There are 24326 total results for your う search in the dictionary. I have created 244 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...150151152153154155156157158159160...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
desorou / desoro でそろう |
(v5u,vi) to appear all together; to be all present |
Variations: |
desorou / desoro でそろう |
(v5u,vi) to appear all together; to be all present |
出来るようになる see styles |
dekiruyouninaru / dekiruyoninaru できるようになる |
(exp,v5r) (kana only) to become possible; to become able to (do) |
前に述べたように see styles |
maeninobetayouni / maeninobetayoni まえにのべたように |
(expression) as discussed previously; as mentioned above |
割とどうでもいい see styles |
waritodoudemoii / waritododemoi わりとどうでもいい |
(exp,adj-ix) (kana only) (slang) (joc) I couldn't care less; not caring less |
割とどうでもよい see styles |
waritodoudemoyoi / waritododemoyoi わりとどうでもよい |
(exp,adj-i) (slang) (joc) I couldn't care less; not caring less |
割とどうでも良い see styles |
waritodoudemoyoi / waritododemoyoi わりとどうでもよい |
(exp,adj-i) (slang) (joc) I couldn't care less; not caring less |
割れ鐘のような声 see styles |
wareganenoyounakoe / wareganenoyonakoe われがねのようなこえ |
resounding voice; thunderous voice |
千里ニュータウン see styles |
senrinyuutaun / senrinyutaun せんりニュータウン |
(personal name) Senri Newtown |
卑下も自慢のうち see styles |
higemojimannouchi / higemojimannochi ひげもじまんのうち |
(exp,n) (proverb) taking pride in one's humility; he that humbleth himself wishes to be exalted; too much humility is pride |
Variations: |
uranau うらなう |
(transitive verb) to tell someone's fortune; to forecast; to predict; to divine |
取ってつけたよう see styles |
tottetsuketayou / tottetsuketayo とってつけたよう |
(exp,adj-na) unnatural; out of place; forced or faked (e.g. expression) |
取って付けたよう see styles |
tottetsuketayou / tottetsuketayo とってつけたよう |
(exp,adj-na) unnatural; out of place; forced or faked (e.g. expression) |
Variations: |
toritsukurou / toritsukuro とりつくろう |
(transitive verb) (1) to keep up (appearances); (transitive verb) (2) to smooth over (an error, etc.); to gloss over; to varnish over; to palliate; to temporize; to temporise; (transitive verb) (3) to mend; to repair; to patch up |
口うらを合わせる see styles |
kuchiuraoawaseru くちうらをあわせる |
(exp,v1) to arrange beforehand to tell the same story; to get the stories straight |
Variations: |
meshitsukau めしつかう |
(transitive verb) to employ; to hire (a servant) |
Variations: |
onajiyou / onajiyo おなじよう |
(adjectival noun) similar |
同じ釜の飯を食う see styles |
onajikamanomeshiokuu / onajikamanomeshioku おなじかまのめしをくう |
(exp,v5u) (idiom) to live together; to be close friends; to eat out of the same pot |
向こうに着いたら see styles |
mukounitsuitara / mukonitsuitara むこうについたら |
(expression) when you get to the destination |
Variations: |
suu / su すう |
(transitive verb) (1) to smoke; to breathe in; to inhale; (transitive verb) (2) to suck; to sip; to slurp; (transitive verb) (3) to absorb; to soak up; (transitive verb) (4) to kiss |
Variations: |
norou / noro のろう |
(transitive verb) to curse; to put a curse on; to detest intensely |
味噌煮込みうどん see styles |
misonikomiudon みそにこみうどん |
udon cooked in a broth containing miso paste |
Variations: |
umekigoe うめきごえ |
groan; moan; moaning |
Variations: |
sakiniou / sakinio さきにおう |
(v5u,vi) (See 匂う・3) to be in beautiful full bloom |
Variations: |
tou / to とう |
(surname, transitive verb) (1) to ask; to inquire; (surname, transitive verb) (2) to blame (someone) for; to accuse of; to pursue (question of responsibility); to charge with; (surname, transitive verb) (3) (used in neg. form) (See 問わず) to care about; to regard as important; (surname, transitive verb) (4) (usu. in passive form) to call into question; to doubt; to question |
善福寺のイチョウ see styles |
zenpukujinoichou / zenpukujinoicho ぜんぷくじのイチョウ |
(place-name) Zenpukujinoichō |
Variations: |
usonokawa うそのかわ |
(exp,n) total lie; big lie; complete lie |
城山ニュータウン see styles |
jouyamanyuutaun / joyamanyutaun じょうやまニュータウン |
(place-name) Jōyama Newtown |
基本ソフトウェア see styles |
kihonsofutowea きほんソフトウェア |
{comp} basic software |
塩化アルミニウム see styles |
enkaaruminiumu / enkaruminiumu えんかアルミニウム |
aluminum chloride |
塩化アンモニウム see styles |
enkaanmoniumu / enkanmoniumu えんかアンモニウム |
ammonium chloride |
塩化マグネシウム see styles |
enkamaguneshiumu えんかマグネシウム |
magnesium chloride |
塩素酸ナトリウム see styles |
ensosannatoriumu えんそさんナトリウム |
sodium chlorate |
増富ラジウム鉱泉 see styles |
masutomirajiumukousen / masutomirajiumukosen ますとみラジウムこうせん |
(place-name) Masutomirajiumukousen |
声を大にしていう see styles |
koeodainishiteiu / koeodainishiteu こえをだいにしていう |
(exp,v5u) to say it out loud; to yell out; to emphasize |
声を大にして言う see styles |
koeodainishiteiu / koeodainishiteu こえをだいにしていう |
(exp,v5u) to say it out loud; to yell out; to emphasize |
Variations: |
uriharau うりはらう |
(transitive verb) to sell off; to sell completely |
Variations: |
dainohou / dainoho だいのほう |
(exp,n) (colloquialism) (See 大便) feces; excrement; number two |
Variations: |
oomouke / oomoke おおもうけ |
(noun/participle) large profit; a killing |
太倉坐ドゥグラス see styles |
desouzadodogurasu / desozadodogurasu でそうざドゥグラス |
(person) Douglas de Souza (1987.3.7-; Brazilian-Japanese soccer player) |
Variations: |
onnadoushi / onnadoshi おんなどうし |
(exp,n) (1) fellow women; (exp,adj-no) (2) between women; among women; woman-to-woman |
如何にもこうにも see styles |
dounimokounimo / donimokonimo どうにもこうにも |
(expression) (kana only) (more emphatic than どうにも) (See どうにも・1) (not) in any way; in no way; at all |
Variations: |
shinoukin / shinokin しのうきん |
ascomycete; sac fungus |
安かろう悪かろう see styles |
yasukarouwarukarou / yasukarowarukaro やすかろうわるかろう |
(exp,adj-no) you get what you pay for; cheap and nasty |
実のことをいうと see styles |
jitsunokotooiuto じつのことをいうと |
(expression) to tell the truth; in actuality; in reality |
実のことを言うと see styles |
jitsunokotooiuto じつのことをいうと |
(expression) to tell the truth; in actuality; in reality |
実況アナウンサー see styles |
jikkyouanaunsaa / jikkyoanaunsa じっきょうアナウンサー |
play-by-play announcer; on-the-scene commentator |
実相寺のイチョウ see styles |
misoujinoichou / misojinoicho みそうじのイチョウ |
(place-name) Misoujinoichō |
Variations: |
yoriau よりあう |
(v5u,vi) to gather; to meet |
専修大グラウンド see styles |
senshuudaiguraundo / senshudaiguraundo せんしゅうだいグラウンド |
(place-name) Senshuudaiguraundo |
小型球形ウイルス see styles |
kogatakyuukeiuirusu / kogatakyukeuirusu こがたきゅうけいウイルス |
small round structured virus; SRSV |
Variations: |
yamanoyou / yamanoyo やまのよう |
(exp,adj-na) plentiful; lot of; much; pile of |
Variations: |
shimazouri / shimazori しまぞうり |
(See ゴム草履・ゴムぞうり,ビーチサンダル) decorated flip-flops (esp. in Okinawa) |
Variations: |
hidariuchiwa ひだりうちわ |
ease and comfort |
己を虚しゅうする see styles |
onoreomunashuusuru / onoreomunashusuru おのれをむなしゅうする |
(expression) (archaism) to cast aside one's prejudices |
Variations: |
joutouku / jotoku じょうとうく |
(1) conventional phrase; stock phrase; cliche; (2) frequently used musical (guitar) phrase |
平石の乳イチョウ see styles |
hiraishinochichiichou / hiraishinochichicho ひらいしのちちイチョウ |
(place-name) Hiraishinochichiichō |
Variations: |
hariau はりあう |
(v5u,vi) to compete (with each other); to contend for; to vie for; to rival |
形容しようのない see styles |
keiyoushiyounonai / keyoshiyononai けいようしようのない |
(exp,adj-i) (See 形容のない・けいようのない) indescribable; defying description |
Variations: |
kageusui かげうすい |
(exp,adj-i) (See 影が薄い) in the background; not standing out |
待ちぼうけを食う see styles |
machiboukeokuu / machibokeoku まちぼうけをくう |
(exp,v5u) (See 待ちぼうけ) to go on waiting only to be disappointed; to wait in vain |
Variations: |
ushirode うしろで |
(1) putting one's hands behind one's back; having one's hands behind one's back; (2) behind; rear; back |
心理カウンセラー see styles |
shinrikaunseraa / shinrikaunsera しんりカウンセラー |
psychology counselor; psychological counselor |
Variations: |
imikirau いみきらう |
(transitive verb) to detest; to abhor; to loathe |
応用ソフトウェア see styles |
ouyousofutowea / oyosofutowea おうようソフトウェア |
{comp} application software |
思うつぼにはまる see styles |
omoutsubonihamaru / omotsubonihamaru おもうつぼにはまる |
(exp,v5r) to turn out just as one wished; to play into the hands (of) |
Variations: |
omoumama / omomama おもうまま |
(adv,n,adj-na) as one wishes; as one pleases; to one's heart's content |
Variations: |
omousama / omosama おもうさま |
(adverb) to one's heart's content |
Variations: |
koishitau こいしたう |
(transitive verb) to miss; to yearn for |
慢性関節リウマチ see styles |
manseikansetsuriumachi / mansekansetsuriumachi まんせいかんせつリウマチ |
(obsolete) {med} (See 関節リウマチ) rheumatoid arthritis |
我思う故に我あり see styles |
wareomouyueniwareari / wareomoyueniwareari われおもうゆえにわれあり |
(expression) I think, therefore I am |
我思う故に我在り see styles |
wareomouyueniwareari / wareomoyueniwareari われおもうゆえにわれあり |
(expression) I think, therefore I am |
我思う故に我有り see styles |
wareomouyueniwareari / wareomoyueniwareari われおもうゆえにわれあり |
(irregular kanji usage) (expression) I think, therefore I am |
Variations: |
tenouchi / tenochi てのうち |
(1) palm (of one's hand); (2) skill; (3) (in one's) grip; (under one's) control; (in one's) pocket; (4) one's (concealed) intentions; one's cards; one's scheme; (5) {mahj;cards} one's hand |
Variations: |
uchiau うちあう |
(transitive verb) to hit each other; to exchange blows; to fight |
Variations: |
uchiharau うちはらう |
(transitive verb) (1) to brush away; to sweep aside; (transitive verb) (2) to repel (e.g. enemy); to drive away; to rout |
Variations: |
nageau なげあう |
(transitive verb) (1) to throw something to each other; to pass something back and forth; to bandy something around; (transitive verb) (2) {baseb} to take part in a pitching duel |
Variations: |
aragau あらがう |
(v5u,vi) to go against; to fight against; to oppose; to resist; to deny |
Variations: |
kouutsuzai / koutsuzai こううつざい |
antidepressant |
Variations: |
oriau おりあう |
(v5u,vi) (1) to reach an agreement; to come to an understanding; to compromise (with); to meet halfway; (v5u,vi) (2) to get along well with |
抜けるような青空 see styles |
nukeruyounaaozora / nukeruyonaozora ぬけるようなあおぞら |
(exp,n) deep blue sky; bottomless blue sky |
Variations: |
mochiatsukau もちあつかう |
(transitive verb) (1) to hold or operate with one's hands; to handle; (transitive verb) (2) (See 持て余す) to find difficult to manage |
Variations: |
furiharau ふりはらう |
(transitive verb) to shake off |
Variations: |
sukuu / suku すくう |
(transitive verb) (kana only) to scoop; to ladle out |
Variations: |
souyoukan / soyokan そうようかん |
itchiness; itching; itching sensation |
Variations: |
souyoushou / soyosho そうようしょう |
{med} pruritus; itching |
Variations: |
uchiharau うちはらう |
(Godan verb with "u" ending) to drive someone off with gunfire |
Variations: |
semeau せめあう |
(v5u,vi) to attack each other; to launch assaults on each other |
斯うして(rK) |
koushite / koshite こうして |
(conjunction) (kana only) (See どうして・1,そうして) thus; in this way |
斯う斯う(rK) |
koukou / koko こうこう |
(adv,vs) (kana only) so and so; such and such |
新トムラウシ大橋 see styles |
shintomuraushioobashi しんトムラウシおおばし |
(place-name) Shintomuraushioobashi |
早かろう悪かろう see styles |
hayakarouwarukarou / hayakarowarukaro はやかろうわるかろう |
(expression) haste makes waste |
昭和アルミニウム see styles |
shouwaaruminiumu / showaruminiumu しょうわアルミニウム |
(company) Showa Aluminum Corporation; (c) Showa Aluminum Corporation |
有難うございます see styles |
arigatougozaimasu / arigatogozaimasu ありがとうございます |
(expression) (kana only) thank you |
有難う御座います see styles |
arigatougozaimasu / arigatogozaimasu ありがとうございます |
(expression) (kana only) thank you |
東京ゲームショウ see styles |
toukyougeemushou / tokyogeemusho とうきょうゲームショウ |
(ev) Tokyo Game Show (video game expo); (ev) Tokyo Game Show (video game expo) |
東京ミッドタウン see styles |
toukyoumiddotaun / tokyomiddotaun とうきょうミッドタウン |
(place-name) Tokyo Midtown |
東城陽グラウンド see styles |
higashijouyouguraundo / higashijoyoguraundo ひがしじょうようグラウンド |
(place-name) Higashijōyouguraundo |
果糖ぶどう糖液糖 see styles |
katoubudoutouekitou / katobudotoekito かとうぶどうとうえきとう |
(See 異性化糖) high fructose corn syrup; HFCS 55 |
柳津ウグイ生息地 see styles |
yanaizuuguiseisokuchi / yanaizuguisesokuchi やないづウグイせいそくち |
(place-name) Yanaizu Ugui Habitat |
<...150151152153154155156157158159160...>
This page contains 100 results for "う" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.