Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 20653 total results for your Ten search. I have created 207 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...150151152153154155156157158159160...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ませんかった

see styles
 masenkatta
    ませんかった
(expression) (polite language) (archaism) suffix used to negate a verb in the past tense

ませんだった

see styles
 masendatta
    ませんだった
(expression) (polite language) (archaism) suffix used to negate a verb in the past tense

ませんでした

see styles
 masendeshita
    ませんでした
(expression) (polite language) (See ません) suffix used to negate a verb in the past tense

マダライルカ

see styles
 madarairuka
    マダライルカ
(kana only) pantropical spotted dolphin (Stenella attenuata)

マル・シップ

see styles
 maru shippu
    マル・シップ
Maru-ship; Japanese ship (because Japanese ship names often end in Maru)

マルテンセン

see styles
 marutensen
    マルテンセン
(personal name) Martensen

Variations:
マル優
丸優

see styles
 maruyuu(maru優); maruyuu(丸優) / maruyu(maru優); maruyu(丸優)
    マルゆう(マル優); まるゆう(丸優)
tax-free small-sum savings system (often used by the elderly and the disabled); non-tax plan for small savings

ミヤマウズラ

see styles
 miyamauzura
    ミヤマウズラ
(kana only) Goodyera schlechtendaliana (species of orchid)

ムナジロテン

see styles
 munajiroten
    ムナジロテン
(kana only) stone marten; beech marten (Martes foina)

むねを冷やす

see styles
 muneohiyasu
    むねをひやす
(exp,v5s) to be frightened

メッセジ転送

see styles
 messejitensou / messejitenso
    メッセジてんそう
{comp} message forwarding

メルカリ震度

see styles
 merukarishindo
    メルカリしんど
Mercalli intensity (earthquake)

メンテナンス

see styles
 mentenansu
    メンテナンス
maintenance

モーテンセン

see styles
 mootensen
    モーテンセン
(personal name) Mortensen

モーテンソン

see styles
 mootenson
    モーテンソン
(surname) Mortenson

モラトリアム

see styles
 moratoriamu
    モラトリアム
(1) moratorium; period of grace; extension (of time, e.g. to make payments); cessation (for a period, e.g. nuclear testing); (2) (See モラトリアム人間・モラトリアムにんげん) postponement (of social responsibility); immaturity; not having developed emotional maturity; mental state of a young person who does not want to become an adult

モル沸点上昇

see styles
 morufuttenjoushou / morufuttenjosho
    モルふってんじょうしょう
molar elevation

モンテネグロ

see styles
 monteneguro
    モンテネグロ
Montenegro; (place-name) Montenegro

やって退ける

see styles
 yattenokeru
    やってのける
(transitive verb) (kana only) to succeed (in doing); to pull something off; to manage (to do a job)

ヤンキー座り

see styles
 yankiizuwari / yankizuwari
    ヤンキーずわり
    yankiisuwari / yankisuwari
    ヤンキーすわり
(noun/participle) squatting (usu. with elbows on knees and often while smoking, typically considered a low-class posture)

ユメゴンドウ

see styles
 yumegondou / yumegondo
    ユメゴンドウ
(kana only) pygmy killer whale (Feresa attenuata)

よかれと思う

see styles
 yokaretoomou / yokaretoomo
    よかれとおもう
(exp,v5u) to wish to go well; to have good intentions

Variations:
よりか
よか

see styles
 yorika; yoka
    よりか; よか
(expression) (1) (colloquialism) (See より・1) than; (expression) (2) (colloquialism) rather than; instead of; (expression) (3) (colloquialism) from; since; at; on (and after); (expression) (4) (colloquialism) (with neg. sentence; as よりかほかに...ない, よりかしかたがない, etc.) except; but; other than

ラージンの乱

see styles
 raajinnoran / rajinnoran
    ラージンのらん
(exp,n) (hist) Razin's Rebellion (1670-1671); Revolt of Stenka Razin

ラクトアイス

see styles
 rakutoaisu
    ラクトアイス
ice cream with milk-solids content of 3% or greater (wasei: lacto ice)

ラップタオル

see styles
 rapputaoru
    ラップタオル
wrap towel; towel wrap; large towel with fasteners (e.g. worn for privacy while changing clothes)

ラテンリズム

see styles
 ratenrizumu
    ラテンリズム
Latin-American rhythm

ラブ・ゲーム

see styles
 rabu geemu
    ラブ・ゲーム
(sports) love game (tennis, badminton); game won without the opponent scoring

ラブ・セット

see styles
 rabu setto
    ラブ・セット
love set; tennis set with a 6-0 result

ランク・イン

see styles
 ranku in
    ランク・イン
(noun/participle) placing in a list (top ten, popularity, sales, etc.) (wasei: rank in)

ラ行変格活用

see styles
 ragyouhenkakukatsuyou / ragyohenkakukatsuyo
    ラぎょうへんかくかつよう
irregular conjugation of a limited number of verbs ending in "ru" (in written Japanese)

リシリコンブ

see styles
 rishirikonbu
    リシリコンブ
(kana only) Laminaria ochotensis (species of kelp)

リスティクル

see styles
 risutikuru
    リスティクル
listicle (article written in the form of a list)

リテンション

see styles
 ritenshon
    リテンション
(noun - becomes adjective with の) retention

リレーコラム

see styles
 rireekoramu
    リレーコラム
regular column or opinion piece written by a different person each time (wasei: relay column)

リングテニス

see styles
 ringutenisu
    リングテニス
ring tennis

ルッセカット

see styles
 russekatto
    ルッセカット
lussekatt (swe:); Scandinavian saffron bun traditionally eaten on St Lucy's Day

ルテンベツ川

see styles
 rutenbetsugawa
    ルテンベツがわ
(place-name) Rutenbetsugawa

レイテンシー

see styles
 reitenshii / retenshi
    レイテンシー
(computer terminology) latency

レセプタント

see styles
 reseputanto
    レセプタント
(abbreviation) (See レセプションアテンダント) woman paid to accompany men at various events (wasei: reception attendant)

レッドリスト

see styles
 reddorisuto
    レッドリスト
Red List (e.g. IUCN Red List of Threatened Species)

Variations:
れる
られる

see styles
 reru; rareru
    れる; られる
(aux-v,v1) (1) (~れる connects to -nai stem of 五段 verbs and to サ変 as さ~れる; ~られる connects to -nai stem of 一段 and カ変 verbs and to サ変 as せ~られる) (See 迷惑の受身・めいわくのうけみ) indicates passive voice (incl. the "suffering passive"); (aux-v,v1) (2) (no imperative form, not used on 五段 in modern speech) (See 可能動詞・かのうどうし) indicates the potential form; (aux-v,v1) (3) (no imperative form) indicates spontaneous occurrence; (aux-v,v1) (4) (honorific or respectful language) (no imperative form) used as an honorific for others' actions

ローンテニス

see styles
 roontenisu
    ローンテニス
lawn tennis

ロトシテイン

see styles
 rotoshitein / rotoshiten
    ロトシテイン
(personal name) Rotoshtein

ロドデノール

see styles
 rododenooru
    ロドデノール
Rhododenol; skin-whitening agent that may cause vitiligo-like symptoms

ワッテンバハ

see styles
 wattenbaha
    ワッテンバハ
(personal name) Wattenbach

ワン・テンポ

see styles
 wan tenpo
    ワン・テンポ
(music) one beat (wasei: one tempo)

一乗寺天ケ丸

see styles
 ichijoujitengamaru / ichijojitengamaru
    いちじょうじてんがまる
(place-name) Ichijōjitengamaru

一切妄想顚倒

see styles
yī qiè wàng xiǎng diān dào
    yi1 qie4 wang4 xiang3 dian1 dao4
i ch`ieh wang hsiang tien tao
    i chieh wang hsiang tien tao
 issai mōsō tendō
all illusions and distortions

一念天に通ず

see styles
 ichinentennitsuuzu / ichinentennitsuzu
    いちねんてんにつうず
(expression) (proverb) faith will move mountains

一般競争入札

see styles
 ippankyousounyuusatsu / ippankyosonyusatsu
    いっぱんきょうそうにゅうさつ
open tendering; open competitive bidding

一言に尽きる

see styles
 hitokotonitsukiru
    ひとことにつきる
(exp,v1) (often Xの一言に尽きる) to sum it up in one word; ... is the word for it

一身に集める

see styles
 isshinniatsumeru
    いっしんにあつめる
(exp,v1) to become the focus of (attention, sympathy, hope, etc.)

万死に値する

see styles
 banshiniataisuru
    ばんしにあたいする
(exp,vs-i) (idiom) to be the worst of the worst; to deserve to die ten thousand deaths

三千大千世界

see styles
sān qiān dà qiān shì jiè
    san1 qian1 da4 qian1 shi4 jie4
san ch`ien ta ch`ien shih chieh
    san chien ta chien shih chieh
 sanzendaisensekai
    さんぜんだいせんせかい
cosmos (Buddhism)
{Buddh} the whole universe (of a billion worlds) that Buddha enlightened
tri-sahasra-mahā-sahasra-loka-dhātu, a great chiliocosm; 三千; 三千界, 三千世界. Mt. Sumeru and its seven surrounding continents, eight seas and ring of iron mountains form one small world; 1, 000 of these form a small chiliocosm 小千世界; 1, 000 of these small chiliocosms form a medium chiliocosm 中千世界; a thousand of these form a great chiliocosm 大千世界, which thus consists of 1, 000, 000, 000 small worlds. The 三千 indicates the above three kinds of thousands, therefore 三千大千世界 is the same as 大千世界, which is one Buddha-world.

Variations:
三度
三たび

see styles
 mitabi
    みたび
(n,adv) (1) three times; thrice; (adverb) (2) many times; over and over again; repeatedly; often

三点リーダー

see styles
 santenriidaa / santenrida
    さんてんリーダー
dotted line (printing); ellipsis (mark)

上丸子天神町

see styles
 kamimarukotenjinchou / kamimarukotenjincho
    かみまるこてんじんちょう
(place-name) Kamimarukotenjinchō

上体をおこす

see styles
 joutaiookosu / jotaiookosu
    じょうたいをおこす
(exp,v5s) to straighten up; to sit upright

上体を起こす

see styles
 joutaiookosu / jotaiookosu
    じょうたいをおこす
(exp,v5s) to straighten up; to sit upright

上見坂展望台

see styles
 kamimizakatenboudai / kamimizakatenbodai
    かみみざかてんぼうだい
(place-name) Kamimizakatenboudai

Variations:
下(P)

see styles
 moto
    もと
(1) (oft. as ...の下に or ...の下で) under (guidance, supervision, rules, the law, etc.); (2) under (a flag, the sun, etc.); beneath; (3) (as ...の下に) with (e.g. one blow); on (the promise, condition, assumption, etc. that ...); in (e.g. the name of ...); (4) (usu. written as 元) (See 元・5) (someone's) side; (someone's) location

下館二高前駅

see styles
 shimodatenikoumaeeki / shimodatenikomaeeki
    しもだてにこうまええき
(st) Shimodatenikoumae Station

不倶戴天の敵

see styles
 fugutaitennoteki
    ふぐたいてんのてき
(exp,n) mortal enemy; sworn enemy; nemesis

不坐高廣大牀


不坐高广大牀

see styles
bù zuò gāo guǎng dà chuáng
    bu4 zuo4 gao1 guang3 da4 chuang2
pu tso kao kuang ta ch`uang
    pu tso kao kuang ta chuang
 fuza kōkōdai shō
anuccaśayanāmahāśayana. Not to sit on a high, broad, large bed, the ninth of the ten commandments.

不完全性定理

see styles
 fukanzenseiteiri / fukanzenseteri
    ふかんぜんせいていり
(Goedel's) incompleteness theorem

不空成就如來


不空成就如来

see styles
bù kōng chéng jiù rú lái
    bu4 kong1 cheng2 jiu4 ru2 lai2
pu k`ung ch`eng chiu ju lai
    pu kung cheng chiu ju lai
 Fukū jōshū nyorai
Amoghasiddhi. The Tathāgata of unerring performance, the fifth of the five wisdom or dhyāni-buddhas of the diamond-realm. He is placed in the north; his image is gold-colored, left hand clenched, right fingers extended pointing to breast. Also, 'He is seated in 'adamantine' pose (legs closely locked) '(Getty), soles apparent, left hand in lap, palm upwards, may balance a double vajra, or sword; right hand erect in blessing, fingers extended. Symbol, double vajra; color, green (Getty); word, ah!; blue-green lotus; element, earth; animal, garuḍa; Śakti (female personification), Tārā; Mānuṣi-Buddha (human or savior Buddha), Maitreya. T., dongrub; J., Fukū jō-jū.

不空羂索菩薩


不空羂索菩萨

see styles
bù kōng juàn suǒ pú sà
    bu4 kong1 juan4 suo3 pu2 sa4
pu k`ung chüan so p`u sa
    pu kung chüan so pu sa
 Fukū kenjaku bosatsu
(不空羂索觀音 or 不空羂索王); Amoghapāśa 阿牟伽皤賖. Not empty (or unerring) net, or lasso. One of the six forms of Guanyin in the Garbhadhātu group, catching deva and human fish for the bodhi-shore. The image has three faces, each with three eyes and six arms, but other forms have existed, one with three heads and ten arms, one with one head and four arms. The hands hold a net, lotus, trident, halberd, the gift of courage, and a plenipotentiary staff; sometimes accompanied by 'the green Tārā, Sudhana-Kumāra, Hayagrīva and Bhṛkuṭī (Getty). There are numerous sutras, etc.

Variations:
不聴
ノー聴

see styles
 nooten
    ノーテン
(kana only) {mahj} (See テンパイ) not fishing; needing more than one tile to win

不退轉法輪經


不退转法轮经

see styles
bù tuì zhuǎn fǎ lún jīng
    bu4 tui4 zhuan3 fa3 lun2 jing1
pu t`ui chuan fa lun ching
    pu tui chuan fa lun ching
 Fu tai tenbōrin kyō
Bu tuizhuan falun jing

且聽下回分解


且听下回分解

see styles
qiě tīng xià huí fēn jiě
    qie3 ting1 xia4 hui2 fen1 jie3
ch`ieh t`ing hsia hui fen chieh
    chieh ting hsia hui fen chieh
to listen to the next chapter for an explanation

Variations:
世(P)

see styles
 yo
    よ
(1) (世 only) world; society; public; (2) life; lifetime; (3) age; era; period; epoch; generation; (4) reign; rule; (5) (世 only) the times; (6) (世 only) {Buddh} world (of existence)

中世ラテン語

see styles
 chuuseiratengo / chuseratengo
    ちゅうせいラテンご
medieval Latin

Variations:
中点
中テン

see styles
 chuuten(中点); nakaten(中点); chuuten(中ten); nakaten(中ten) / chuten(中点); nakaten(中点); chuten(中ten); nakaten(中ten)
    ちゅうてん(中点); なかてん(中点); ちゅうテン(中テン); なかテン(中テン)
(1) (ちゅうてん only) middle point; median point; (2) middle dot (typographical symbol used between parallel terms, names in katakana, etc.); full-stop mark at mid-character height; interpoint (interword separation)

中点連結定理

see styles
 chuutenrenketsuteiri / chutenrenketsuteri
    ちゅうてんれんけつていり
{math} mid-point theorem

中等師範學校


中等师范学校

see styles
zhōng děng shī fàn xué xiào
    zhong1 deng3 shi1 fan4 xue2 xiao4
chung teng shih fan hsüeh hsiao
secondary normal school (secondary school that trains kindergarten and elementary school teachers)

丸かぶり寿司

see styles
 marukaburizushi
    まるかぶりずし
{food} (See 恵方巻) ehōmaki; uncut sushi roll eaten during setsubun for good luck

Variations:
主(P)

see styles
 omo
    おも
(noun or adjectival noun) (1) (See 主な,主に) chief; main; principal; important; (noun or adjectival noun) (2) (abbreviation) (usu. written as オモ) (See 重あど) main secondary or supporting role (in kyogen)

事ほど左様に

see styles
 kotohodosayouni / kotohodosayoni
    ことほどさように
(exp,adv) so ... that ...; to that extent; to that degree

事件相關電位


事件相关电位

see styles
shì jiàn xiāng guān diàn wèi
    shi4 jian4 xiang1 guan1 dian4 wei4
shih chien hsiang kuan tien wei
(neuroscience) event-related potential

事故多発地点

see styles
 jikotahatsuchiten
    じこたはつちてん
accident-prone zone; accident blackspot

事程さように

see styles
 kotohodosayouni / kotohodosayoni
    ことほどさように
(exp,adv) so ... that ...; to that extent; to that degree

二十八星瓢虫

see styles
 nijuuyahoshitentou; nijuuyahoshitentou / nijuyahoshitento; nijuyahoshitento
    にじゅうやほしてんとう; ニジュウヤホシテントウ
(kana only) 28-spotted ladybird (Epilachna vigintioctopunctata)

二地点同接続

see styles
 nichitendousetsuzoku / nichitendosetsuzoku
    にちてんどうせつぞく
{comp} point-to-point connection

五十五善知識


五十五善知识

see styles
wǔ shí wǔ shàn zhī shì
    wu3 shi2 wu3 shan4 zhi1 shi4
wu shih wu shan chih shih
 gojūgo zenchishiki
similar to 五十三智識. 五十八戒 The ten primary commands and the forty-eight secondary commands of the 梵綱經. 五十六億七千萬歳 The perod to elapse between Śākyamuni's nirvana and the advent of Maitreya, 56, 070, 000 years.

井持浦天主堂

see styles
 imochiuratenshudou / imochiuratenshudo
    いもちうらてんしゅどう
(place-name) Imochiura Church

人っ子ひとり

see styles
 hitokkohitori
    ひとっこひとり
(in neg. sentences) (not) a soul; (not) a single person

人天勝妙善果


人天胜妙善果

see styles
rén tiān shèng miào shàn guǒ
    ren2 tian1 sheng4 miao4 shan4 guo3
jen t`ien sheng miao shan kuo
    jen tien sheng miao shan kuo
 ninten shōmyō zenka
The highest forms of reincarnation、i.e. those of devas and men.

人間学的証明

see styles
 ningengakutekishoumei / ningengakutekishome
    にんげんがくてきしょうめい
anthropological argument (one of Descartes' ontological arguments for the existence of God)

人間魚雷回天

see styles
 ningengyoraikaiten
    にんげんぎょらいかいてん
(work) Ningen Gyorai Kaiten (1955 film); (wk) Ningen Gyorai Kaiten (1955 film)

Variations:
今ほど
今程

see styles
 imahodo
    いまほど
(expression) (1) (usu. with negative sentence) as (much as) it is now; as much as the present; (expression) (2) just now; a moment ago

Variations:
他(P)

see styles
 hoka
    ほか
(1) another place; some other place; somewhere else; outside; (noun - becomes adjective with の) (2) another (person or thing); other; different; something else; someone else; the rest; et al.; (noun - becomes adjective with の) (3) (kana only) (esp. 外) (See 思いのほか) beyond (one's expectations, imagination, etc.); outside; (4) (with neg. sentence; as ...ほかに...ない, ...するほかない, etc.) except; but; other than; apart from; (n,adv) (5) (as ...のほか(に), ...するほか(に)etc.) besides; in addition to; as well as; on top of

他化自在天王

see styles
tā huà zì zài tiān wáng
    ta1 hua4 zi4 zai4 tian1 wang2
t`a hua tzu tsai t`ien wang
    ta hua tzu tsai tien wang
 take jizai tenō
king of the heaven where one has power to convert others (?)

他社株転換債

see styles
 tashakabutenkansai
    たしゃかぶてんかんさい
{finc} (See 他社株転換社債・たしゃかぶてんかんしゃさい) exchangeable bond

Variations:
付き人
付人

see styles
 tsukibito
    つきびと
assistant (esp. in show business or sumo); attendant; chaperon

Variations:
付け人
付人

see styles
 tsukebito
    つけびと
(See 付き人) assistant (esp. in show business or sumo); attendant; chaperon

以て瞑すべし

see styles
 mottemeisubeshi / mottemesubeshi
    もってめいすべし
(expression) one can now rest in peace; one ought to be contented with what has been accomplished

仮面をかぶる

see styles
 kamenokaburu
    かめんをかぶる
(exp,v5r) (1) to wear a mask; (2) (idiom) to hide one's true intentions

伊梨沙般荼迦

see styles
yī lí shā pán tú jiā
    yi1 li2 sha1 pan2 tu2 jia1
i li sha p`an t`u chia
    i li sha pan tu chia
 irishapandaka
(or 伊利沙般荼迦) īrṣyāpaṇḍaka, also 伊梨沙掌拏 eunuchs, or impotent save when stirred by jealousy, cf. 般.

会社の不存在

see styles
 kaishanofusonzai
    かいしゃのふそんざい
(expression) non-existence of a business corporation

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...150151152153154155156157158159160...>

This page contains 100 results for "Ten" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary