There are 24326 total results for your う search in the dictionary. I have created 244 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...150151152153154155156157158159160...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
リトル・ダンモウ |
ritoru danmou / ritoru danmo リトル・ダンモウ |
(place-name) Little Dunmow |
リノヴェーション see styles |
rinoreeshon リノヴェーション |
(ik) renovation |
リビング・ウィル |
ribingu iru リビング・ウィル |
living will |
リモートマウント see styles |
rimootomaunto リモートマウント |
(computer terminology) remote mount |
リューイスタウン see styles |
ryuuisutaun / ryuisutaun リューイスタウン |
(place-name) Lewistown |
リュウキュウアイ see styles |
ryuukyuuai / ryukyuai リュウキュウアイ |
(kana only) Assam indigo (Strobilanthes cusia) |
リュウキュウアユ see styles |
ryuukyuuayu / ryukyuayu リュウキュウアユ |
(kana only) Ryukyu sweetfish (Plecoglossus altivelis ryukyuensis) |
リュウキュウマツ see styles |
ryuukyuumatsu / ryukyumatsu リュウキュウマツ |
luchu pine (Pinus luchuensis); Okinawa pine |
リュウテンサザエ see styles |
ryuutensazae / ryutensazae リュウテンサザエ |
(kana only) tapestry turban (species of turban shell, Turbo petholatus) |
リュディヴィーヌ see styles |
ryudiriinu / ryudirinu リュディヴィーヌ |
(personal name) Ludivine |
リラケドローヴァ see styles |
rirakedorooa リラケドローヴァ |
(person) Lila Kedrova |
リリウオカラーニ see styles |
ririuokaraani / ririuokarani リリウオカラーニ |
(personal name) Liliuokalani |
リング・カウンタ |
ringu kaunta リング・カウンタ |
(computer terminology) ring counter |
りんくうタウン駅 see styles |
rinkuutauneki / rinkutauneki りんくうタウンえき |
(st) Rinkuutaun Station |
りんくうポート北 see styles |
rinkuupootokita / rinkupootokita りんくうポートきた |
(place-name) Rinkuu Port North |
りんくうポート南 see styles |
rinkuupootominami / rinkupootominami りんくうポートみなみ |
(place-name) Rinkuu Port South |
リンチョウ石小屋 see styles |
rinchouishigoya / rinchoishigoya リンチョウいしごや |
(place-name) Rinchōishigoya |
リン酸カルシウム see styles |
rinsankarushiumu リンさんカルシウム |
calcium phosphate (Ca3(PO4)2) |
リン酸ナトリウム see styles |
rinsannatoriumu リンさんナトリウム |
sodium phosphate |
Variations: |
ruu(p); ruu / ru(p); ru ルー(P); ルウ |
(1) {food} roux (fre:); (2) (colloquialism) {food} (Japanese) curry sauce |
ルートウィンドウ see styles |
ruutoindou / rutoindo ルートウィンドウ |
(computer terminology) root window |
ルウチシウナイ川 see styles |
ruuchishiunaigawa / ruchishiunaigawa ルウチシウナイがわ |
(place-name) Ruuchishiunaigawa |
ルバンドウスキー see styles |
rubandousukii / rubandosuki ルバンドウスキー |
(personal name) Lewandowski |
レーウェングート see styles |
reewenguuto / reewenguto レーウェングート |
(personal name) Loewenguth |
レーウェンフーク see styles |
reewenfuuku / reewenfuku レーウェンフーク |
(surname) Leeuwenhoek |
レーウェンベルク see styles |
reewenberuku レーウェンベルク |
(place-name) Lowenberg |
レーヴンズウッド see styles |
reeenzuudo / reeenzudo レーヴンズウッド |
(personal name) Ravenswood |
レーベンズウッド see styles |
reebenzuudo / reebenzudo レーベンズウッド |
(place-name) Ravenswood |
レーマンハウプト see styles |
reemanhauputo レーマンハウプト |
(personal name) Lehmann-Haupt; Lehrman-Haupt |
レア・シルウィア |
rea shiruia レア・シルウィア |
(person) Rhea Silvia; Rea Silvia |
レイアウト・セル |
reiauto seru / reauto seru レイアウト・セル |
(computer terminology) layout cell |
レイキャヴィーク see styles |
reikyariiku / rekyariku レイキャヴィーク |
(place-name) Reykjavik (Iceland) |
レイク・トラウト |
reiku torauto / reku torauto レイク・トラウト |
lake trout (Salvelinus namaycush) |
レイヨンフーヴド see styles |
reiyonfuuudo / reyonfuudo レイヨンフーヴド |
(personal name) Leijonhufvud |
レインウォーター see styles |
reinwootaa / renwoota レインウォーター |
More info & calligraphy: Rainwater |
レヴィストロース see styles |
rerisutoroosu レヴィストロース |
(surname) Lévi-Strauss; (person) Lévi-Strauss, Claude (1908.11.28-2009.10.30; French anthropologist) |
レヴィブリュール see styles |
reriburyuuru / reriburyuru レヴィブリュール |
(surname) Levy-Bruhl |
レオニードヴィチ see styles |
reoniidorichi / reonidorichi レオニードヴィチ |
(surname) Leonidovich |
レオンカヴァッロ see styles |
reonkaarro / reonkarro レオンカヴァッロ |
(person) Ruggiero Leoncavallo |
レジャー・ウエア |
rejaa uea / reja uea レジャー・ウエア |
leisure wear |
レストランハウス see styles |
resutoranhausu レストランハウス |
freestanding building, often in a park, used for receptions, dinners, etc. (wasei: restaurant house) |
レチタティーヴォ see styles |
rechitatiio / rechitatio レチタティーヴォ |
(music) recitativo (ita:); recitative |
レッグウォーマー see styles |
regguwoomaa / regguwooma レッグウォーマー |
leg warmers |
レッドヴォルタ川 see styles |
reddoorutagawa レッドヴォルタがわ |
(place-name) Red Volta (river) |
レノヴェーション see styles |
renoreeshon レノヴェーション |
(ik) renovation |
レフト・ウイング |
refuto uingu レフト・ウイング |
left wing |
ローウィンヤット see styles |
rooinyatto ローウィンヤット |
(personal name) Lo Wing Yat |
ローウェンタール see styles |
roowentaaru / roowentaru ローウェンタール |
(personal name) Loewenthal; Lowenthal |
ローゼンウォルド see styles |
roozenworudo ローゼンウォルド |
(personal name) Rosenwald |
ロートベルトゥス see styles |
rootoberutotosu ロートベルトゥス |
(personal name) Rodbertus |
ロイド・ウェバー |
roido webaa / roido weba ロイド・ウェバー |
(person) Lloyd Webber |
Variations: |
rougakkou / rogakko ろうがっこう |
school for the deaf |
ロステンコウスキ see styles |
rosutenkousuki / rosutenkosuki ロステンコウスキ |
(personal name) Rostenkowski |
ロストヴァージン see styles |
rosutoaajin / rosutoajin ロストヴァージン |
(noun/participle) losing one's virginity (wasei: lost virgin); defloration |
ロッキードヴェガ see styles |
rokkiidorega / rokkidorega ロッキードヴェガ |
(personal name) Lockheed Vega |
ロッキーマウント see styles |
rokkiimaunto / rokkimaunto ロッキーマウント |
(place-name) Rocky Mount |
ロックアウト機能 see styles |
rokkuautokinou / rokkuautokino ロックアウトきのう |
{comp} lock-out facility |
ロックウェル硬さ see styles |
rokkuwerukatasa ロックウェルかたさ |
Rockwell hardness |
ロックウェル硬度 see styles |
rokkuwerukoudo / rokkuwerukodo ロックウェルこうど |
(See ロックウェル硬さ) Rockwell hardness |
ロッグウッドの木 see styles |
rogguudonoki / roggudonoki ロッグウッドのき |
(exp,n) logwood |
ロバートオウエン see styles |
robaatoouen / robatooen ロバートオウエン |
(person) Robert Owen |
ロバートサウジー see styles |
robaatosaujii / robatosauji ロバートサウジー |
(person) Robert Southey |
ロペ・デ・ヴェガ |
rope de rega ロペ・デ・ヴェガ |
(person) Lope de Vega |
ロベールウーダン see styles |
robeeruuudan / robeeruudan ロベールウーダン |
(surname) Robert-Houdin |
ロンコーヴィック see styles |
ronkoorikku ロンコーヴィック |
(person) Ron Kovic |
ワークアラウンド see styles |
waakuaraundo / wakuaraundo ワークアラウンド |
{comp} workaround |
ワイアーハウザー see styles |
waiaahauzaa / waiahauza ワイアーハウザー |
(personal name) Weyerhaeuser |
ワイクセルバウム see styles |
waikuserubaumu ワイクセルバウム |
(personal name) Weichselbaum |
ワウ・フラッター |
wau furattaa / wau furatta ワウ・フラッター |
wow and flutter |
ワシイリエウイチ see styles |
washiirieuichi / washirieuichi ワシイリエウイチ |
(personal name) Vasil'evich |
ワタリアホウドリ see styles |
watariahoudori / watariahodori ワタリアホウドリ |
(kana only) wandering albatross (Diomedea exulans) |
ワレリウスカトー see styles |
wareriusukatoo ワレリウスカトー |
(person) Valerius Cato |
われ鐘のような声 see styles |
wareganenoyounakoe / wareganenoyonakoe われがねのようなこえ |
resounding voice; thunderous voice |
Variations: |
wando; wondo ワンド; ウォンド |
wand |
ワンマイルウェア see styles |
wanmairuwea ワンマイルウェア |
clothes for wearing near home (wasei: one mile wear); casual clothes |
Variations: |
nzu; muzu; uzu んず; むず; うず |
(auxiliary verb) (1) (archaism) (indicates conjecture) will (probably); (auxiliary verb) (2) (archaism) intend (to do); will; (auxiliary verb) (3) (archaism) should; ought to |
一時的ウィンドウ see styles |
ichijitekiindou / ichijitekindo いちじてきウィンドウ |
{comp} transient window |
上チョウマナイ川 see styles |
kamichoumanaigawa / kamichomanaigawa かみチョウマナイがわ |
(place-name) Kamichōmanaigawa |
Variations: |
uwanosora うわのそら |
(noun or adjectival noun) inattention; absent-mindedness |
上を向いて歩こう see styles |
ueomuitearukou / ueomuitearuko うえをむいてあるこう |
(work) Sukiyaki (1961 song by Kyu Sakamoto); (wk) Sukiyaki (1961 song by Kyu Sakamoto) |
上日寺のイチョウ see styles |
jounichijinoichou / jonichijinoicho じょうにちじのイチョウ |
(place-name) Jōnichijinoichō |
下の城のイチョウ see styles |
shitanoshironoichou / shitanoshironoicho したのしろのイチョウ |
(place-name) Shitanoshironoichō |
Variations: |
kou / ko こう |
(surname, transitive verb) (1) to beg; to ask; to request; to invite; (surname, transitive verb) (2) to pray; to wish |
亜硝酸ナトリウム see styles |
ashousannatoriumu / ashosannatoriumu あしょうさんナトリウム |
{chem} sodium nitrite |
亜硫酸ナトリウム see styles |
aryuusannatoriumu / aryusannatoriumu ありゅうさんナトリウム |
sodium sulfite |
人乳頭腫ウイルス see styles |
hitonyuutoushuuirusu / hitonyutoshuirusu ひとにゅうとうしゅウイルス |
human papilloma virus; HPV |
Variations: |
imanouchi / imanochi いまのうち |
(expression) (usu. ~に) now (while the time is ripe); while one still can |
仕舞うた(rK) |
shimouta / shimota しもうた |
(expression) (kana only) (ksb:) (See しまった) darn it!; darn!; oops!; oh dear!; oh no! |
Variations: |
tsukisou / tsukiso つきそう |
(v5u,vi) to attend on; to wait on; to accompany; to escort; to chaperone |
何を言うてんねん see styles |
nanioiutennen; nanioyuutennen / nanioiutennen; nanioyutennen なにをいうてんねん; なにをゆうてんねん |
(expression) (ksb:) what the hell are you saying? |
何を言うとんねん see styles |
nanioiutonnen なにをいうとんねん |
(expression) (ksb:) what the hell are you saying? |
Variations: |
tsukaiyou / tsukaiyo つかいよう |
how to use |
Variations: |
tsukau つかう |
(transitive verb) (1) to use (a tool, method, etc.); to make use of; to put to use; (transitive verb) (2) to use (a person, animal, puppet, etc.); to employ; to handle; to manage; to manipulate; (transitive verb) (3) to use (time, money, etc.); to spend; to consume; (transitive verb) (4) to use (language); to speak |
Variations: |
sourouchou / sorocho そうろうちょう |
(hist) (See 候文) epistolary style using the auxiliary "sōrō" in place of "aru" |
Variations: |
moukebanashi / mokebanashi もうけばなし |
(talk of a) moneymaking scheme; moneymaking idea; get-rich-quick proposal |
光センサーマウス see styles |
hikarisensaamausu / hikarisensamausu ひかりセンサーマウス |
{comp} Optical Sensor Mouse |
全日本ろうあ連盟 see styles |
zennihonrouarenmei / zennihonroarenme ぜんにほんろうあれんめい |
(o) Japanese Federation of the Deaf; JFD |
共同ゲートウェイ see styles |
kyoudougeetowei / kyodogeetowe きょうどうゲートウェイ |
(serv) Kyōdō Gateway (network for data transfer between insurance companies and agencies) |
其れはそうとして see styles |
sorehasoutoshite / sorehasotoshite それはそうとして |
(expression) (kana only) (See それはそうと) anyway; by the way; incidentally; well; to change the subject |
Variations: |
uchinomono うちのもの |
(exp,n) member of one's in-group (e.g. family member, colleague) |
<...150151152153154155156157158159160...>
This page contains 100 results for "う" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.