I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 19274 total results for your search in the dictionary. I have created 193 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...150151152153154155156157158159160...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
成り済まし
成りすまし

 narisumashi
    なりすまし
(1) {comp} identity fraud; forgery (e.g. of email); spoofing; (2) masquerade (esp. for evil purposes)

Variations:
戸締まり
戸締り

 tojimari
    とじまり
(noun/participle) locking up (doors and windows); fastening the doors

Variations:
手をこまねく
手を拱く

 teokomaneku; teokomanuku(手o拱ku)
    てをこまねく; てをこまぬく(手を拱く)
(exp,v5k) (1) to fold one's arms; (exp,v5k) (2) to stand and watch (without interfering); to stand idly by; to look on with folded arms; (exp,v5k) (3) (colloquialism) to lie in wait; to be ready and waiting

Variations:
手招き
手まねき

 temaneki
    てまねき
(noun, transitive verb) beckoning

Variations:
打ちまくる
撃ちまくる

 uchimakuru
    うちまくる
(transitive verb) to pound away; to hit at random; to hit ceaselessly

Variations:
押しまくる
押し捲くる

 oshimakuru
    おしまくる
(Godan verb with "ru" ending) to push and push; to keep pushing to the end

Variations:
揚げかまぼこ
揚げ蒲鉾

 agekamaboko
    あげかまぼこ
{food} (See かまぼこ) deep-fried kamaboko

Variations:
摩訶不思議
まか不思議

 makafushigi
    まかふしぎ
(noun or adjectival noun) profound mystery

Variations:
撒き散らす
まき散らす

 makichirasu
    まきちらす
(transitive verb) to scatter; to spread

Variations:
撒き餌
まき餌(sK)

 makie
    まきえ
(noun/participle) scattered animal feed; ground bait

於かれましては(rK)

 okaremashiteha
    おかれましては
(expression) (kana only) (honorific or respectful language) (polite language) (as 皆様に〜; お客様に〜, 貴社に〜, etc.) in respect of; in regard to; as for

Variations:
星まつり
星祭り
星祭

 hoshimatsuri
    ほしまつり
(See 七夕・たなばた) Star Festival (held in July or August); Tanabata

Variations:
春祭り
春まつり
春祭

 harumatsuri
    はるまつり
spring festival; spring matsuri

時分割型マルチプレクサ

see styles
 jibunkatsugatamaruchipurekusa
    じぶんかつがたマルチプレクサ
{comp} time division multiplexer

Variations:
曲独楽
曲ごま(sK)

 kyokugoma
    きょくごま
top; spinning tricks

Variations:
東男
アズマ男(sK)

 azumaotoko
    あずまおとこ
man from eastern Japan (esp. Edo or elsewhere in the Kanto region)

Variations:
枠にはまる
枠に嵌まる

 wakunihamaru
    わくにはまる
(exp,v5r) to be stereotypical

Variations:
止まり木
止り木
止木

 tomarigi
    とまりぎ
(1) perch; (2) barstool

止まるところを知らない

see styles
 todomarutokorooshiranai
    とどまるところをしらない
(expression) knowing no bounds; showing no signs of stopping or slowing down

毎度有り難うございます

see styles
 maidoarigatougozaimasu / maidoarigatogozaimasu
    まいどありがとうございます
(expression) thank you for your continued patronage

Variations:
気まぐれ
気紛れ

 kimagure
    きまぐれ
(1) whim; caprice; fancy; (adjectival noun) (2) capricious; fickle; whimsical; impulsive; changeable; temperamental

液体クロマトグラフィー

see styles
 ekitaikuromatogurafii / ekitaikuromatogurafi
    えきたいクロマトグラフィー
{chem} liquid chromatography

Variations:
混ざり合う
まざり合う

 mazariau
    まざりあう
(Godan verb with "u" ending) (See 混じり合う) to be mixed together; to be blended; to intermingle; to commingle

Variations:
溜まり醤油
たまり醤油

 tamarijouyu / tamarijoyu
    たまりじょうゆ
tamari soy sauce; variety of rich soy sauce (used for sashimi, etc.)

濾紙クロマトグラフィー

see styles
 roshikuromatogurafii / roshikuromatogurafi
    ろしクロマトグラフィー
paper chromatography

Variations:
炒まる
煠まる(rK)

 itamaru
    いたまる
(v5r,vi) {food} to be sauteed in oil; to be stir-fried

Variations:
煮卵
煮玉子
煮たまご

 nitamago
    にたまご
{food} egg boiled, peeled, and steeped in soy sauce marinade

Variations:
片麻痺
片マヒ(sK)

 katamahi
    かたまひ
{med} (See 半身不随) hemiplegia (paralysis on one side of the body)

留まるところを知らない

see styles
 todomarutokorooshiranai
    とどまるところをしらない
(expression) knowing no bounds; showing no signs of stopping or slowing down

疎結合マルチプロセッサ

see styles
 soketsugoumaruchipurosessa / soketsugomaruchipurosessa
    そけつごうマルチプロセッサ
{comp} Loosely-Coupled MultiProcessor

Variations:
白ごま
白ゴマ
白胡麻

 shirogoma(白goma, 白胡麻); shirogoma(白goma)
    しろごま(白ごま, 白胡麻); しろゴマ(白ゴマ)
white sesame seeds

Variations:
百マス計算
百ます計算

 hyakumasukeisan(百masu計算); hyakumasukeisan(百masu計算) / hyakumasukesan(百masu計算); hyakumasukesan(百masu計算)
    ひゃくマスけいさん(百マス計算); ひゃくますけいさん(百ます計算)
method of learning through repetition which involves multiplying and other calculations carried out on a 10-by-10 grid of numbers

Variations:
目がとまる
目が留まる

 megatomaru
    めがとまる
(exp,v5r) to have one's eye caught on something; to have one's attention drawn to something

目の前がまっくらになる

see styles
 menomaegamakkuraninaru
    めのまえがまっくらになる
(exp,v5r) (1) to lose hope; (2) to be plunged into darkness

Variations:
目を覚ます
目をさます

 meosamasu
    めをさます
(exp,v5s) (1) to wake up; (exp,v5s) (2) to sober up; to come to one's senses; to become enlightened

Variations:
真似事
まね事
マネ事

 manegoto(真似事, mane事); manegoto(mane事)
    まねごと(真似事, まね事); マネごと(マネ事)
(1) imitation; copy; make-believe; pretence; sham; (2) (oft. used to speak humbly about one's own actions) doing something in a way that only superficially resembles the real thing

Variations:
真反対
ま反対(sK)

 mahantai
    まはんたい
(adj-no,adj-na,n) (See 正反対) exactly the opposite (of); completely opposite; quite contrary

Variations:
瞬く間に
またたく間に

 matatakumani
    またたくまに
(adverb) in the twinkling of an eye; in a flash

Variations:
知らぬ間に
知らぬまに

 shiranumani; shiranuaidani(知ranu間ni)
    しらぬまに; しらぬあいだに(知らぬ間に)
(expression) (See 知らない間に) before one knows it; before one realises; without one's knowledge; without noticing

Variations:
石女
産まず女
不生女

 umazume; sekijo(石女)(ok); shakunyo(石女)(ok)
    うまずめ; せきじょ(石女)(ok); しゃくにょ(石女)(ok)
(sensitive word) barren woman; sterile woman

Variations:
磯祭
磯祭り
磯まつり

 isomatsuri
    いそまつり
(1) (See 磯遊び) (rocky) seashore party; seashore festival; (2) celebration in honor of the dragon god by fishermen after a good haul

Variations:
秋祭り
秋まつり
秋祭

 akimatsuri
    あきまつり
autumn festival; fall festival; autumn matsuri

米原のヤエヤマヤシ群落

see styles
 yoneharanoyaeyamayashigunraku
    よねはらのヤエヤマヤシぐんらく
(place-name) Yoneharanoyaeyamayashigunraku

総ての道はローマに通ず

see styles
 subetenomichiharoomanitsuuzu / subetenomichiharoomanitsuzu
    すべてのみちはローマにつうず
(expression) (idiom) All roads lead to Rome

Variations:
耳を澄ます
耳をすます

 mimiosumasu
    みみをすます
(exp,v5s) (See 澄ます・すます・4) to listen carefully; to strain one's ears

Variations:
腹にたまる
腹に溜まる

 haranitamaru
    はらにたまる
(exp,adj-f) (See 溜まる・たまる) filling (meal); heavy; solid; substantial

良くいらっしゃいました

see styles
 yokuirasshaimashita
    よくいらっしゃいました
(interjection) (kana only) it was very good of you to come; glad to see you

良性発作性頭位めまい症

see styles
 ryouseihossaseitouimemaishou / ryosehossasetoimemaisho
    りょうせいほっさせいとういめまいしょう
(med) benign paroxysmal positional vertigo; BPPV

Variations:
花祭り
花まつり
花祭

 hanamatsuri
    はなまつり
Buddha's birthday festival (April 8th); Vesak

荘内藩ハママシケ陣屋跡

see styles
 shounaihanhamamashikejinyaato / shonaihanhamamashikejinyato
    しょうないはんハママシケじんやあと
(place-name) Shounaihanhamamashikejinyaato

薄層クロマトグラフィー

see styles
 hakusoukuromatogurafii / hakusokuromatogurafi
    はくそうクロマトグラフィー
thin-layer chromatography

Variations:
襖絵
ふすま絵(sK)

 fusumae
    ふすまえ
images drawn or painted on fusuma

Variations:
話がうまい
話が上手い

 hanashigaumai
    はなしがうまい
(exp,adj-i) good at storytelling; good at telling (funny) stories; having the gift of gab

Variations:
豆まき
豆撒き
豆蒔き

 mamemaki
    まめまき
(noun/participle) (1) sowing beans (or pulses, etc.); (noun/participle) (2) (See 節分・1) scattering parched beans (to drive out evil spirits)

Variations:
賄い付き
まかない付き

 makanaitsuki
    まかないつき
with meals; meals inclusive

Variations:
賄い料理
まかない料理

 makanairyouri / makanairyori
    まかないりょうり
meals prepared for employees (e.g. of a restaurant); staff meals

Variations:
逆様事
逆さま事
倒事

 sakasamagoto
    さかさまごと
(1) (rare) (kana only) child dying before parents; (2) (rare) (orig. meaning) occurrence out of sequence; wrong order

Variations:
遅まき
遅蒔き
晩蒔き

 osomaki
    おそまき
(1) (ant: 早まき・はやまき) sowing late; (2) (See 遅まきながら・おそまきながら) doing late

道の駅マイントピア別子

see styles
 michinoekimaintopiabesshi
    みちのえきマイントピアべっし
(place-name) Michinoekimaintopiabesshi

Variations:
金ごま
金胡麻
金ゴマ

 kingoma(金goma, 金胡麻); kingoma(金goma)
    きんごま(金ごま, 金胡麻); きんゴマ(金ゴマ)
golden sesame (seeds)

雉も鳴かずば撃たれまい

see styles
 kijimonakazubautaremai
    きじもなかずばうたれまい
(expression) (proverb) avoiding unnecessary talk can prevent disaster falling on one; there is safety in silence; the pheasant would not be shot but for its cries

Variations:
雪まつり
雪祭り
雪祭

 yukimatsuri
    ゆきまつり
snow festival

霧生のクマガイソウ群落

see styles
 kiriunokumagaisougunraku / kiriunokumagaisogunraku
    きりうのクマガイソウぐんらく
(place-name) Kiriunokumagaisougunraku

Variations:
風車
風ぐるま(sK)

 fuusha(風車); kazaguruma; kazaguruma(sk) / fusha(風車); kazaguruma; kazaguruma(sk)
    ふうしゃ(風車); かざぐるま; カザグルマ(sk)
(1) windmill; wind turbine; (2) (かざぐるま only) pinwheel (toy); windmill (toy); (3) (かざぐるま only) (kana only) Clematis patens (species of climbing plant)

馬に乗るまでは牛に乗れ

see styles
 umaninorumadehaushininore
    うまにのるまではうしにのれ
(expression) (proverb) learn to crawl before you learn to walk; until you ride a horse, ride a cow

Variations:
黒ごま
黒ゴマ
黒胡麻

 kurogoma
    くろごま
{food} (See 胡麻・1) black sesame

戦場のメリークリスマス

see styles
 senjounomeriikurisumasu / senjonomerikurisumasu
    せんじょうのメリークリスマス
(work) Merry Christmas, Mr. Lawrence (1983 film); (wk) Merry Christmas, Mr. Lawrence (1983 film)

Variations:
膝枕
膝まくら(sK)

 hizamakura
    ひざまくら
laying one's head in someone's lap; using someone's lap for a pillow

Variations:
マセラティ
マセラーティ

 maserati; maseraati / maserati; maserati
    マセラティ; マセラーティ
(company) Maserati

マーガレットラザフォード

see styles
 maagarettorazafoodo / magarettorazafoodo
    マーガレットラザフォード
(person) Margaret Rutherford

マーケット・アウェアネス

 maaketto aweanesu / maketto aweanesu
    マーケット・アウェアネス
(computer terminology) market awareness

マーケティング・リサーチ

 maaketingu risaachi / maketingu risachi
    マーケティング・リサーチ
marketing research

マーシャル・マクルーハン

 maasharu makuruuhan / masharu makuruhan
    マーシャル・マクルーハン
(person) Marshall McLuhan

Variations:
マージョラム
マジョラム

 maajoramu; majoramu / majoramu; majoramu
    マージョラム; マジョラム
marjoram (Origanum majorana)

マーティンバンビューレン

see styles
 maatinbanbyuuren / matinbanbyuren
    マーティンバンビューレン
(person) Martin Van Buren

マードゥリーディークシト

see styles
 maadodoriidiikushito / madodoridikushito
    マードゥリーディークシト
(person) Madhuri Dixit

マーブルドスパインフット

see styles
 maaburudosupainfutto / maburudosupainfutto
    マーブルドスパインフット
marbled spinefoot (Siganus rivulatus, species of rabbitfish from the western Indian Ocean)

Variations:
マーマレード
ママレード

 maamareedo; mamareedo / mamareedo; mamareedo
    マーマレード; ママレード
marmalade

Variations:
マールス
マルス
マース

 maarusu; marusu; maasu / marusu; marusu; masu
    マールス; マルス; マース
(1) (See アレス) Mars (Roman god); (2) {astron} (See 火星・かせい) Mars (planet)

マーレンホルツビューロー

see styles
 maarenhorutsubyuuroo / marenhorutsubyuroo
    マーレンホルツビューロー
(personal name) Marenholtz-Bulow

Variations:
マイウェイ
マイ・ウェイ

 maiwei; mai wei / maiwe; mai we
    マイウェイ; マイ・ウェイ
one's (own) way (eng: my way)

Variations:
マイカップ
マイ・カップ

 maikappu; mai kappu
    マイカップ; マイ・カップ
reusable cup (wasei: my cup)

マイクロ・ヒート・パイプ

 maikuro hiito paipu / maikuro hito paipu
    マイクロ・ヒート・パイプ
(computer terminology) micro heat pipe

マイクロアクチュエーター

see styles
 maikuroakuchueetaa / maikuroakuchueeta
    マイクロアクチュエーター
microactuator

マイクロエレクトロニクス

see styles
 maikuroerekutoronikusu
    マイクロエレクトロニクス
microelectronics; ME

マイクロソフト・ポイント

 maikurosofuto pointo
    マイクロソフト・ポイント
(computer terminology) Microsoft Points

マイスター・エックハルト

 maisutaa ekkuharuto / maisuta ekkuharuto
    マイスター・エックハルト
(person) Meister Eckhart

Variations:
マイテレビ
マイ・テレビ

 maiterebi; mai terebi
    マイテレビ; マイ・テレビ
(company) My TV

マイナーバージョンアップ

see styles
 mainaabaajonapu / mainabajonapu
    マイナーバージョンアップ
(computer terminology) minor upgrade (wasei: minor version up)

マイノリティー・グループ

 mainoritii guruupu / mainoriti gurupu
    マイノリティー・グループ
minority group

Variations:
マイハウス
マイ・ハウス

 maihausu; mai hausu
    マイハウス; マイ・ハウス
(See マイホーム) one's (own) house (wasei: my house); one's (own) home

Variations:
マイバッグ
マイ・バッグ

 maibaggu; mai baggu
    マイバッグ; マイ・バッグ
(See エコバッグ) reusable shopping bag (wasei: my bag)

Variations:
マイビデオ
マイ・ビデオ

 maibideo; mai bideo
    マイビデオ; マイ・ビデオ
{comp} My Videos

Variations:
マイブーム
マイ・ブーム

 maibuumu; mai buumu / maibumu; mai bumu
    マイブーム; マイ・ブーム
current obsession (wasei: my boom); current kick; personal obsession

マイフェイバリットソング

see styles
 maifeibarittosongu / maifebarittosongu
    マイフェイバリットソング
(expression) my favourite song

Variations:
マイページ
マイ・ページ

 maipeeji; mai peeji
    マイページ; マイ・ページ
{comp} account page (on a website) (wasei: my page)

Variations:
マイボトル
マイ・ボトル

 maibotoru; mai botoru
    マイボトル; マイ・ボトル
(reusable) drinks bottle (wasei: my bottle); water bottle; thermos bottle; vacuum flask

Variations:
マイラー
マイラ

 mairaa; maira(sk) / maira; maira(sk)
    マイラー; マイラ(sk)
{tradem} Mylar (polyester film)

Variations:
マイルール
マイ・ルール

 mairuuru; mai ruuru / mairuru; mai ruru
    マイルール; マイ・ルール
one's own rule (wasei: my rule)

マイルドインフレーション

see styles
 mairudoinfureeshon
    マイルドインフレーション
mild inflation

<...150151152153154155156157158159160...>

This page contains 100 results for "ま" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary