There are 22547 total results for your レ search in the dictionary. I have created 226 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...150151152153154155156157158159160...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ラッセハルストレム see styles |
rasseharusutoremu ラッセハルストレム |
(person) Lasse Hallstrom |
ランチドレッシング see styles |
ranchidoresshingu ランチドレッシング |
(food term) ranch dressing |
ランニング・プレー |
ranningu puree ランニング・プレー |
running play |
リェラスレストレポ see styles |
rerasuresutorepo リェラスレストレポ |
(personal name) Lleras Restrepo |
リダイレクトURL see styles |
ridairekutoyuuaarueru / ridairekutoyuarueru リダイレクトユーアールエル |
{comp} redirect URL |
リバーシブルレーン see styles |
ribaashiburureen / ribashiburureen リバーシブルレーン |
reversible lane |
リファレンスガイド see styles |
rifarensugaido リファレンスガイド |
reference guide |
リファレンスブック see styles |
rifarensubukku リファレンスブック |
reference book |
Variations: |
rifiru; refiru リフィル; レフィル |
refill |
Variations: |
ripurei; ripuree / ripure; ripuree リプレイ; リプレー |
(noun, transitive verb) replay |
リフレッシュメント see styles |
rifuresshumento リフレッシュメント |
refreshment |
リフレッシュレート see styles |
rifuresshureeto リフレッシュレート |
(computer terminology) refresh rate |
リンクリダイレクト see styles |
rinkuridairekuto リンクリダイレクト |
(computer terminology) link redirect |
ルートディレクトリ see styles |
ruutodirekutori / rutodirekutori ルートディレクトリ |
(computer terminology) root directory |
ルジュヌディリクレ see styles |
rujunudirikure ルジュヌディリクレ |
(personal name) Lejeune-Dirichlet |
ルドルフヌレーエフ see styles |
rudorufunureeefu ルドルフヌレーエフ |
(person) Rudolf Nureyev |
ルピュイアンブレー see styles |
rupyuianburee ルピュイアンブレー |
(place-name) Le Puy-en-Velay |
ローカルオペレータ see styles |
rookaruopereeta ローカルオペレータ |
(computer terminology) local operator |
ロータリー・レース |
rootarii reesu / rootari reesu ロータリー・レース |
rotary lathe |
ローリーブレムナー see styles |
rooriiburemunaa / rooriburemuna ローリーブレムナー |
(person) Rory Bremner |
ロールプレーイング see styles |
roorupureeingu / roorupureengu ロールプレーイング |
role-playing; roleplaying |
ローレンスサマーズ see styles |
roorensusamaazu / roorensusamazu ローレンスサマーズ |
(person) Lawrence Summers |
ローレンスリンゼー see styles |
roorensurinzee ローレンスリンゼー |
(person) Lawrence Lindsey |
ローレンタイズ公園 see styles |
roorentaizukouen / roorentaizukoen ローレンタイズこうえん |
(place-name) Laurentides Park |
ロシアンルーレット see styles |
roshianruuretto / roshianruretto ロシアンルーレット |
Russian roulette |
ロジャークレメンス see styles |
rojaakuremensu / rojakuremensu ロジャークレメンス |
(person) Roger Clemens |
Variations: |
rorerore; rorerore ろれろれ; ロレロレ |
(adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) (rare) slurring; stuttering |
ロング・ネックレス |
rongu nekkuresu ロング・ネックレス |
long necklace |
ロングレーンジ山脈 see styles |
rongureenjisanmyaku ロングレーンジさんみゃく |
(place-name) Long Range Mountains |
ロンバード・レート |
ronbaado reeto / ronbado reeto ロンバード・レート |
Lombard rate |
ワーグナーレゲニー see styles |
waagunaaregenii / wagunaregeni ワーグナーレゲニー |
(personal name) Wagner-Regeny |
ワレンベルグ症候群 see styles |
warenberugushoukougun / warenberugushokogun ワレンベルグしょうこうぐん |
{med} Wallenberg syndrome; lateral medullary syndrome |
ワイドコロレウィチ see styles |
waidokororeichi / waidokororechi ワイドコロレウィチ |
(personal name) Waydowa-Korolewicz |
ワイヤー・フレーム |
waiyaa fureemu / waiya fureemu ワイヤー・フレーム |
(computer terminology) wire frame model |
ワイヤフレーム表現 see styles |
waiyafureemuhyougen / waiyafureemuhyogen ワイヤフレームひょうげん |
{comp} wire frame representation |
ワイヤレス・マイク |
waiyaresu maiku ワイヤレス・マイク |
wireless mike |
ワクスムートレーフ see styles |
wakusumuutoreefu / wakusumutoreefu ワクスムートレーフ |
(surname) Wachsmuth-Loew |
Variations: |
warezu; weaazu / warezu; weazu ワレズ; ウェアーズ |
(slang) {internet} warez; illegal downloading and distribution of commercial software |
ワンオペレーション see styles |
wanopereeshon ワンオペレーション |
staffing a retail outlet with one person (wasei: one operation) |
Variations: |
hitomebore ひとめぼれ |
(n,vs,vi) love at first sight; being taken with someone at the first meeting |
万已むを得なければ see styles |
banyamuoenakereba ばんやむをえなければ |
(expression) if necessary; when unavoidable |
万止むを得なければ see styles |
banyamuoenakereba ばんやむをえなければ |
(expression) if necessary; when unavoidable |
三都主アレサンドロ see styles |
santosuaresandoro さんとすアレサンドロ |
(person) Santosu Aresandoro |
下位けたあふれ表示 see styles |
kaiketaafurehyouji / kaiketafurehyoji かいけたあふれひょうじ |
{comp} underflow indication |
下田オレンジタウン see styles |
shimodaorenjitaun しもだオレンジタウン |
(place-name) Shimoda Orange Town |
Variations: |
yonareru よなれる |
(v1,vi) to become used to the (ways of the) world; to become worldly or sophisticated |
Variations: |
sekenzure せけんずれ |
(n,vs,vi) worldly wise; sophisticated; street smart; knowledge of the world (acquired in the school of hard knocks); toughness |
二者択一を迫られる see styles |
nishatakuitsuosemarareru にしゃたくいつをせまられる |
(exp,v1) to be faced with the choice between two alternatives; to be presented with two difficult choices |
Variations: |
hitonareru ひとなれる |
(v1,vi) to become accustomed to people |
Variations: |
shiire / shire しいれ |
buying (of stock, materials, etc.); purchasing; stocking; laying in; procurement |
Variations: |
izure(p); izure(ik) いずれ(P); いづれ(ik) |
(pronoun) (1) (kana only) which; where; who; (pronoun) (2) (kana only) (as いずれも or いずれの...も) all; both; (adverb) (3) (kana only) anyway; anyhow; at any rate; in any case; (adverb) (4) (kana only) sooner or later; one of these days; someday; before long; in due course; eventually |
修飾されたデータ名 see styles |
shuushokusaretadeetamei / shushokusaretadeetame しゅうしょくされたデータめい |
{comp} qualified data-name |
Variations: |
taorekomu たおれこむ |
(v5m,vi) to collapse into; to flop onto |
備えあれば患いなし see styles |
sonaearebaureinashi / sonaearebaurenashi そなえあればうれいなし |
(expression) well prepared means no worries (in time of need) |
備えあれば憂いなし see styles |
sonaearebaureinashi / sonaearebaurenashi そなえあればうれいなし |
(expression) well prepared means no worries (in time of need) |
備え有れば憂え無し see styles |
sonaearebaureenashi そなえあればうれえなし |
(expression) (idiom) Providing is preventing |
先んずれば人を制す see styles |
sakinzurebahitooseisu / sakinzurebahitoosesu さきんずればひとをせいす |
(exp,v5s) (proverb) the early bird gets the worm |
先入れ先出しリスト see styles |
sakiiresakidashirisuto / sakiresakidashirisuto さきいれさきだしリスト |
{comp} queue; pushup list |
Variations: |
ireba いれば |
false tooth; denture |
其れにもかかわらず see styles |
sorenimokakawarazu それにもかかわらず |
(conjunction) (kana only) nonetheless; nevertheless |
再配置可能アドレス see styles |
saihaichikanouadoresu / saihaichikanoadoresu さいはいちかのうアドレス |
{comp} relocated address |
出物腫れ物所嫌わず see styles |
demonoharemonotokorokirawazu でものはれものところきらわず |
(expression) (proverb) when you've got to go, you've got to go; farts and boils aren't choosy about where (or when) to appear |
Variations: |
kirenai きれない |
(suf,adj-i) (kana only) (after the -masu stem of a verb) (See 切れる・16) cannot completely ... (because it is excessive) |
Variations: |
sogareru そがれる |
(v1,vi) (kana only) (passive form of 削ぐ) (See そぐ・3) to be dampened (of one's enthusiasm, enjoyment, etc.); to be reduced; to be weakened; to be spoiled |
去勢コンプレックス see styles |
kyoseikonpurekkusu / kyosekonpurekkusu きょせいコンプレックス |
castration complex |
口から先に生まれる see styles |
kuchikarasakiniumareru くちからさきにうまれる |
(exp,v1) (idiom) (derogatory term) to be of an overly talkative disposition since birth; to be born mouth first |
呆れて物が言えない see styles |
akiretemonogaienai あきれてものがいえない |
(exp,adj-i) astonished beyond words; speechless out of shock |
Variations: |
nomareru のまれる |
(transitive verb) (1) to be swallowed up; to be engulfed; (transitive verb) (2) to be overwhelmed; to be overawed |
呼ばれるプログラム see styles |
yobarerupuroguramu よばれるプログラム |
{comp} called program; subprogram |
善玉コレステロール see styles |
zendamakoresuterooru ぜんだまコレステロール |
HDL cholesterol; high-density lipoprotein cholesterol; good cholesterol |
噂をすれば影がさす see styles |
uwasaosurebakagegasasu うわさをすればかげがさす |
(expression) (proverb) speak of the devil and he shall appear; speak rumours of someone and they shall appear |
噂をすれば影が射す see styles |
uwasaosurebakagegasasu うわさをすればかげがさす |
(expression) (proverb) speak of the devil and he shall appear; speak rumours of someone and they shall appear |
固定小数点レジスタ see styles |
koteishousuutenrejisuta / koteshosutenrejisuta こていしょうすうてんレジスタ |
{comp} fixed-point register |
国連レバノン暫定軍 see styles |
kokurenrebanonzanteigun / kokurenrebanonzantegun こくれんレバノンざんていぐん |
(org) United Nations Interim Force in Lebanon; UNIFIL; (o) United Nations Interim Force in Lebanon; UNIFIL |
地ビールレストラン see styles |
jibiiruresutoran / jibiruresutoran じビールレストラン |
restaurant serving local beer; microbrewery; brewpub |
Variations: |
taremaku たれまく |
hanging banner; hanging screen; curtain |
Variations: |
tarenagashi たれながし |
(noun, transitive verb) (1) incontinence; soiling oneself; wetting one's pants; (noun, transitive verb) (2) discharge (e.g. of contaminants); effluence |
Variations: |
tarekomi; tarekomi たれこみ; タレコミ |
(kana only) tip-off (to the authorities); information (on); anonymous report |
Variations: |
tarekomu たれこむ |
(transitive verb) to tip off (e.g. the police); to inform (on); to squeal; to rat |
Variations: |
umoreougigani; umoreougigani / umoreogigani; umoreogigani うもれおうぎがに; ウモレオウギガニ |
(kana only) Zosimus aeneus (species of poisonous crab) |
Variations: |
shiroshitagarei; shiroshitagarei / shiroshitagare; shiroshitagare しろしたがれい; シロシタガレイ |
(See 真子鰈・まこがれい) marbled sole (Pleuronectes yokohamae) (esp. caught in Beppu bay) |
Variations: |
kisoren(基礎ren); kisoren(基礎ren); kisoren きそレン(基礎レン); きそれん(基礎れん); キソレン |
(slang) (abbr. of 基礎練習) basic training; practicing the basics |
堪忍袋の緒が切れる see styles |
kanninbukuronoogakireru かんにんぶくろのおがきれる |
(exp,v1) (idiom) to be out of patience; to be unable to put up with something anymore |
売りオペレーション see styles |
uriopereeshon うりオペレーション |
selling operation |
外人コンプレックス see styles |
gaijinkonpurekkusu がいじんコンプレックス |
(See 白人コンプレックス) foreigner complex; (supposed) Japanese feeling of inferiority towards foreigners (particularly Westerners) |
外部データレコード see styles |
gaibudeetarekoodo がいぶデータレコード |
{comp} external data record |
多ければ多い程いい see styles |
ookerebaooihodoii / ookerebaooihodoi おおければおおいほどいい |
(exp,adj-ix) the more, the better |
多ければ多い程よい see styles |
ookerebaooihodoyoi おおければおおいほどよい |
(exp,adj-i) the more, the better |
多ければ多い程良い see styles |
ookerebaooihodoyoi おおければおおいほどよい |
(exp,adj-i) the more, the better |
多摩都市モノレール see styles |
tamatoshimonoreeru たまとしモノレール |
(serv) Tokyo Tama Intercity Monorail; (serv) Tokyo Tama Intercity Monorail |
大沼レイクゴルフ場 see styles |
oonumareikugorufujou / oonumarekugorufujo おおぬまレイクゴルフじょう |
(place-name) Oonumareiku Golf Links |
失われた時を求めて see styles |
ushinawaretatokiomotomete うしなわれたときをもとめて |
(work) In Search of Lost Time (novels by Marcel Proust); Remembrance of Things Past; (wk) In Search of Lost Time (novels by Marcel Proust); Remembrance of Things Past |
女三人寄れば姦しい see styles |
onnasanninyorebakashimashii / onnasanninyorebakashimashi おんなさんにんよればかしましい |
(expression) (proverb) three women make a market |
Variations: |
koupuree(好puree); koupurei(好purei) / kopuree(好puree); kopure(好pure) こうプレー(好プレー); こうプレイ(好プレイ) |
{sports} good play |
小股の切れ上がった see styles |
komatanokireagatta こまたのきれあがった |
(exp,adj-f) (of a woman) slender and smartly shaped |
尻の毛まで抜かれる see styles |
ketsunokemadenukareru; shirinokemadenukareru けつのけまでぬかれる; しりのけまでぬかれる |
(exp,v1) (idiom) to get ripped off for every last penny |
工業用テレビジョン see styles |
kougyouyouterebijon / kogyoyoterebijon こうぎょうようテレビジョン |
industrial television |
差しつかえなければ see styles |
sashitsukaenakereba さしつかえなければ |
(expression) if it's alright; if you don't mind my asking; if it's all the same to you |
巴コーポレーション see styles |
tomoekooporeeshon ともえコーポレーション |
(org) Tomoe Corporation; (o) Tomoe Corporation |
延伸ポリプロピレン see styles |
enshinporipuropiren えんしんポリプロピレン |
{chem} oriented polypropylene; OPP |
<...150151152153154155156157158159160...>
This page contains 100 results for "レ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.