Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 53523 total results for your search. I have created 536 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...150151152153154155156157158159160...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

読みすぎる

see styles
 yomisugiru
    よみすぎる
(Ichidan verb) to read too much

読みとばす

see styles
 yomitobasu
    よみとばす
(transitive verb) to skip over (while reading); to skim

読みなおす

see styles
 yominaosu
    よみなおす
(Godan verb with "su" ending) to read (a book, etc.) over again

読みやすい

see styles
 yomiyasui
    よみやすい
(adjective) easy to read; legible; clear

読みやすさ

see styles
 yomiyasusa
    よみやすさ
ease of reading; legibility

読み聞かす

see styles
 yomikikasu
    よみきかす
(Godan verb with "su" ending) to read to (for) someone

読み落とす

see styles
 yomiotosu
    よみおとす
(Godan verb with "su" ending) to overlook in reading

読み過ごす

see styles
 yomisugosu
    よみすごす
(Godan verb with "su" ending) to skip over; to miss reading

読み飛ばす

see styles
 yomitobasu
    よみとばす
(transitive verb) to skip over (while reading); to skim

読人知らず

see styles
 yomibitoshirazu
    よみびとしらず
(1) author unknown; anonymous; (2) unknown waka composer

調べなおす

see styles
 shirabenaosu
    しらべなおす
(Godan verb with "su" ending) to re-examine; to review; to recheck

調べ合わす

see styles
 shirabeawasu
    しらべあわす
(Godan verb with "su" ending) to tune to; to check against

調光レンズ

see styles
 choukourenzu / chokorenzu
    ちょうこうレンズ
photochromatic lens

調子はずれ

see styles
 choushihazure / choshihazure
    ちょうしはずれ
(noun or adjectival noun) discord; disharmony; false note; being out of tune

論じ尽くす

see styles
 ronjitsukusu
    ろんじつくす
(Godan verb with "su" ending) to deal exhaustively with

議題に上す

see styles
 gidaininobosu
    ぎだいにのぼす
(exp,v5s) to bring up for discussion

譲りわたす

see styles
 yuzuriwatasu
    ゆずりわたす
(transitive verb) to hand over; to turn over; to cede

谷岡ヤスジ

see styles
 taniokayasuji
    たにおかヤスジ
(person) Tanioka Yasuji (1942.8.29-1999.6.14)

負けず嫌い

see styles
 makezugirai
    まけずぎらい
(noun or adjectival noun) hating to lose; unyielding; unbending; competitive; sore loser; determined

負け知らず

see styles
 makeshirazu
    まけしらず
(adj-no,n) unbeatable; unbeaten; invincible

負荷テスト

see styles
 fukatesuto
    ふかテスト
{comp} stress test; load test

貧乏ゆすり

see styles
 binbouyusuri / binboyusuri
    びんぼうゆすり
(noun/participle) shaking or tapping (usu. one's foot) unconsciously; fidgeting (esp. of the legs)

貧乏揺すり

see styles
 binbouyusuri / binboyusuri
    びんぼうゆすり
(noun/participle) shaking or tapping (usu. one's foot) unconsciously; fidgeting (esp. of the legs)

貪りつくす

see styles
 musaboritsukusu
    むさぼりつくす
(transitive verb) to consume greedily

貪り尽くす

see styles
 musaboritsukusu
    むさぼりつくす
(transitive verb) to consume greedily

責を果たす

see styles
 sekiohatasu
    せきをはたす
(exp,v5s) (See 責任を果たす) to fulfill one's responsibility

買いなおす

see styles
 kainaosu
    かいなおす
(transitive verb) to buy again; to buy anew

資を投ずる

see styles
 shiotouzuru / shiotozuru
    しをとうずる
(exp,vz) to lay out (one's money) in; to invest in

資本コスト

see styles
 shihonkosuto
    しほんコスト
{finc} cost of capital

資金を出す

see styles
 shikinodasu
    しきんをだす
(exp,v5s) to provide with funds; to fund; to advance some capital; to furnish with funds

質問をする

see styles
 shitsumonosuru
    しつもんをする
(exp,vs-i) to ask a question; to ask questions

質草を流す

see styles
 shichigusaonagasu
    しちぐさをながす
(exp,v5s) to forfeit a pawned article

贅を尽くす

see styles
 zeiotsukusu / zeotsukusu
    ぜいをつくす
(exp,v5s) to spare no expense; to live extravagantly; to indulge in the utmost luxury

贔屓にする

see styles
 hiikinisuru / hikinisuru
    ひいきにする
(exp,vs-i) to favor; to favour; to show favor to; to show favour to; to be partial to; to be a regular customer of

赤尾ノスリ

see styles
 akaonosuri; akaonosuri
    あかおノスリ; アカオノスリ
(kana only) red-tailed hawk (Buteo jamaicensis)

走りすぎる

see styles
 hashirisugiru
    はしりすぎる
(transitive verb) (1) to run past; to run by; (2) to go too far ahead

走れメロス

see styles
 hashiremerosu
    はしれメロス
(work) Run, Melos! (short story by Osamu Dazai); (wk) Run, Melos! (short story by Osamu Dazai)

足がすくむ

see styles
 ashigasukumu
    あしがすくむ
(exp,v5m) to freeze (from fear); to be unable to (too frightened to) run

足しにする

see styles
 tashinisuru
    たしにする
(exp,vs-i) (as 〜の足しにする) (See 足しになる) to make up (a deficiency); to supplement; to add to; to put towards

足をすくう

see styles
 ashiosukuu / ashiosuku
    あしをすくう
(exp,v5u) to trip someone up; to pull the carpet from under

足をのばす

see styles
 ashionobasu
    あしをのばす
(exp,v5s) (1) to (relax and) stretch one's legs out; (2) to go for a further walk

足を伸ばす

see styles
 ashionobasu
    あしをのばす
(exp,v5s) (1) to (relax and) stretch one's legs out; (2) to go for a further walk

足を滑らす

see styles
 ashiosuberasu
    あしをすべらす
(exp,v5s) to lose one's footing; to slip

足跡を残す

see styles
 ashiatoonokosu; sokusekionokosu
    あしあとをのこす; そくせきをのこす
(exp,v5s) to leave one's footprints; to leave one's mark on; to leave a message (behind)

跳ね飛ばす

see styles
 hanetobasu
    はねとばす
(transitive verb) (1) to send (something) flying; to splatter; (2) to drive (something) off

踊り明かす

see styles
 odoriakasu
    おどりあかす
(Godan verb with "su" ending) to dance all night; to dance until dawn

踏みつぶす

see styles
 fumitsubusu
    ふみつぶす
(transitive verb) to trample; to crush underfoot

踏みならす

see styles
 fuminarasu
    ふみならす
(transitive verb) to trample flat; to beat a path

踏み荒らす

see styles
 fumiarasu
    ふみあらす
(transitive verb) to trample down; to devastate

踏み鳴らす

see styles
 fuminarasu
    ふみならす
(transitive verb) to stamp one's feet

蹴っ飛ばす

see styles
 kettobasu
    けっとばす
(transitive verb) (See 蹴飛ばす・1) to kick hard

蹴り飛ばす

see styles
 keritobasu
    けりとばす
(transitive verb) to kick flying (often a person in sport, martial arts, etc.)

躊躇わずに

see styles
 tamerawazuni
    ためらわずに
(expression) (kana only) without hesitation; without a qualm; at the drop of a hat

身をかわす

see styles
 miokawasu
    みをかわす
(exp,v5s) to dodge; to evade

身をさらす

see styles
 miosarasu
    みをさらす
(exp,v5s) to expose oneself (e.g. to danger)

身をやつす

see styles
 mioyatsusu
    みをやつす
(exp,v5s) (1) to be enthralled by; (2) to be disguised as

身を尽くす

see styles
 miotsukusu
    みをつくす
(exp,v5s) to give one's everything; to do one's best

身を焦がす

see styles
 miokogasu
    みをこがす
(exp,v5s) to burn with love

身を落とす

see styles
 miootosu
    みをおとす
(exp,v5s) to descend; to stoop; to degrade oneself; to be reduced to

身を起こす

see styles
 miookosu
    みをおこす
(exp,v5s) (1) to get up (e.g. from bed); (exp,v5s) (2) to make one's way in the world; to achieve in life

車を転がす

see styles
 kurumaokorogasu
    くるまをころがす
(exp,v5s) (colloquialism) to drive a car

車軸を流す

see styles
 shajikuonagasu
    しゃじくをながす
(exp,v5s) (idiom) to rain heavily; to be raining cats and dogs

軍配を返す

see styles
 gunbaiokaesu
    ぐんばいをかえす
(exp,v5s) {sumo} to start a bout with the turn of a referee's fan

軟式テニス

see styles
 nanshikitenisu
    なんしきテニス
(See ソフトテニス) soft tennis (variant of tennis played with a soft rubber ball)

軟質ガラス

see styles
 nanshitsugarasu
    なんしつガラス
soft glass (esp. soda-lime glass)

辺り構わず

see styles
 atarikamawazu
    あたりかまわず
(exp,adv) indiscriminately; without consideration; irrespective of the occasion; paying no attention to the feelings or expectations of those nearby

追いすがる

see styles
 oisugaru
    おいすがる
(v5r,vi) to be hot on a person's heels

追いまわす

see styles
 oimawasu
    おいまわす
(transitive verb) to chase about; to hang on; to drive hard

追い散らす

see styles
 oichirasu
    おいちらす
(transitive verb) to drive away; to scatter; to rout

追い落とす

see styles
 oiotosu
    おいおとす
(Godan verb with "su" ending) to disperse; to take a castle

追掛け回す

see styles
 oikakemawasu
    おいかけまわす
(transitive verb) to chase around

退行テスト

see styles
 taikoutesuto / taikotesuto
    たいこうテスト
{comp} regression test

透きとおす

see styles
 sukitoosu
    すきとおす
(Godan verb with "su" ending) to be visible through; to be seen through; to shine through

透明ガラス

see styles
 toumeigarasu / tomegarasu
    とうめいガラス
clear glass; plain glass

通りすがり

see styles
 toorisugari
    とおりすがり
(noun - becomes adjective with の) passing by

通りすがる

see styles
 toorisugaru
    とおりすがる
(v5r,vi) (See 通り掛かる・とおりかかる) to happen to pass by; to pass by

通りすぎる

see styles
 toorisugiru
    とおりすぎる
(v1,vi) to pass; to pass through

通信コース

see styles
 tsuushinkoosu / tsushinkoosu
    つうしんコース
distance education course; correspondence course; online course

通関ベース

see styles
 tsuukanbeesu / tsukanbeesu
    つうかんベース
{finc} customs basis

逞しくする

see styles
 takumashikusuru
    たくましくする
(vs-s,vt) (kana only) to give rein to (imagination)

連結ベース

see styles
 renketsubeesu
    れんけつベース
consolidated basis

連結リスト

see styles
 renketsurisuto
    れんけつリスト
{comp} chained list; linked list

連鎖リスト

see styles
 rensarisuto
    れんさリスト
{comp} chained list; linked list

遊び暮らす

see styles
 asobikurasu
    あそびくらす
(transitive verb) to idle away one's time

運搬クラス

see styles
 unpankurasu
    うんぱんクラス
{comp} bearer class

運用リスク

see styles
 unyourisuku / unyorisuku
    うんようリスク
operational risk; operating risk

過ちを犯す

see styles
 ayamachiookasu
    あやまちをおかす
(exp,v5s) to make an error

過失を許す

see styles
 kashitsuoyurusu
    かしつをゆるす
(exp,v5s) to forgive a person for their error; to forgive someone for their mistake

道をゆずる

see styles
 michioyuzuru
    みちをゆずる
(exp,v5r) to yield; to give way to; to make way for

遠野あすか

see styles
 toonoasuka
    とおのあすか
(person) Toono Asuka

遣い果たす

see styles
 tsukaihatasu
    つかいはたす
(transitive verb) to use up; to squander

遣らずの雨

see styles
 yarazunoame
    やらずのあめ
(expression) rain that starts to fall as though trying to prevent a guest from leaving

遣りこなす

see styles
 yarikonasu
    やりこなす
(transitive verb) (kana only) to manage (to do successfully); to get through

遣りなおす

see styles
 yarinaosu
    やりなおす
(transitive verb) to do over again; to redo; to start over; to remake; to resume; to recommence

遣り損ずる

see styles
 yarisonzuru
    やりそんずる
(vz,vt) (1) (See 遣り損なう) to botch; to bungle; to fail; (vz,vt) (2) to drive badly (e.g. a car)

選りすぐり

see styles
 yorisuguri(p); erisuguri
    よりすぐり(P); えりすぐり
(noun - becomes adjective with の) special selection; finest pick; top pick

選りすぐる

see styles
 yorisuguru; erisuguru
    よりすぐる; えりすぐる
(transitive verb) to choose the best; to select carefully; to handpick

選択クラス

see styles
 sentakukurasu
    せんたくクラス
{comp} selected class

郵便ポスト

see styles
 yuubinposuto / yubinposuto
    ゆうびんポスト
postbox; mailbox; pillar box

酌みかわす

see styles
 kumikawasu
    くみかわす
(transitive verb) to drink together

<...150151152153154155156157158159160...>

This page contains 100 results for "す" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary