Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 22639 total results for your search. I have created 227 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...150151152153154155156157158159160...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

領収書の控え

see styles
 ryoushuushonohikae / ryoshushonohikae
    りょうしゅうしょのひかえ
counterfoil of a receipt

頭のおかしい

see styles
 atamanookashii / atamanookashi
    あたまのおかしい
(exp,adj-i) (sensitive word) insane

頭の可笑しい

see styles
 atamanookashii / atamanookashi
    あたまのおかしい
(exp,adj-i) (sensitive word) insane

頭の柔らかい

see styles
 atamanoyawarakai
    あたまのやわらかい
(exp,adj-i) (See 頭が柔らかい) flexible (of people); open-minded

頭の足りない

see styles
 atamanotarinai
    あたまのたりない
(exp,adj-i) half-baked; dim-witted; meatheaded

風の吹き回し

see styles
 kazenofukimawashi
    かぜのふきまわし
(exp,n) chance; stroke of luck; (curious) turn of events

飛騨一ノ宮駅

see styles
 hidaichinomiyaeki
    ひだいちのみやえき
(st) Hidaichinomiya Station

飯の食い上げ

see styles
 meshinokuiage
    めしのくいあげ
(exp,n) (idiom) losing one's means of livelihood

飾り気のない

see styles
 kazarikenonai
    かざりけのない
(exp,adj-i) plain; unaffected

飾り気の無い

see styles
 kazarikenonai
    かざりけのない
(exp,adj-i) plain; unaffected

香木の森公園

see styles
 koubokunomorikouen / kobokunomorikoen
    こうぼくのもりこうえん
(place-name) Kōbokunomori Park

馬の耳に念仏

see styles
 umanomimininenbutsu
    うまのみみにねんぶつ
(expression) (idiom) (See 念仏・1) preaching to the deaf; chanting the nembutsu into a horse's ear

骨のずいまで

see styles
 honenozuimade
    ほねのずいまで
(expression) to the core; to the bone; to the marrow

高屋うめの辺

see styles
 takayaumenobe
    たかやうめのべ
(place-name) Takayaumenobe

高岡の月知梅

see styles
 takaokanogecchibai
    たかおかのげっちばい
(place-name) Takaokanogecchibai

高池の虫喰岩

see styles
 takaiwanomushikuiiwa / takaiwanomushikuiwa
    たかいわのむしくいいわ
(place-name) Takaiwanomushikuiiwa

高砂の尉と姥

see styles
 takasagonojoutouba / takasagonojotoba
    たかさごのじょうとうば
(exp,n) (See 高砂・3,高砂の松) (Japanese) Darby and Joan

高野の万年草

see styles
 kouyanomannengusa; kouyanomannengusa / koyanomannengusa; koyanomannengusa
    こうやのまんねんぐさ; コウヤノマンネングサ
(kana only) Climacium japonicum (species of moss)

高野の万年蘚

see styles
 kouyanomannengoke; kouyanomannengoke / koyanomannengoke; koyanomannengoke
    こうやのまんねんごけ; コウヤノマンネンゴケ
(kana only) Climacium japonicum (species of moss)

鬼の岩屋古墳

see styles
 oninoiwayakofun
    おにのいわやこふん
(place-name) Oninoiwaya Tumulus

鬼の目にも涙

see styles
 oninomenimonamida
    おにのめにもなみだ
(expression) (proverb) even the hardest of hearts can be moved to tears; a tear in the ogre's eye

魔女の宅急便

see styles
 majonotakkyuubin / majonotakkyubin
    まじょのたっきゅうびん
(work) Kiki's Delivery Service (1989 animated film); (wk) Kiki's Delivery Service (1989 animated film)

魔法のキノコ

see styles
 mahounokinoko / mahonokinoko
    まほうのキノコ
magic mushrooms

鳥羽の山喜充

see styles
 towanoyamayoshimitsu
    とわのやまよしみつ
(person) Towanoyama Yoshimitsu

鳴滝藤ノ木町

see styles
 narutakifujinokichou / narutakifujinokicho
    なるたきふじのきちょう
(place-name) Narutakifujinokichō

鴉の濡れ羽色

see styles
 karasunonurebairo
    からすのぬればいろ
(exp,n) glossy black (hair); color of a crow with wet feathers

Variations:
鴨の嘴
鴨嘴

 kamonohashi; kamonohashi
    かものはし; カモノハシ
(kana only) platypus (Ornithorhynchus anatinus)

鵜の目鷹の目

see styles
 unometakanome
    うのめたかのめ
(expression) eyes of a predator; keen eyes; eyes of a cormorant, eyes of a hawk

鷹峯堂ノ庭町

see styles
 takagaminedounoniwachou / takagaminedononiwacho
    たかがみねどうのにわちょう
(place-name) Takagaminedounoniwachō

鷹峯木ノ畑町

see styles
 takagaminekinohatachou / takagaminekinohatacho
    たかがみねきのはたちょう
(place-name) Takagaminekinohatachō

鷺ノ森中ノ丁

see styles
 saginomorinakanochou / saginomorinakanocho
    さぎのもりなかのちょう
(place-name) Saginomorinakanochō

鷺ノ森南ノ丁

see styles
 saginomoriminaminochou / saginomoriminaminocho
    さぎのもりみなみのちょう
(place-name) Saginomoriminaminochō

鷺ノ森堂前丁

see styles
 saginomoridoumaechou / saginomoridomaecho
    さぎのもりどうまえちょう
(place-name) Saginomoridoumaechō

鷺ノ森明神丁

see styles
 saginomorimyoujinchou / saginomorimyojincho
    さぎのもりみょうじんちょう
(place-name) Saginomorimyoujinchō

鷺ノ森東ノ丁

see styles
 saginomorihigashinochou / saginomorihigashinocho
    さぎのもりひがしのちょう
(place-name) Saginomorihigashinochō

鷺ノ森西ノ丁

see styles
 saginomorinishinochou / saginomorinishinocho
    さぎのもりにしのちょう
(place-name) Saginomorinishinochō

鹿ケ谷宮ノ前

see styles
 shishigatanimiyanomae
    ししがたにみやのまえ
(place-name) Shishigatanimiyanomae

鹿ケ谷寺ノ前

see styles
 shishigataniteranomae
    ししがたにてらのまえ
(place-name) Shishigataniteranomae

鹿の子台北町

see styles
 kanokodaikitamachi
    かのこだいきたまち
(place-name) Kanokodaikitamachi

鹿の子台南町

see styles
 kanokodaiminamimachi
    かのこだいみなみまち
(place-name) Kanokodaiminamimachi

鹿の谷山手町

see styles
 shikanotaniyamatechou / shikanotaniyamatecho
    しかのたにやまてちょう
(place-name) Shikanotaniyamatechō

鹿の谷東丘町

see styles
 shikanotanihigashiokachou / shikanotanihigashiokacho
    しかのたにひがしおかちょう
(place-name) Shikanotanihigashiokachō

麻生の浦大橋

see styles
 ounouraoohashi / onoraoohashi
    おうのうらおおはし
(place-name) Ounouraoohashi

黒崎ノ高尾山

see styles
 kurosakinotakaosan
    くろさきのたかおさん
(personal name) Kurosakinotakaosan

黒田美濃の守

see styles
 kurodaminonokami
    くろだみののかみ
(person) Kuroda mino no kami

鼬の最後っ屁

see styles
 itachinosaigoppe
    いたちのさいごっぺ
(exp,n) (idiom) final emergency measure; final defence when one is cornered (defense)

鼻っ柱の強い

see styles
 hanappashiranotsuyoi
    はなっぱしらのつよい
(exp,adj-i) (See 鼻っ柱が強い) hard-nosed; strong-willed; determined; unyielding; stubborn; resolute; assertive; headstrong

鼻の下が長い

see styles
 hananoshitaganagai
    はなのしたがながい
(exp,adj-i) (idiom) soft on women; weak for women; easily charmed (by women)

龍安寺塔ノ下

see styles
 ryouanjitounoshita / ryoanjitonoshita
    りょうあんじとうのした
(place-name) Ryōanjitounoshita

龍安寺池ノ下

see styles
 ryouanjiikenoshita / ryoanjikenoshita
    りょうあんじいけのした
(place-name) Ryōanjiikenoshita

龍安寺西ノ川

see styles
 ryouanjinishinokawa / ryoanjinishinokawa
    りょうあんじにしのかわ
(place-name) Ryōanjinishinokawa

龍野町福の神

see styles
 tatsunochoufukunokami / tatsunochofukunokami
    たつのちょうふくのかみ
(place-name) Tatsunochōfukunokami

龍野町門の外

see styles
 tatsunochoumonnosoto / tatsunochomonnosoto
    たつのちょうもんのそと
(place-name) Tatsunochōmonnosoto

といいのだが

see styles
 toiinodaga / toinodaga
    といいのだが
(expression) (usu. at sentence end) I wish; I hope; I'd rather

ベーラムノキ

see styles
 beeramunoki
    ベーラムノキ
bay tree (Pimenta acris); candleberry; bay rum tree

マナーの悪い

see styles
 manaanowarui / mananowarui
    マナーのわるい
(exp,adj-i) ill-mannered; rude

モノリンガル

see styles
 monoringaru
    モノリンガル
(noun - becomes adjective with の) monolingual

レチノイン酸

see styles
 rechinoinsan
    レチノインさん
{chem} retinoic acid

交渉のカード

see styles
 koushounokaado / koshonokado
    こうしょうのカード
(exp,n) bargaining chip; negotiating card

三匹の子ぶた

see styles
 sanpikinokobuta
    さんぴきのこぶた
(wk) The Three Little Pigs (fable)

三匹のこぶた

see styles
 sanpikinokobuta
    さんぴきのこぶた
(wk) The Three Little Pigs (fable)

裸のラリーズ

see styles
 hadakanorariizu / hadakanorarizu
    はだかのラリーズ
(group) Les Rallizes Dénudés (Japanese rock band)

3匹のコブタ

see styles
 sanpikinokobuta
    さんぴきのこぶた
(wk) The Three Little Pigs (fable)

ノー・ウェイト

 noo weito / noo weto
    ノー・ウェイト
(1) (computer terminology) (abbreviation) no wait state memory (memory the CPU can access without requiring wait states); (2) instant (e.g. for display speed of text in computer games) (wasei: no wait)

ノー・カーボン

 noo kaabon / noo kabon
    ノー・カーボン
no carbon (paper)

ノー・カウント

 noo kaunto
    ノー・カウント
not counting (as anything significant) (wasei: no count)

ノー・キャリア

 noo kyaria
    ノー・キャリア
(computer terminology) no carrier

ノー・クラッチ

 noo kuracchi
    ノー・クラッチ
automatic transmission (wasei: no clutch)

ノー・コメント

 noo komento
    ノー・コメント
no comment

ノー・スリーブ

 noo suriibu / noo suribu
    ノー・スリーブ
(can be adjective with の) sleeveless (wasei: no sleeve)

ノー・チェック

 noo chekku
    ノー・チェック
(exp,adj-no) (going) unchecked (wasei: no check)

ノー・ネクタイ

 noo nekutai
    ノー・ネクタイ
(expression) no necktie

ノー・バウンド

 noo baundo
    ノー・バウンド
(baseb) ball not bouncing (e.g. in a catch) (wasei: no bound)

ノー・フェザー

 noo fezaa / noo feza
    ノー・フェザー
rowing with square blades (wasei: no feather); rowing without feathering the oars

ノー・ブランド

 noo burando
    ノー・ブランド
off-brand (wasei: no brand); generic (goods)

ノー・フロスト

 noo furosuto
    ノー・フロスト
(noun - becomes adjective with の) self-defrosting equipment (freezer, refrigerator, etc.) (wasei: no frost)

ノー・リターン

 noo ritaan / noo ritan
    ノー・リターン
(expression) no return (e.g. after buying something at an auction)

ノーイースター

see styles
 nooiisutaa / nooisuta
    ノーイースター
nor'easter; northeaster

ノーカーボン紙

see styles
 nookaabonshi / nookabonshi
    ノーカーボンし
non-carbon paper

ノークラッチ車

see styles
 nookuracchisha
    ノークラッチしゃ
automatic car; car with automatic transmission

ノーコンテスト

see styles
 nookontesuto
    ノーコンテスト
no contest

ノーサラートン

see styles
 noosaraaton / noosaraton
    ノーサラートン
(place-name) Northallerton (UK)

ノーサンキュー

see styles
 noosankyuu / noosankyu
    ノーサンキュー
No, thank you

ノーサンプトン

see styles
 noozanputon
    ノーザンプトン
(place-name) Northampton

ノーシーボ効果

see styles
 nooshiibokouka / nooshibokoka
    ノーシーボこうか
nocebo effect

ノーズ・アート

 noozu aato / noozu ato
    ノーズ・アート
nose art (aircraft)

ノーズ・コーン

 noozu koon
    ノーズ・コーン
nose cone (e.g. of a rocket)

ノース・ダコタ

 noosu dakota
    ノース・ダコタ
North Dakota

ノーズ・パッド

 noozu paddo
    ノーズ・パッド
nose pad (glasses)

ノースアダムズ

see styles
 noosuadamuzu
    ノースアダムズ
(place-name) North Adams

ノースウィッチ

see styles
 noosuicchi
    ノースウィッチ
(place-name) Northwich

ノースウェスト

see styles
 noosuuesuto / noosuesuto
    ノースウエスト
(company) Northwest (airline); (c) Northwest (airline)

ノースガンボア

see styles
 noosuganboa
    ノースガンボア
(place-name) North Gamboa

ノーススロープ

see styles
 noosusuroopu
    ノーススロープ
(place-name) North Slope

ノースダウンズ

see styles
 noosudaunzu
    ノースダウンズ
(place-name) North Downs (UK)

ノースバーノン

see styles
 noosubaanon / noosubanon
    ノースバーノン
(place-name) North Vernon

ノースプラット

see styles
 noosupuratto
    ノースプラット
(place-name) North Platte

ノースブリッジ

see styles
 noosuburijji
    ノースブリッジ
(computer terminology) North Bridge; (place-name) Northbridge

ノーズフルート

see styles
 noozufuruuto / noozufuruto
    ノーズフルート
nose flute

ノースブルック

see styles
 noosuburukku
    ノースブルック
(personal name) Northbrook

<...150151152153154155156157158159160...>

This page contains 100 results for "の" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary