Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 24080 total results for your search. I have created 241 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...150151152153154155156157158159160...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

如何にもこうにも

see styles
 dounimokounimo / donimokonimo
    どうにもこうにも
(expression) (kana only) (more emphatic than どうにも) (See どうにも・1) (not) in any way; in no way; at all

Variations:
子嚢菌
子のう菌

 shinoukin / shinokin
    しのうきん
ascomycete; sac fungus

安かろう悪かろう

see styles
 yasukarouwarukarou / yasukarowarukaro
    やすかろうわるかろう
(exp,adj-no) you get what you pay for; cheap and nasty

実のことをいうと

see styles
 jitsunokotooiuto
    じつのことをいうと
(expression) to tell the truth; in actuality; in reality

実のことを言うと

see styles
 jitsunokotooiuto
    じつのことをいうと
(expression) to tell the truth; in actuality; in reality

実況アナウンサー

see styles
 jikkyouanaunsaa / jikkyoanaunsa
    じっきょうアナウンサー
play-by-play announcer; on-the-scene commentator

実相寺のイチョウ

see styles
 misoujinoichou / misojinoicho
    みそうじのイチョウ
(place-name) Misoujinoichō

Variations:
寄り合う
寄合う

 yoriau
    よりあう
(v5u,vi) to gather; to meet

専修大グラウンド

see styles
 senshuudaiguraundo / senshudaiguraundo
    せんしゅうだいグラウンド
(place-name) Senshuudaiguraundo

小型球形ウイルス

see styles
 kogatakyuukeiuirusu / kogatakyukeuirusu
    こがたきゅうけいウイルス
small round structured virus; SRSV

Variations:
山のよう
山の様

 yamanoyou / yamanoyo
    やまのよう
(exp,adj-na) plentiful; lot of; much; pile of

Variations:
島ぞうり
島草履

 shimazouri / shimazori
    しまぞうり
(See ゴム草履・ゴムぞうり,ビーチサンダル) decorated flip-flops (esp. in Okinawa)

Variations:
左団扇
左うちわ

 hidariuchiwa
    ひだりうちわ
ease and comfort

己を虚しゅうする

see styles
 onoreomunashuusuru / onoreomunashusuru
    おのれをむなしゅうする
(expression) (archaism) to cast aside one's prejudices

Variations:
常套句
常とう句

 joutouku / jotoku
    じょうとうく
(1) conventional phrase; stock phrase; cliche; (2) frequently used musical (guitar) phrase

平石の乳イチョウ

see styles
 hiraishinochichiichou / hiraishinochichicho
    ひらいしのちちイチョウ
(place-name) Hiraishinochichiichō

Variations:
張り合う
張合う

 hariau
    はりあう
(v5u,vi) to compete (with each other); to contend for; to vie for; to rival

形容しようのない

see styles
 keiyoushiyounonai / keyoshiyononai
    けいようしようのない
(exp,adj-i) (See 形容のない・けいようのない) indescribable; defying description

Variations:
影薄い
影うすい

 kageusui
    かげうすい
(exp,adj-i) (See 影が薄い) in the background; not standing out

待ちぼうけを食う

see styles
 machiboukeokuu / machibokeoku
    まちぼうけをくう
(exp,v5u) (See 待ちぼうけ) to go on waiting only to be disappointed; to wait in vain

Variations:
後ろ手
うしろ手

 ushirode
    うしろで
(1) putting one's hands behind one's back; having one's hands behind one's back; (2) behind; rear; back

心理カウンセラー

see styles
 shinrikaunseraa / shinrikaunsera
    しんりカウンセラー
psychology counselor; psychological counselor

Variations:
忌み嫌う
忌嫌う

 imikirau
    いみきらう
(transitive verb) to detest; to abhor; to loathe

応用ソフトウェア

see styles
 ouyousofutowea / oyosofutowea
    おうようソフトウェア
{comp} application software

思うつぼにはまる

see styles
 omoutsubonihamaru / omotsubonihamaru
    おもうつぼにはまる
(exp,v5r) to turn out just as one wished; to play into the hands (of)

Variations:
思うまま
思う儘

 omoumama / omomama
    おもうまま
(adv,n,adj-na) as one wishes; as one pleases; to one's heart's content

Variations:
思う様
思うさま

 omousama / omosama
    おもうさま
(adverb) to one's heart's content

Variations:
恋い慕う
恋慕う

 koishitau
    こいしたう
(transitive verb) to miss; to yearn for

慢性関節リウマチ

see styles
 manseikansetsuriumachi / mansekansetsuriumachi
    まんせいかんせつリウマチ
(obsolete) {med} (See 関節リウマチ) rheumatoid arthritis

我思う故に我あり

see styles
 wareomouyueniwareari / wareomoyueniwareari
    われおもうゆえにわれあり
(expression) I think, therefore I am

我思う故に我在り

see styles
 wareomouyueniwareari / wareomoyueniwareari
    われおもうゆえにわれあり
(expression) I think, therefore I am

我思う故に我有り

see styles
 wareomouyueniwareari / wareomoyueniwareari
    われおもうゆえにわれあり
(irregular kanji usage) (expression) I think, therefore I am

Variations:
手の内
手のうち

 tenouchi / tenochi
    てのうち
(1) palm (of one's hand); (2) skill; (3) (in one's) grip; (under one's) control; (in one's) pocket; (4) one's (concealed) intentions; one's cards; one's scheme; (5) {mahj;cards} one's hand

Variations:
打ち合う
打合う

 uchiau
    うちあう
(transitive verb) to hit each other; to exchange blows; to fight

Variations:
打ち払う
打払う

 uchiharau
    うちはらう
(transitive verb) (1) to brush away; to sweep aside; (transitive verb) (2) to repel (e.g. enemy); to drive away; to rout

Variations:
投げ合う
投合う

 nageau
    なげあう
(transitive verb) (1) to throw something to each other; to pass something back and forth; to bandy something around; (transitive verb) (2) {baseb} to take part in a pitching duel

Variations:
抗う
争う
諍う

 aragau
    あらがう
(v5u,vi) to go against; to fight against; to oppose; to resist; to deny

Variations:
抗うつ剤
抗鬱剤

 kouutsuzai / koutsuzai
    こううつざい
antidepressant

Variations:
折り合う
折合う

 oriau
    おりあう
(v5u,vi) (1) to reach an agreement; to come to an understanding; to compromise (with); to meet halfway; (v5u,vi) (2) to get along well with

抜けるような青空

see styles
 nukeruyounaaozora / nukeruyonaozora
    ぬけるようなあおぞら
(exp,n) deep blue sky; bottomless blue sky

Variations:
持ち扱う
持扱う

 mochiatsukau
    もちあつかう
(transitive verb) (1) to hold or operate with one's hands; to handle; (transitive verb) (2) (See 持て余す) to find difficult to manage

Variations:
振り払う
振払う

 furiharau
    ふりはらう
(transitive verb) to shake off

Variations:
掬う
抄う

 sukuu / suku
    すくう
(transitive verb) (kana only) to scoop; to ladle out

Variations:
掻痒感
そう痒感

 souyoukan / soyokan
    そうようかん
itchiness; itching; itching sensation

Variations:
掻痒症
そう痒症

 souyoushou / soyosho
    そうようしょう
{med} pruritus; itching

Variations:
撃ち払う
撃払う

 uchiharau
    うちはらう
(Godan verb with "u" ending) to drive someone off with gunfire

Variations:
攻め合う
攻合う

 semeau
    せめあう
(v5u,vi) to attack each other; to launch assaults on each other

斯うして(rK)

 koushite / koshite
    こうして
(conjunction) (kana only) (See どうして・1,そうして) thus; in this way

斯う斯う(rK)

 koukou / koko
    こうこう
(adv,vs) (kana only) so and so; such and such

新トムラウシ大橋

see styles
 shintomuraushioobashi
    しんトムラウシおおばし
(place-name) Shintomuraushioobashi

早かろう悪かろう

see styles
 hayakarouwarukarou / hayakarowarukaro
    はやかろうわるかろう
(expression) haste makes waste

昭和アルミニウム

see styles
 shouwaaruminiumu / showaruminiumu
    しょうわアルミニウム
(company) Showa Aluminum Corporation; (c) Showa Aluminum Corporation

有難うございます

see styles
 arigatougozaimasu / arigatogozaimasu
    ありがとうございます
(expression) (kana only) thank you

有難う御座います

see styles
 arigatougozaimasu / arigatogozaimasu
    ありがとうございます
(expression) (kana only) thank you

東京ゲームショウ

see styles
 toukyougeemushou / tokyogeemusho
    とうきょうゲームショウ
(ev) Tokyo Game Show (video game expo); (ev) Tokyo Game Show (video game expo)

東京ミッドタウン

see styles
 toukyoumiddotaun / tokyomiddotaun
    とうきょうミッドタウン
(place-name) Tokyo Midtown

東城陽グラウンド

see styles
 higashijouyouguraundo / higashijoyoguraundo
    ひがしじょうようグラウンド
(place-name) Higashijōyouguraundo

果糖ぶどう糖液糖

see styles
 katoubudoutouekitou / katobudotoekito
    かとうぶどうとうえきとう
(See 異性化糖) high fructose corn syrup; HFCS 55

柳津ウグイ生息地

see styles
 yanaizuuguiseisokuchi / yanaizuguisesokuchi
    やないづウグイせいそくち
(place-name) Yanaizu Ugui Habitat

正しい言葉を使う

see styles
 tadashiikotobaotsukau / tadashikotobaotsukau
    ただしいことばをつかう
(exp,v5u) to use the correct word

正しい言葉を遣う

see styles
 tadashiikotobaotsukau / tadashikotobaotsukau
    ただしいことばをつかう
(exp,v5u) to use the correct word

Variations:
気遣う
気づかう

 kizukau
    きづかう
(transitive verb) to worry about (someone's welfare or comfort); to feel anxious about; to have apprehensions of

水酸化カルシウム

see styles
 suisankakarushiumu
    すいさんかカルシウム
calcium hydroxide (Ca(OH)2)

水酸化ナトリウム

see styles
 suisankanatoriumu
    すいさんかナトリウム
sodium hydroxide

Variations:
浚う
渫う

 sarau
    さらう
(transitive verb) (kana only) to sweep away; to wash away; to dredge

Variations:
添う
副う

 sou / so
    そう
(v5u,vi) (1) (See 沿う・2) to meet (wishes, expectations, etc.); to satisfy; to comply with; to live up to; (v5u,vi) (2) to accompany; to go with; to stay by one's side; (v5u,vi) (3) to associate with (someone); to mix with; (v5u,vi) (4) (esp. 添う) to marry; to wed; (v5u,vi) (5) (esp. 添う) to be added

Variations:
渋団扇
渋うちわ

 shibuuchiwa / shibuchiwa
    しぶうちわ
fan varnished with persimmon juice

Variations:
渦巻く
うず巻く

 uzumaku
    うずまく
(v5k,vi) (1) to whirl; to eddy; to swirl; to curl (smoke); (v5k,vi) (2) to be all jumbled together (feelings, thoughts, etc.); (v5k,vi) (3) to surge; to sweep

湯水のように使う

see styles
 yumizunoyounitsukau / yumizunoyonitsukau
    ゆみずのようにつかう
(exp,v5u) to spend (money) like water; to spend (money) like it grows on trees; to throw around (one's money); to play ducks and drakes with

Variations:
潤う
霑う

 uruou / uruo
    うるおう
(v5u,vi) (1) to be moist; to be damp; to get wet; to be watered; (v5u,vi) (2) to profit by; to receive benefits; to receive favors (favours); (v5u,vi) (3) to become rich; to become at ease financially

炭酸マグネシウム

see styles
 tansanmaguneshiumu
    たんさんマグネシウム
magnesium carbonate (MgCO3)

然うした(rK)

 soushita / soshita
    そうした
(exp,adj-pn) (kana only) such

然うして(rK)

 soushite / soshite
    そうして
(conjunction) (kana only) (See 然して・そして) and; like that

然うとも(rK)

 soutomo / sotomo
    そうとも
(interjection) (kana only) exactly right!; indeed; damn straight

然うは烏賊の金玉

see styles
 souhaikanokintama / sohaikanokintama
    そうはいかのきんたま
(expression) (joc) you wish!; that's not going to happen; not a chance

然う斯う(rK)

 soukou / soko
    そうこう
(adv,vs) (kana only) this and that; one thing or another

然う然う(rK)

 sousou / soso
    そうそう
(adverb) (1) (kana only) (with neg. sentence) so much; so often; so long; so many; particularly; especially; (interjection) (2) (kana only) (said when recalling something) oh, yes!; that's it; I remember; (interjection) (3) (kana only) (expressing agreement or affirmation) that's right; quite; indeed

燐酸アンモニウム

see styles
 rinsananmoniumu
    りんさんアンモニウム
ammonium phosphate

Variations:
牛肺疫
ウシ肺疫

 gyuuhaieki(牛肺疫); ushihaieki(牛肺疫); ushihaieki(ushi肺疫) / gyuhaieki(牛肺疫); ushihaieki(牛肺疫); ushihaieki(ushi肺疫)
    ぎゅうはいえき(牛肺疫); うしはいえき(牛肺疫); ウシはいえき(ウシ肺疫)
contagious bovine pleuropneumonia; CBPP

Variations:
牡牛座
おうし座

 oushiza / oshiza
    おうしざ
{astron} Taurus (constellation); the Bull

Variations:
物言う
もの言う

 monoiu
    ものいう
(transitive verb) to talk; to carry meaning

特注ソフトウェア

see styles
 tokuchuusofutowea / tokuchusofutowea
    とくちゅうソフトウェア
{comp} custom software

狆が嚏をしたよう

see styles
 chingakushamioshitayou / chingakushamioshitayo
    ちんがくしゃみをしたよう
(exp,adj-na) (joc) crumpled up (of a face; like the face of a Japanese spaniel while it's sneezing)

狆が嚔をしたよう

see styles
 chingakushamioshitayou / chingakushamioshitayo
    ちんがくしゃみをしたよう
(exp,adj-na) (joc) crumpled up (of a face; like the face of a Japanese spaniel while it's sneezing)

Variations:
狐うどん
狐饂飩

 kitsuneudon; ketsuneudon; kitsuneudon
    きつねうどん; けつねうどん; キツネうどん
(kana only) udon with deep-fried tofu

Variations:
瓜二つ
うり二つ

 urifutatsu
    うりふたつ
(exp,n) (idiom) (as alike as) two peas in a pod

Variations:
産後鬱
産後うつ

 sangoutsu / sangotsu
    さんごうつ
{med} postpartum depression; postnatal depression

Variations:
申しよう
申し様

 moushiyou / moshiyo
    もうしよう
words; expression

Variations:
男同士
男どうし

 otokodoushi / otokodoshi
    おとこどうし
(exp,n) (1) fellow men; (exp,adj-no) (2) between men; among men; man-to-man

Variations:
畝立て
うね立て

 unetate; unedate
    うねたて; うねだて
building rice-field ridges

Variations:
疎抜く
うろ抜く

 uronuku
    うろぬく
(transitive verb) to thin out (e.g. seedlings)

疾うから(rK)

 toukara / tokara
    とうから
(adverb) (kana only) (since) long ago; for a long time

発泡ポリウレタン

see styles
 happouporiuretan / happoporiuretan
    はっぽうポリウレタン
foamed polyurethane; polyurethane foam

白根レストハウス

see styles
 shiraneresutohausu
    しらねレストハウス
(place-name) Shiraneresutohausu

Variations:
皿うどん
皿饂飩

 saraudon
    さらうどん
{food} sara udon; Nagasaki dish of fried noodles with cabbage and other toppings

Variations:
盲聾者
盲ろう者

 mourousha / morosha
    もうろうしゃ
deaf-blind person

真光寺ヴィレッジ

see styles
 shinkoujirirejji / shinkojirirejji
    しんこうじヴィレッジ
(place-name) Shinkouvirejji

Variations:
真向こう
真向う

 mamukou / mamuko
    まむこう
(noun - becomes adjective with の) (See 真向かい) right opposite; directly across; just in front of; face to face

破れ鐘のような声

see styles
 wareganenoyounakoe / wareganenoyonakoe
    われがねのようなこえ
resounding voice; thunderous voice

硝酸アンモニウム

see styles
 shousananmoniumu / shosananmoniumu
    しょうさんアンモニウム
ammonium nitrate

<...150151152153154155156157158159160...>

This page contains 100 results for "う" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary