Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.
There are 59766 total results for your イ search in the dictionary. I have created 598 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...150151152153154155156157158159160...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ワディシュ see styles |
wadishu ワディシュ |
(personal name) Ladysz |
ワディラム see styles |
wadiramu ワディラム |
(place-name) Wadi Rum |
ワナンディ see styles |
wanandi ワナンディ |
(personal name) Wanandi |
ワライタケ see styles |
waraitake ワライタケ |
(kana only) Panaeolus papilionaceus (species of poisonous mushroom) |
ワラハイル see styles |
warahairu ワラハイル |
(place-name) Warra Hailu |
ワラビダイ see styles |
warabidai ワラビダイ |
(place-name) Warabidai |
ワランデイ see styles |
warandei / warande ワランデイ |
(place-name) Varandey (Russia) |
ワルイージ see styles |
waruiiji / waruiji ワルイージ |
(char) Waluigi (Nintendo character); (ch) Waluigi (Nintendo character) |
わるい風邪 see styles |
waruikaze わるいかぜ |
(exp,n) bad cold |
ワロエナイ see styles |
waroenai ワロエナイ |
(expression) (net-sl) (See ワロス) it's no laughing matter; I can't laugh about it |
ワンウェイ see styles |
wanwei / wanwe ワンウェイ |
(can be adjective with の) one-way |
ワンコイン see styles |
wankoin ワンコイン |
(can act as adjective) one-coin (i.e. able to be paid for with only one coin, esp. a 500-yen coin, sometimes a 100-yen coin); costing 500 yen; costing 100 yen |
ワンサイド see styles |
wansaido ワンサイド |
one-sided |
ワンダレイ see styles |
wandarei / wandare ワンダレイ |
(personal name) Wanderley |
ヲナニモイ see styles |
onanimoi ヲナニモイ |
(female given name) Onanimoi; Wonanimoi |
ンケティア see styles |
nketia ンケティア |
(personal name) Nketia |
ンターティ see styles |
ntaati / ntati ンターティ |
(personal name) Nthati |
一パイント see styles |
ichipainto いちパイント |
one pint |
一人住まい see styles |
hitorizumai ひとりずまい |
living by oneself |
ビーハイブ see styles |
biihaibu / bihaibu ビーハイブ |
Beehive |
一寸宜しい see styles |
chottoyoroshii / chottoyoroshi ちょっとよろしい |
(interjection) (kana only) (can you) spare a little time (to speak)?; (do you) have a moment (to speak)? |
一山いくら see styles |
hitoyamaikura ひとやまいくら |
(adj-no,n) (1) dirt cheap; very cheap; worthless; (2) lot (in a sale) |
一息いれる see styles |
hitoikiireru / hitoikireru ひといきいれる |
(exp,v1) to take a breather |
一日も早い see styles |
ichinichimohayai いちにちもはやい |
(exp,adj-i) (See 一日も早く・いちにちもはやく) speedy; as rapid as possible; as soon as possible |
一本背負い see styles |
ipponseoi; ipponzeoi いっぽんせおい; いっぽんぜおい |
{sumo;MA} one-armed shoulder throw (judo or sumo) |
一次コイル see styles |
ichijikoiru いちじコイル |
primary coil; primary winding (in transformer) |
一矢報いる see styles |
isshimukuiru いっしむくいる |
(exp,v1) (idiom) to retaliate; to return a blow; to strike back (at); to retort |
万能ナイフ see styles |
bannounaifu / bannonaifu ばんのうナイフ |
all-purpose knife (e.g. Swiss Army knife); utility knife |
三田あいり see styles |
mitaairi / mitairi みたあいり |
(person) Mita Airi (1979-) |
三秋の思い see styles |
sanshuunoomoi / sanshunoomoi さんしゅうのおもい |
longing for loved ones |
上イモリ沢 see styles |
kamiimorizawa / kamimorizawa かみイモリざわ |
(place-name) Kamiimorizawa |
上手くいく see styles |
umakuiku うまくいく |
(exp,v5k-s) (kana only) to go smoothly; to turn out well; to do the trick; to have peaceful relations |
上目づかい see styles |
uwamezukai うわめづかい |
upturned eyes |
下さざらい see styles |
shimosazarai しもさざらい |
(place-name) Shimosazarai |
下位バイト see styles |
kaibaito かいバイト |
{comp} least significant byte |
不正の臭い see styles |
fuseinonioi / fusenonioi ふせいのにおい |
(exp,n) smack of evil |
不甲斐ない see styles |
fugainai ふがいない |
(adjective) disappointing; weak-minded; spiritless; cowardly; worthless; pusillanimous; feckless; faint-hearted; shiftless; tame; timid |
不甲斐無い see styles |
fugainai ふがいない |
(adjective) disappointing; weak-minded; spiritless; cowardly; worthless; pusillanimous; feckless; faint-hearted; shiftless; tame; timid |
不釣り合い see styles |
futsuriai ふつりあい |
(noun or adjectival noun) unbalance; imbalance; asymmetry; disparity; mismatch; disproportion |
与しやすい see styles |
kumishiyasui くみしやすい |
(adjective) easy to deal with; tractable; manageable |
世のならい see styles |
yononarai よのならい |
(expression) the way of the world; common occurrence |
世事に疎い see styles |
sejiniutoi せじにうとい |
(exp,adj-i) inexperienced; unrealistic; knowing but little of the world |
世話がない see styles |
sewaganai せわがない |
(exp,adj-i) (1) simple (e.g. matter); problem free; (2) hopeless; the end (i.e. leaving one at a loss of words); dumbfounding |
世話が無い see styles |
sewaganai せわがない |
(exp,adj-i) (1) simple (e.g. matter); problem free; (2) hopeless; the end (i.e. leaving one at a loss of words); dumbfounding |
両刀づかい see styles |
ryoutouzukai / ryotozukai りょうとうづかい |
(1) double-sword fencing; two-sword fencer; (2) being skilled in two fields; (an) expert in two fields; (3) liking both alcohol and sweets; person who likes alcohol and sweets equally well; (4) bisexual (person) |
中イモリ沢 see styles |
nakaimorisawa なかイモリさわ |
(place-name) Nakaimorisawa |
中原めいこ see styles |
nakaharameiko / nakaharameko なかはらめいこ |
(f,h) Nakahara Meiko (1959.5.8-) |
中央ハイツ see styles |
chuuouhaitsu / chuohaitsu ちゅうおうハイツ |
(place-name) Chūō Heights |
中島たい子 see styles |
nakajimataiko なかじまたいこ |
(person) Nakajima Taiko (1969.8.19-) |
中村メイコ see styles |
nakamurameiko / nakamurameko なかむらメイコ |
(person) Nakamura Meiko (1934.5-) |
中村れい子 see styles |
nakamurareiko / nakamurareko なかむられいこ |
(person) Nakamura Reiko (1960.1.3-) |
中間バイト see styles |
chuukanbaito / chukanbaito ちゅうかんバイト |
{comp} intermediate byte |
丸まっちい see styles |
marumacchii / marumacchi まるまっちい |
(adjective) plump; chubby |
丸岡いずみ see styles |
maruokaizumi まるおかいずみ |
(person) Maruoka Izumi |
主イデアル see styles |
shuidearu しゅイデアル |
{math} (See 単項イデアル) principal ideal |
乗りがいい see styles |
norigaii; norigaii / norigai; norigai のりがいい; ノリがいい |
(exp,adj-ix) (1) (kana only) (See 乗り・2) spreading well; (2) (kana only) (See 乗り・のり・4) easily be influenced into joining some mood; (3) (kana only) easy to get into |
乗りがよい see styles |
norigayoi のりがよい |
(exp,adj-i) (1) spreading well; (2) easily be influenced into joining some mood; (3) easy to get into |
乗りが悪い see styles |
norigawarui のりがわるい |
(exp,adj-i) (1) difficult to get into; (2) not be easily influenced into joining some mood or activity |
乗りが良い see styles |
norigayoi のりがよい |
(exp,adj-i) (1) spreading well; (2) easily be influenced into joining some mood; (3) easy to get into |
乗りにくい see styles |
norinikui のりにくい |
(adjective) hard to ride |
乗り合い船 see styles |
noriaibune のりあいぶね noriaisen のりあいせん |
(1) ferryboat; ferry; passenger boat; (2) shared fishing boat |
乗り物酔い see styles |
norimonoyoi のりものよい |
motion sickness |
乗合い馬車 see styles |
noriaibasha のりあいばしゃ |
stagecoach |
乞い受ける see styles |
koiukeru こいうける |
(Ichidan verb) to receive by requesting earnestly; to beg |
乾きの早い see styles |
kawakinohayai かわきのはやい |
(adjective) fast drying (clothes) |
予期しない see styles |
yokishinai よきしない |
(can act as adjective) unexpected (e.g. results); unforeseen; unanticipated |
争い訴える see styles |
arasoiuttaeru あらそいうったえる |
(Ichidan verb) to accuse; to rise up in judgment against (judgement) |
争われない see styles |
arasowarenai あらそわれない |
(exp,adj-i) indisputable; undeniable; unmistakable |
事のついで see styles |
kotonotsuide ことのついで |
(expression) (kana only) take the opportunity to (do something else) |
事務取扱い see styles |
jimutoriatsukai じむとりあつかい |
(irregular okurigana usage) acting director |
事欠かない see styles |
kotokakanai ことかかない |
(exp,adj-i) having plenty (of something); having all one needs |
二価イオン see styles |
nikaion にかイオン |
divalent ion |
二次コイル see styles |
nijikoiru にじコイル |
secondary coil |
二神キイチ see styles |
futagamikiichi / futagamikichi ふたがみキイチ |
(person) Futagami Kiichi |
二重スパイ see styles |
nijuusupai / nijusupai にじゅうスパイ |
double agent |
互い違いに see styles |
tagaichigaini たがいちがいに |
(adverb) alternate |
交換しあい see styles |
koukanshiai / kokanshiai こうかんしあい |
(noun/participle) exchange (something) together |
交換し合い see styles |
koukanshiai / kokanshiai こうかんしあい |
(noun/participle) exchange (something) together |
交換レイヤ see styles |
koukanreiya / kokanreya こうかんレイヤ |
{comp} switching layer |
人なつこい see styles |
hitonatsukoi ひとなつこい |
(adjective) friendly; affable; amiable; sociable; loving company; (animals) taking kindly to men |
人付き合い see styles |
hitozukiai ひとづきあい |
social disposition |
人懐かしい see styles |
hitonatsukashii / hitonatsukashi ひとなつかしい |
(adjective) lonesome for |
人懐っこい see styles |
hitonatsukkoi ひとなつっこい |
(adjective) friendly; affable; amiable; sociable; loving company; (animals) taking kindly to men |
人間くさい see styles |
ningenkusai にんげんくさい |
(adjective) full of human traits; quite human |
人間らしい see styles |
ningenrashii / ningenrashi にんげんらしい |
(adjective) human; humane |
人食い人種 see styles |
hitokuijinshu ひとくいじんしゅ |
cannibals |
今めかしい see styles |
imamekashii / imamekashi いまめかしい |
(adjective) fashionable |
仕上げ払い see styles |
shiagebarai しあげばらい |
piecework pay |
仕兼ねない see styles |
shikanenai しかねない |
(exp,adj-i) (kana only) capable of anything; liable to do |
仕切れない see styles |
shikirenai しきれない |
(adjective) (kana only) impossible to do |
仕方がない see styles |
shikataganai しかたがない |
(exp,adj-i) it can't be helped; it's inevitable; it's no use; can't stand it; being impatient; being annoyed |
仕方が無い see styles |
shikataganai しかたがない |
More info & calligraphy: Shikataganai |
仕方のない see styles |
shikatanonai しかたのない |
(exp,adj-i) it can't be helped; it's inevitable; it's no use; can't stand it; being impatient; being annoyed |
仕方の無い see styles |
shikatanonai しかたのない |
(exp,adj-i) it can't be helped; it's inevitable; it's no use; can't stand it; being impatient; being annoyed |
仕様がない see styles |
shiyouganai / shiyoganai しようがない shouganai / shoganai しょうがない |
(ik) (exp,adj-i) (kana only) it can't be helped; it is inevitable; nothing can be done; there's no point (in doing something); there's no reason (to do something) |
仕様が無い see styles |
shiyouganai / shiyoganai しようがない shouganai / shoganai しょうがない |
More info & calligraphy: Shoganai |
仕様のない see styles |
shiyounonai / shiyononai しようのない shounonai / shononai しょうのない |
(ik) (exp,adj-i) (kana only) hopeless; good-for-nothing; incorrigible |
仕様の無い see styles |
shiyounonai / shiyononai しようのない shounonai / shononai しょうのない |
(ik) (exp,adj-i) (kana only) hopeless; good-for-nothing; incorrigible |
仕様もない see styles |
shiyoumonai / shiyomonai しようもない shoumonai / shomonai しょうもない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) useless; stupid; good-for-nothing; (2) having no way to do ... |
仕様も無い see styles |
shiyoumonai / shiyomonai しようもない shoumonai / shomonai しょうもない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) useless; stupid; good-for-nothing; (2) having no way to do ... |
<...150151152153154155156157158159160...>
This page contains 100 results for "イ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.