one's master |
主殺し see styles |
shuugoroshi / shugoroshi しゅうごろし |
(1) murder of one's master; (2) murderer of his master |
久しい see styles |
hisashii / hisashi ひさしい |
(adjective) long (time that has passed); old (story) |
久しく see styles |
hisashiku ひさしく |
(adverb) (See 久しい) for a long time; for ages; for a good while |
乏しい see styles |
toboshii(p); tomoshii / toboshi(p); tomoshi とぼしい(P); ともしい |
(adjective) meagre; meager; scarce; limited; destitute; hard up; lacking; scanty; poor |
乏しき see styles |
toboshiki とぼしき |
poverty |
乗じる see styles |
joujiru / jojiru じょうじる |
(Ichidan verb) (1) to take advantage of; to follow blindly; (Ichidan verb) (2) {math} to multiply |
乗越し see styles |
norikoshi のりこし |
riding past (one's station) |
乾し場 see styles |
hoshiba ほしば |
drying place; drying ground |
乾し柿 see styles |
hoshigaki ほしがき |
dried persimmons |
乾し物 see styles |
hoshimono ほしもの |
things dried in the sun (esp. clothes, dyed cloth, etc.) |
乾し肉 see styles |
hoshiniku ほしにく |
dried meat; jerky |
乾し芋 see styles |
hoshiimo / hoshimo ほしいも |
dried sweet potato; satsuma sweet potato steamed, sliced and dried |
乾し菜 see styles |
hoshina ほしな |
dried leaves (esp. of daikon and turnip) |
乾し薯 see styles |
hoshiimo / hoshimo ほしいも |
dried sweet potato; satsuma sweet potato steamed, sliced and dried |
乾し藷 see styles |
hoshiimo / hoshimo ほしいも |
dried sweet potato; satsuma sweet potato steamed, sliced and dried |
乾し飯 see styles |
hoshiii / hoshii ほしいい |
dried boiled rice used mainly as provisions of samurai troops and travelers (travellers) |
乾し鱈 see styles |
hoshidara ほしだら |
dried cod |
乾干し see styles |
karaboshi からぼし |
sun-dried fish or vegetables |
事無し see styles |
kotonashi ことなし |
(adj-ku) (1) (archaism) uneventful; peaceful; safe; (adj-ku) (2) (archaism) easy; simple; (noun or adjectival noun) (3) (archaism) having nothing to do |
事珍し see styles |
kotomezurashi ことめずらし |
(adj-shiku) (archaism) unusual; rare; curious |
交じり see styles |
majiri まじり |
(n,n-suf) mixed; mingled |
交じる see styles |
majiru まじる |
(v5r,vi) to be mixed; to be blended with; to associate with; to mingle with; to interest; to join |
人差し see styles |
hitosashi ひとさし |
(abbreviation) (See 人差し指・ひとさしゆび・1) index finger; forefinger |
人怖じ see styles |
hitooji ひとおじ |
(n,vs,vi) bashfulness before strangers |
人捜し see styles |
hitosagashi ひとさがし |
manhunt |
人探し see styles |
hitosagashi ひとさがし |
searching for someone |
人殺し see styles |
hitogoroshi ひとごろし |
murder; murderer |
人誑し see styles |
hitotarashi ひとたらし |
(1) scam; con trick; (2) con-man; fraudster; swindler |
今しき see styles |
imashiki いましき |
(n,adv) (archaism) (See 今・いま・1) now |
今しも see styles |
imashimo いましも |
(adverb) just now; right now; at this moment |
今し方 see styles |
imashigata いましがた |
(adv,n) moment ago |
今少し see styles |
imasukoshi いますこし |
(adverb) a little more |
介して see styles |
kaishite かいして |
(expression) (as ...を介して) through (the medium of) |
仏倒し see styles |
hotokedaoshi ほとけだおし |
falling to the ground like a Buddha statue being thrown down |
仕出し see styles |
shidashi しだし |
catering; shipment |
仕返し see styles |
shikaeshi しかえし |
(n,vs,vi) (1) payback; tit for tat; retaliation; revenge; (n,vs,vi) (2) doing over again; redoing |
付出し see styles |
tsukedashi つけだし |
(1) bill; account; (2) (sumo) very successful amateur wrestler, allowed to start professional career in makushita division |
付足し see styles |
tsuketashi つけたし |
addition; appendix; supplement; postscript |
以し子 see styles |
ishiko いしこ |
(female given name) Ishiko |
仮渡し see styles |
kariwatashi かりわたし |
(noun/participle) temporary approximate payment |
仮綴じ see styles |
karitoji かりとじ |
(noun/participle) temporary (paper) binding |
仲よし see styles |
nakayoshi なかよし |
(noun or adjectival noun) intimate friend; close friend; bosom buddy; chum |
仲好し see styles |
nakayoshi なかよし |
(noun or adjectival noun) intimate friend; close friend; bosom buddy; chum |
仲良し see styles |
nakayoshi なかよし |
(noun or adjectival noun) intimate friend; close friend; bosom buddy; chum |
任じる see styles |
ninjiru にんじる |
(v1,vi) (1) to appoint; to nominate; (v1,vi) (2) to assume (responsibility); (v1,vi) (3) to pose as |
伏して see styles |
fushite ふして |
(adverb) bowing down; humbly; respectfully |
伏し目 see styles |
fushime ふしめ |
downcast look |
伏越し see styles |
fusekoshi ふせこし |
inverted siphon; siphon culvert |
伸し餅 see styles |
noshimochi のしもち |
flattened rice cakes |
体落し see styles |
taiotoshi たいおとし |
(martial arts term) body drop (judo); body throw |
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "し" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.