I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 23071 total results for your search in the dictionary. I have created 231 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...150151152153154155156157158159160...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

生きて行かれない

see styles
 ikiteikarenai / ikitekarenai
    いきていかれない
(expression) can't survive (without ...)

生きとし生ける物

see styles
 ikitoshiikerumono / ikitoshikerumono
    いきとしいけるもの
(expression) all living things; all God's creatures, great and small

Variations:
生き様
生きざま

 ikizama
    いきざま
attitude to life; form of existence; way of life

生き馬の目を抜く

see styles
 ikiumanomeonuku
    いきうまのめをぬく
(expression) (idiom) to be shrewd; to be sharp; to keep your wits about you; to pluck out the eye of a live horse

Variations:
生春巻き
生春巻

 namaharumaki
    なまはるまき
{food} fresh spring roll (i.e. not fried); summer roll; Vietnamese salad roll

田の浦キャンプ場

see styles
 tanourakyanpujou / tanorakyanpujo
    たのうらキャンプじょう
(place-name) Tanoura Camping Ground

Variations:
田楽焼き
田楽焼

 dengakuyaki
    でんがくやき
skewered fish (or vegetables, etc.) coated with miso and cooked

甲殻類アレルギー

see styles
 koukakuruiarerugii / kokakuruiarerugi
    こうかくるいアレルギー
shellfish allergy

Variations:
申し開き
申開き

 moushihiraki / moshihiraki
    もうしひらき
excuse; explanation; justification; defense; defence

畑上の大トチノキ

see styles
 hatagaminoootochinoki
    はたがみのおおトチノキ
(place-name) Hatagaminoootochinoki

Variations:
留め置き
留置き

 tomeoki
    とめおき
(noun/participle) (1) detention; keeping; retaining; (noun/participle) (2) (abbreviation) (See 留置郵便) mail held at the post office

疑わしきは罰せず

see styles
 utagawashikihabassezu
    うたがわしきはばっせず
(expression) (proverb) we are innocent until proven guilty; suspicion alone is not grounds for punishment; in dubio pro reo

白石沢キャンプ場

see styles
 shiraishisawakyanpujou / shiraishisawakyanpujo
    しらいしさわキャンプじょう
(place-name) Shiraishisawa Camping Ground

Variations:
皮剥ぎ機
皮剥機

 kawahagiki
    かわはぎき
debarker

目のかたきにする

see styles
 menokatakinisuru
    めのかたきにする
(exp,vs-i) to hate the very sight of; to hold a grudge against; to treat like an enemy; to bear constant enmity; to be gunning for; to have it in for

目明き千人盲千人

see styles
 meakisenninmekurasennin
    めあきせんにんめくらせんにん
(expression) (proverb) (sensitive word) some are wise and some are otherwise; one thousand with their eyes open; one thousand blind

Variations:
目玉焼き
目玉焼

 medamayaki
    めだまやき
fried egg; sunny-side up fried egg

盲千人目明き千人

see styles
 mekurasenninmeakisennin
    めくらせんにんめあきせんにん
(expression) (proverb) (sensitive word) (See 目明き千人盲千人) some are wise and some are otherwise; one thousand blind; one thousand with their eyes open

直接フリーキック

see styles
 chokusetsufuriikikku / chokusetsufurikikku
    ちょくせつフリーキック
{sports} direct free kick (soccer)

知っているかぎり

see styles
 shitteirukagiri / shitterukagiri
    しっているかぎり
(expression) as far as I know

石貫ナギノ横穴群

see styles
 ishinukinaginoyokoanagun
    いしぬきナギノよこあなぐん
(place-name) Ishinukinaginoyokoanagun

Variations:
砂糖黍
砂糖きび

 satoukibi; satoukibi / satokibi; satokibi
    さとうきび; サトウキビ
(kana only) sugarcane (Saccharum officinarum)

Variations:
研ぎ物師
研物師

 togimonoshi
    とぎものし
(rare) (See 研ぎ師) knife grinder (person); sword sharpener; polisher (of mirrors, swords, etc.)

破傷風トキソイド

see styles
 hashoufuutokisoido / hashofutokisoido
    はしょうふうトキソイド
tetanus toxoid

Variations:
磨き
研き

 migaki
    みがき
(1) polish; burnishing; (2) improvement; becoming more skilled

Variations:
磨き粉
みがき粉

 migakiko
    みがきこ
polishing powder

Variations:
磯巻き卵
磯巻卵

 isomakitamago
    いそまきたまご
{food} omelette rolled together with seaweed

Variations:
磯巻き鮨
磯巻鮨

 isomakizushi
    いそまきずし
{food} makizushi comprising mackerel fillet marinated in salt and vinegar, wrapped in rice and covered in shredded kombu

神割崎キャンプ場

see styles
 kamiwarizakikyanpujou / kamiwarizakikyanpujo
    かみわりざきキャンプじょう
(place-name) Kamiwarizaki Camping Ground

神淵神社の大スギ

see styles
 kabuchijinjanooosugi
    かぶちじんじゃのおおスギ
(place-name) Great Cedar of Kabuchi Shrine

Variations:
秋場所
あき場所

 akibasho
    あきばしょ
{sumo} autumn (fall) (September) tournament, held in Tokyo

Variations:
秋葉系
アキバ系

 akibakei(秋葉系); akibakei(akiba系) / akibake(秋葉系); akibake(akiba系)
    あきばけい(秋葉系); アキバけい(アキバ系)
(noun - becomes adjective with の) (slang) Akihabara style; nerdy

Variations:
秘密鍵
秘密かぎ

 himitsukagi
    ひみつかぎ
{comp} private key (cryptography); secret key

称名寺のシイノキ

see styles
 shoumeijinoshiinoki / shomejinoshinoki
    しょうめいじのシイノキ
(place-name) Shoumeijinoshiinoki

Variations:
税引き前
税引前

 zeibikimae; zeihikimae / zebikimae; zehikimae
    ぜいびきまえ; ぜいひきまえ
(adj-no,n) (ant: 税引き) pre-tax (income or profits); before (deduction of) tax; before-tax

種まき権兵衛の里

see styles
 tanemakigonbeenosato
    たねまきごんべえのさと
(place-name) Tanemakigonbeenosato

Variations:
稼ぎ高
かせぎ高

 kasegidaka
    かせぎだか
earnings

Variations:
空き
明き

 aki
    あき
(1) space; room; gap; emptiness; (2) vacancy; opening; empty seat; (noun - becomes adjective with の) (3) free time; time to spare; (noun - becomes adjective with の) (4) disuse; unused thing

Variations:
空き部屋
空部屋

 akibeya
    あきべや
available room (hotel); vacancy; room to let

Variations:
空屋敷
空き屋敷

 akiyashiki
    あきやしき
(1) empty residence; empty estate; (2) empty lot

Variations:
空泣き
そら泣き

 soranaki
    そらなき
(noun/participle) false or crocodile tears; feigned sadness

Variations:
空騒ぎ
から騒ぎ

 karasawagi
    からさわぎ
(n,vs,vi) making a fuss (about nothing); brouhaha

Variations:
突き倒し
突倒し

 tsukitaoshi
    つきたおし
{sumo} thrusting down one's opponent either inside or outside the ring

突き合わせ継ぎ手

see styles
 tsukiawasetsugite
    つきあわせつぎて
butt joint

Variations:
突き崩す
突崩す

 tsukikuzusu
    つきくずす
(transitive verb) (1) to knock down; to tear down; to level; to raze; (transitive verb) (2) to crush (e.g. enemy); to throw into confusion; (transitive verb) (3) to refute; to pick apart; to undermine

Variations:
突き抜く
突抜く

 tsukinuku
    つきぬく
(Godan verb with "ku" ending) to pierce; to shoot through; to penetrate

Variations:
突き破る
突破る

 tsukiyaburu
    つきやぶる
(transitive verb) to break through; to penetrate; to pierce

Variations:
突き立つ
突立つ

 tsukitatsu
    つきたつ
(v5t,vi) (1) to stick (in); (v5t,vi) (2) to stick out; to rise sharply; to stand tall; (v5t,vi) (3) to stand (doing nothing)

Variations:
突き返す
突返す

 tsukikaesu
    つきかえす
(transitive verb) (1) to deal a blow in return; to hit back; to punch back; (transitive verb) (2) to reject; to send back

Variations:
突き通る
突通る

 tsukitooru
    つきとおる
(v5r,vi) to penetrate

Variations:
突き錐
突きぎり

 tsukigiri
    つきぎり
(kana only) (shoemaker's) awl

Variations:
立ち歩き
立歩き

 tachiaruki
    たちあるき
standing up and walking

Variations:
立ち泳ぎ
立泳ぎ

 tachioyogi
    たちおよぎ
(n,vs,vi) treading water

Variations:
立ち聞き
立聞き

 tachigiki
    たちぎき
(noun, transitive verb) eavesdropping

竹の熊の大ケヤキ

see styles
 takenokumanoookeyaki
    たけのくまのおおケヤキ
(place-name) Takenokumanoookeyaki

竹野のホルトノキ

see styles
 takenonohorutonoki
    たけののホルトノキ
(place-name) Takenonohorutonoki

Variations:
符号付き
符号付

 fugoutsuki / fugotsuki
    ふごうつき
(can be adjective with の) {comp} signed

Variations:
管継手
管継ぎ手

 kudatsugite
    くだつぎて
pipe joint

箱根やすらぎの森

see styles
 hakoneyasuraginomori
    はこねやすらぎのもり
(place-name) Hakoneyasuraginomori

米軍座間キャンプ

see styles
 beigunzamakyanpu / begunzamakyanpu
    べいぐんざまキャンプ
(place-name) Beigunzamakyanpu

粗挽きウインナー

see styles
 arabikiuinnaa / arabikiuinna
    あらびきウインナー
(kana only) arabiki; arabiki sausage; coarsely ground sausage

粗挽きソーセージ

see styles
 arabikisooseeji
    あらびきソーセージ
(kana only) arabiki; arabiki sausage; coarsely ground sausage

粥川ウナギ生息地

see styles
 kayukawaunagiseisokuchi / kayukawaunagisesokuchi
    かゆかわウナギせいそくち
(place-name) Kayukawaunagiseisokuchi

Variations:
紅ずいき
紅芋茎

 kurenaizuiki
    くれないずいき
red taro stems; red aroid

Variations:
紅梅焼
紅梅焼き

 koubaiyaki / kobaiyaki
    こうばいやき
{food} (See 煎餅) kōbaiyaki (senbei punched into shapes, e.g. plum)

Variations:
紙吹雪
紙ふぶき

 kamifubuki
    かみふぶき
confetti; ticker tape

素晴らしき日曜日

see styles
 subarashikinichiyoubi / subarashikinichiyobi
    すばらしきにちようび
(work) One Wonderful Sunday (film by Kurosawa); (wk) One Wonderful Sunday (film by Kurosawa)

Variations:
紡ぎ糸
つむぎ糸

 tsumugiito / tsumugito
    つむぎいと
spun thread; spun yarn (silk, wool, cotton, etc.)

Variations:

紡ぎ(sK)

 tsumugi
    つむぎ
tsumugi; pongee; traditional rough-surfaced cloth woven from raw silk

Variations:
継ぎ切れ
継切れ

 tsugigire
    つぎぎれ
patch (for mending clothes, fabric, etc.)

Variations:
継ぎ当て
継当て

 tsugiate
    つぎあて
patchwork

Variations:
継ぎ立て
継立て

 tsugitate
    つぎたて
relay

Variations:
継ぎ足し
継足し

 tsugitashi
    つぎたし
addition; extension; elongation

緩キャラ(rK)

 yurukyara; yurukyara(sk)
    ゆるキャラ; ユルキャラ(sk)
(kana only) {tradem} costumed mascot character (oft. devised for PR purposes by local governments, government departments, etc.)

Variations:
繋ぎ服
つなぎ服

 tsunagifuku
    つなぎふく
overalls; boiler suit

Variations:
織部焼
織部焼き

 oribeyaki
    おりべやき
Oribe ware (style of Japanese pottery)

Variations:
罅焼き
ひび焼き

 hibiyaki
    ひびやき
crackleware

Variations:
置き引き
置引き

 okibiki
    おきびき
(noun, transitive verb) (1) walking off with someone's bag; luggage theft; (2) luggage thief

Variations:
置き手紙
置手紙

 okitegami
    おきてがみ
(n,vs,vi) leaving a letter behind; letter left behind by someone who has departed; farewell letter

Variations:
置き時計
置時計

 okidokei / okidoke
    おきどけい
clock to be placed on tables, bookshelves, etc. (as opposed to a watch)

美しく青きドナウ

see styles
 utsukushikuaokidonau
    うつくしくあおきドナウ
(work) The Blue Danube (waltz by Johann Strauss II); An der schönen, blauen Donau; (wk) The Blue Danube (waltz by Johann Strauss II); An der schönen, blauen Donau

羽黒山のスギ並木

see styles
 hagurosannosuginamiki
    はぐろさんのスギなみき
(place-name) Hagurosannosuginamiki

耳にたこができる

see styles
 miminitakogadekiru
    みみにたこができる
(exp,v1) to be told or made to hear something so often that you (metaphorically) get calluses on your ears

耳に胼胝ができる

see styles
 miminitakogadekiru
    みみにたこができる
(exp,v1) to be told or made to hear something so often that you (metaphorically) get calluses on your ears

聞きおぼえがある

see styles
 kikioboegaaru / kikioboegaru
    ききおぼえがある
(exp,v5r-i) to have heard somewhere; to sound familiar

Variations:
聞き上手
聞上手

 kikijouzu / kikijozu
    ききじょうず
(noun or adjectival noun) being a good listener; good listener

Variations:
聞き分け
聞分け

 kikiwake
    ききわけ
(noun - becomes adjective with の) reasonableness (esp. of children); obedience

Variations:
聞き外す
聞外す

 kikihazusu
    ききはずす
(transitive verb) (1) (archaism) to mishear; (transitive verb) (2) to stop listening halfway through

聞き捨てならない

see styles
 kikizutenaranai; kikisutenaranai
    ききずてならない; ききすてならない
(expression) inexcusable; unpardonable; can't be allowed to pass (without comment)

Variations:
聞き流す
聞流す

 kikinagasu
    ききながす
(transitive verb) to pay no attention to (while listening); to take no notice of; to ignore; to let go in one ear and out the other

Variations:
聞き知る
聞知る

 kikishiru
    ききしる
(transitive verb) to learn something through hearing

Variations:
聞き込み
聞込み

 kikikomi
    ききこみ
getting information (esp. by interviewing witnesses, etc. in a police investigation)

Variations:
肉たたき
肉叩き

 nikutataki
    にくたたき
meat tenderizer; meat mallet

Variations:
肩たたき
肩叩き

 katatataki
    かたたたき
(n,vs,vi) (1) pounding lightly on the shoulders (to relieve stiffness); shoulder massage; massage stick for pounding the shoulders; (n,vs,vi) (2) tapping on the shoulder (as a hint to resign); urging someone to resign; pressuring someone to resign

Variations:
胸騒ぎ
胸さわぎ

 munasawagi
    むなさわぎ
(n,vs,vi) uneasiness; vague apprehension; premonition

Variations:
脇正面
ワキ正面

 wakijoumen(脇正面); wakishoumen(waki正面) / wakijomen(脇正面); wakishomen(waki正面)
    わきじょうめん(脇正面); ワキしょうめん(ワキ正面)
(1) side seating (to stage right in noh); (2) centerstage right (noh)

Variations:
腕ひしぎ
腕挫ぎ

 udehishigi
    うでひしぎ
{MA} armlock

膝をつき合わせる

see styles
 hizaotsukiawaseru
    ひざをつきあわせる
(exp,v1) to meet face-to-face; to discuss unreservedly

膝を付き合わせる

see styles
 hizaotsukiawaseru
    ひざをつきあわせる
(exp,v1) to meet face-to-face; to discuss unreservedly

膝を突き合わせる

see styles
 hizaotsukiawaseru
    ひざをつきあわせる
(exp,v1) to meet face-to-face; to discuss unreservedly

<...150151152153154155156157158159160...>

This page contains 100 results for "き" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary