I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 28412 total results for your Ana search. I have created 285 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...150151152153154155156157158159160...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
劫布呾那 see styles |
jié bù dán à jie2 bu4 dan2 a4 chieh pu tan a Kōfutana |
Kapotana |
劫布咀那 see styles |
jié bù jun à jie2 bu4 jun3 a4 chieh pu chün a Kōfudana |
Kebudhana |
劫布怛那 see styles |
jié bù dán à jie2 bu4 dan2 a4 chieh pu tan a Kōfutanna |
(or 劫布呾那or 劫布咀那or 劫布俎那) Kapotana, or Kebudhana; an ancient kingdom, the modern Kebud or Keshbūd, north of Samarkand. |
労使交渉 see styles |
roushikoushou / roshikosho ろうしこうしょう |
labor-management negotiation; labour-management negotiation |
労使協定 see styles |
roushikyoutei / roshikyote ろうしきょうてい |
labour-management agreement (labor) |
労使協調 see styles |
roushikyouchou / roshikyocho ろうしきょうちょう |
labor-management cooperation; labour-management cooperation |
労使双方 see styles |
roushisouhou / roshisoho ろうしそうほう |
both labor and management; both the workers and the employers |
労使紛争 see styles |
roushifunsou / roshifunso ろうしふんそう |
industrial (labor-management) dispute (labour); industrial strife |
労務管理 see styles |
roumukanri / romukanri ろうむかんり |
labor management; labour management |
勇施菩薩 勇施菩萨 see styles |
yǒng shī pú sà yong3 shi1 pu2 sa4 yung shih p`u sa yung shih pu sa Yūse bosatsu |
Pradhānaśūra, a Bodhisattva now in Śākyamuni's retinue. |
動態分析 see styles |
doutaibunseki / dotaibunseki どうたいぶんせき |
dynamic analysis |
動的解析 see styles |
doutekikaiseki / dotekikaiseki どうてきかいせき |
{comp} dynamic response analysis |
動眼神経 see styles |
douganshinkei / doganshinke どうがんしんけい |
{anat} oculomotor nerve |
勝ち放す see styles |
kachihanasu かちはなす |
(v5s,vi) to win continuously |
勝田中原 see styles |
katsutanakahara かつたなかはら |
(place-name) Katsutanakahara |
勝鬘夫人 胜鬘夫人 see styles |
shèng mán fū rén sheng4 man2 fu1 ren2 sheng man fu jen Shōman Bunin |
Mālyaśrī, daughter of Prasenajit, wife of the king of Kośala (Oudh), after whom the Śrīmālādevi-siṃhanāda 會 and 經 are named. |
勤儉辦社 勤俭办社 see styles |
qín jiǎn bàn shè qin2 jian3 ban4 she4 ch`in chien pan she chin chien pan she |
to manage communes diligently and thriftily |
勿伽羅子 勿伽罗子 see styles |
wù qié luó zǐ wu4 qie2 luo2 zi3 wu ch`ieh lo tzu wu chieh lo tzu Mokkarashi |
Maudgalyāyana or Maudgalaputra, idem Mahāmaudgalyāyana 目蓮. |
化学分析 see styles |
kagakubunseki かがくぶんせき |
chemical analysis |
化學分析 化学分析 see styles |
huà xué fēn xī hua4 xue2 fen1 xi1 hua hsüeh fen hsi |
chemical analysis See: 化学分析 |
化生八相 see styles |
huà shēng bā xiàng hua4 sheng1 ba1 xiang4 hua sheng pa hsiang keshō hassō |
The eight forms of a Buddha from birth to nirvana, v. 八相. |
化相三寶 化相三宝 see styles |
huà xiàng sān bǎo hua4 xiang4 san1 bao3 hua hsiang san pao kesō sanbō |
The nirmāṇakāya Buddha in the triratna forms; in Hīnayāna these are the human 16-foot Buddha, his dharma as revealed in the four axioms and twelve nidānas, and his sangha, or disciples, i. e. arhats and pratyekabuddhas. |
化粧殿鼻 see styles |
keshoudonobana / keshodonobana けしょうどのばな |
(personal name) Keshoudonobana |
北7線東 see styles |
kitananasenhigashi きたななせんひがし |
(place-name) Kitananasenhigashi |
北七条東 see styles |
kitananajouhigashi / kitananajohigashi きたななじょうひがし |
(place-name) Kitananajōhigashi |
北七条西 see styles |
kitananajounishi / kitananajonishi きたななじょうにし |
(place-name) Kitananajōnishi |
北上高梨 see styles |
kitakamitakanashi きたかみたかなし |
(place-name) Kitakamitakanashi |
北中城村 see styles |
kitanakagusukuson きたなかぐすくそん |
(place-name) Kitanakagusukuson |
北中小路 see styles |
kitanakakouji / kitanakakoji きたなかこうじ |
(place-name) Kitanakakōji |
北中川原 see styles |
kitanakagawara きたなかがわら |
(place-name) Kitanakagawara |
北中川谷 see styles |
kitanakagawadani きたなかがわだに |
(place-name) Kitanakagawadani |
北中康文 see styles |
kitanakayasufumi きたなかやすふみ |
(person) Kitanaka Yasufumi |
北中曽根 see styles |
kitanakazone きたなかぞね |
(place-name) Kitanakazone |
北中標津 see styles |
kitanakashibetsu きたなかしべつ |
(place-name) Kitanakashibetsu |
北中河内 see styles |
kitanakagouchi / kitanakagochi きたなかごうち |
(place-name) Kitanakagouchi |
北中津原 see styles |
kitanakatsuhara きたなかつはら |
(place-name) Kitanakatsuhara |
北中谷地 see styles |
kitanakayachi きたなかやち |
(place-name) Kitanakayachi |
北中込駅 see styles |
kitanakagomieki きたなかごみえき |
(st) Kitanakagomi Station |
北仲之町 see styles |
kitanakanochou / kitanakanocho きたなかのちょう |
(place-name) Kitanakanochō |
北仲千里 see styles |
kitanakachisato きたなかちさと |
(person) Kitanaka Chisato |
北出菜奈 see styles |
kitadenana きたでなな |
(f,h) Kitade Nana |
北別府学 see styles |
kitabeppumanabu きたべっぷまなぶ |
(person) Kitabeppu Manabu (1957.7.12-) |
北半田中 see styles |
kitahandanaka きたはんだなか |
(place-name) Kitahandanaka |
北原尚彦 see styles |
kitaharanaohiko きたはらなおひこ |
(person) Kitahara Naohiko |
北名次町 see styles |
kitanatsugichou / kitanatsugicho きたなつぎちょう |
(place-name) Kitanatsugichō |
北奈古谷 see styles |
kitanagoya きたなごや |
(place-name) Kitanagoya |
北奈良田 see styles |
kitanarada きたならだ |
(place-name) Kitanarada |
北山住部 see styles |
běi shān zhù bù bei3 shan1 zhu4 bu4 pei shan chu pu Hokusenjū bu |
鬱多世羅部 Uttaraśailāḥ. One of the sects organized in the third century after the Nirvana, whose seat is described as north of 制多山 q. v. |
北川尚人 see styles |
kitagawanaoto きたがわなおと |
(person) Kitagawa Naoto |
北成島上 see styles |
kitanarushimakami きたなるしまかみ |
(place-name) Kitanarushimakami |
北成島下 see styles |
kitanarushimashimo きたなるしましも |
(place-name) Kitanarushimashimo |
北成島町 see styles |
kitanarushimachou / kitanarushimacho きたなるしまちょう |
(place-name) Kitanarushimachō |
北新波町 see styles |
kitaaranamimachi / kitaranamimachi きたあらなみまち |
(place-name) Kitaaranamimachi |
北方佛教 see styles |
běi fāng fó jiào bei3 fang1 fo2 jiao4 pei fang fo chiao hoppō bukkyō |
Northern Buddhism, i. e. Mahāyāna, in contrast with Southern Buddhism, Hīnayāna. |
北村直人 see styles |
kitamuranaoto きたむらなおと |
(person) Kitamura Naoto (1947.7.7-) |
北林早苗 see styles |
kitabayashisanae きたばやしさなえ |
(person) Kitabayashi Sanae (1944.1.7-) |
北柳川町 see styles |
kitayanagawachou / kitayanagawacho きたやながわちょう |
(place-name) Kitayanagawachō |
北梨子平 see styles |
kitanashikodaira きたなしこだいら |
(place-name) Kitanashikodaira |
北楢原町 see styles |
kitanaraharachou / kitanaraharacho きたならはらちょう |
(place-name) Kitanaraharachō |
北極岩魚 see styles |
hokkyokuiwana; hokkyokuiwana ほっきょくいわな; ホッキョクイワナ |
(kana only) arctic char (Salvelinus alpinus) |
北永井町 see styles |
kitanagaichou / kitanagaicho きたながいちょう |
(place-name) Kitanagaichō |
北永山駅 see styles |
kitanagayamaeki きたながやまえき |
(st) Kitanagayama Station |
北永志田 see styles |
kitanagashida きたながしだ |
(place-name) Kitanagashida |
北永野田 see styles |
kitanaganoda きたながのだ |
(place-name) Kitanaganoda |
北滑草町 see styles |
kitanamesouchou / kitanamesocho きたなめそうちょう |
(place-name) Kitanamesouchō |
北灘隧道 see styles |
kitanadazuidou / kitanadazuido きたなだずいどう |
(place-name) Kitanadazuidō |
北田中町 see styles |
kitadanakachou / kitadanakacho きただなかちょう |
(place-name) Kitadanakachō |
北田中舘 see styles |
kitatanakatate きたたなかたて |
(place-name) Kitatanakatate |
北田辺丁 see styles |
kitatanabechou / kitatanabecho きたたなべちょう |
(place-name) Kitatanabechō |
北田辺駅 see styles |
kitatanabeeki きたたなべえき |
(st) Kitatanabe Station |
北立花町 see styles |
kitatachibanamachi きたたちばなまち |
(place-name) Kitatachibanamachi |
北納屋町 see styles |
kitanayachou / kitanayacho きたなやちょう |
(place-name) Kitanayachō |
北習志野 see styles |
kitanarashino きたならしの |
(personal name) Kitanarashino |
北花田口 see styles |
kitahanadaguchi きたはなだぐち |
(place-name) Kitahanadaguchi |
北花田町 see styles |
kitahanadachou / kitahanadacho きたはなだちょう |
(place-name) Kitahanadachō |
北花田駅 see styles |
kitahanadaeki きたはなだえき |
(st) Kitahanada Station |
北西航路 see styles |
hokuseikouro / hokusekoro ほくせいこうろ |
Northwest Passage (sea route along the north coast of Canada) |
北郷七条 see styles |
kitagounanajou / kitagonanajo きたごうななじょう |
(place-name) Kitagounanajō |
北野七条 see styles |
kitanonanajou / kitanonanajo きたのななじょう |
(place-name) Kitanonanajō |
北金井町 see styles |
kitakanaichou / kitakanaicho きたかないちょう |
(place-name) Kitakanaichō |
北金岡駅 see styles |
kitakanaokaeki きたかなおかえき |
(st) Kitakanaoka Station |
北鍋屋町 see styles |
kitanabeyamachi きたなべやまち |
(place-name) Kitanabeyamachi |
北長太町 see styles |
kitanagochou / kitanagocho きたなごちょう |
(place-name) Kitanagochō |
北長尾町 see styles |
kitanagaochou / kitanagaocho きたながおちょう |
(place-name) Kitanagaochō |
北長岡駅 see styles |
kitanagaokaeki きたながおかえき |
(st) Kitanagaoka Station |
北長柄町 see styles |
kitanagaemachi きたながえまち |
(place-name) Kitanagaemachi |
北長瀬本 see styles |
kitanagasehon きたながせほん |
(place-name) Kitanagasehon |
北長瀬表 see styles |
kitanagaseomote きたながせおもて |
(place-name) Kitanagaseomote |
北長瀬駅 see styles |
kitanagaseeki きたながせえき |
(st) Kitanagase Station |
北長狭通 see styles |
kitanagasadoori きたながさどおり |
(place-name) Kitanagasadoori |
北長野駅 see styles |
kitanaganoeki きたながのえき |
(st) Kitanagano Station |
医療大麻 see styles |
iryoutaima / iryotaima いりょうたいま |
medical cannabis; medical marijuana |
十三塚中 see styles |
juusanzukanaka / jusanzukanaka じゅうさんづかなか |
(place-name) Jūsanzukanaka |
十三觀音 see styles |
shí sān guān yīn shi2 san1 guan1 yin1 shih san kuan yin |
(三十三尊觀音) The thirty-three forms in which Guanyin is represented: with willow, dragon, sutra, halo, as strolling, with white robe, as lotus-sleeping, with fishing-creel, as medicine-bestowing, with folded hands, holding a lotus, pouring water, etc. 三十三過 The thirty-three possible fallacies in the statement of a syllogism, nine in the proposition 宗 pratijñā, fourteen in the reason 因 hetu, and ten in the example 喩 udāharaṇa. |
十事功德 see styles |
shí shì gōng dé shi2 shi4 gong1 de2 shih shih kung te jūji kudoku |
The bodhisattva-merit resulting from the attainment of the ten groups of excellences in the southern version of the Nirvāṇa Sūtra 南本涅盤經 19-24. There is an unimportant 十事經 not connected with the above. |
十二因緣 十二因缘 see styles |
shí èr yīn yuán shi2 er4 yin1 yuan2 shih erh yin yüan jūni innen |
Dvādaśaṅga pratītyasamutpāda; the twelve nidānas; v. 尼 and 因; also 十二緣起; 因緣有支; 因緣率連; 因緣棘園; 因緣輪; 因緣重城; 因緣觀; 支佛觀. They are the twelve links in the chain of existence: (1) 無明avidyā, ignorance, or unenlightenment; (2) 行 saṃskāra, action, activity, conception, "dispositions," Keith; (3) 識 vijñāna, consciousness; (4) 名色 nāmarūpa, name and form; (5) 六入 ṣaḍāyatana, the six sense organs, i.e. eye, ear, nose, tongue, body, and mind; (6) 觸 sparśa, contact, touch; (7) 受 vedanā, sensation, feeling; (8) 愛 tṛṣṇā, thirst, desire, craving; (9) 取 upādāna, laying hold of, grasping; (10) 有 bhava, being, existing; (11) 生 jāti, birth; (12) 老死 jarāmaraṇa, old age, death. The "classical formula" reads "By reason of ignorance dispositions; by reason of dispositions consciousness", etc. A further application of the twelve nidānas is made in regard to their causaton of rebirth: (1) ignorance, as inherited passion from the beginningless past ; (2) karma, good and evil, of past lives; (3) conception as a form of perception; (4) nāmarūpa, or body and mind evolving (in the womb); (5) the six organs on the verge of birth; (6) childhood whose intelligence is limited to sparśa, contact or touch; (7) receptivity or budding intelligence and discrimination from 6 or 7 years; (8) thirst, desire, or love, age of puberty; (9) the urge of sensuous existence; (10) forming the substance, bhava, of future karma; (11) the completed karma ready for rebirth; (12) old age and death. The two first are associated with the previous life, the other ten with the present. The theory is equally applicable to all realms of reincarnation. The twelve links are also represented in a chart, at the centre of which are the serpent (anger), boar (ignorance, or stupidity), and dove (lust) representing the fundamental sins. Each catches the other by the tail, typifying the train of sins producing the wheel of life. In another circle the twelve links are represented as follows: (1) ignorance, a blind woman; (2) action, a potter at work, or man gathering fruit; (3) consciousness, a restless monkey; (4) name and form, a boat; (5) sense organs, a house; (6) contact, a man and woman sitting together; (7) sensation, a man pierced by an arrow; (8) desire, a man drinking wine; (9) craving, a couple in union; (10) existence through childbirth; (11) birth, a man carrying a corpse; (12) disease, old age, death, an old woman leaning on a stick. v. 十二因緣論 Pratītya-samutpāda śāstra. |
十二因縁 see styles |
juuniinnen / juninnen じゅうにいんねん |
{Buddh} the twelve nidanas (continuum of twelve phases that lead to suffering) |
十二指腸 十二指肠 see styles |
shí èr zhǐ cháng shi2 er4 zhi3 chang2 shih erh chih ch`ang shih erh chih chang juunishichou / junishicho じゅうにしちょう |
duodenum (noun - becomes adjective with の) {anat} duodenum |
十二火天 see styles |
shí èr huǒ tiān shi2 er4 huo3 tian1 shih erh huo t`ien shih erh huo tien jūnikaten |
The homa-, or fire-spirits; Whose representations, colours, magic words, signs, symbols, and mode of worship are given in the 大日經疏20. Also 十二火尊; 十二種火法. The twelve fire-spirits are: (1) Indra or Vairocana, the discoverer or source of fire, symbolizing 智 knowledge; (2) the moon 行滿 which progresses to fullness, with mercy as root and enlightenment as fruit, i,e. Buddha; (3) the wind, represented as a half-moon, fanner of fame, of zeal, and by driving away dark clouds, of enlightenment; (4) the red rays of the rising sun, rohitaka, his swords (or rays) indicating 議 wisdom; (5) 沒M004101拏 a form half stern, half smiling, sternly driving away the passions and trials; (6) 忿怒 irate, bellowing with open mouth, showing four teeth, flowing locks, one eye closed; (7) 闍吒羅 fire burning within, i.e. the inner witness, or realization; (8) 迄灑耶 the waster, or destroyer of waste and injurious products within, i.e. inner purification; (9) 意生 the producer at will, capable of all variety, resembling Viśvakarman, the Brahmanic Vulcan; (10) 羯羅微 the fire-eater; (11) untraceable; (12) 謨賀那 the completer, also the subduer of demons. |
十二眞如 see styles |
shí èr zhēn rú shi2 er4 zhen1 ru2 shih erh chen ju jūni shinnyo |
The twelve aspects of the bhūtatathhatā or the ultimate, which is also styled the 十二無為 "inactive" or nirvana-like: and the 十二空 "void" or immaterial: (1) The chen ju itself; (2) 法界 as the medium of all things; (3) 法性 as the nature of all things; (4) 不虛妄性 its reality contra the unreality of phenomena; (5) 不變異性 its immutability contra mortality and phenomenal variation; (6) 平等性 as universal or undifferentiated; (7) 離生性 as immortal, i.e. apart from birth and death, or creation and destruction; (8) 法定 as eternal, its nature ever sure; (9) 法住 as the abode of all things; (10) 實際 as the bounds of all reality; (11) 虛空界 as the realm of space, the void, or immateriality; (12)不思議界 as the realm beyond thought or expression. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...150151152153154155156157158159160...>
This page contains 100 results for "Ana" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.