Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 23294 total results for your search in the dictionary. I have created 233 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...150151152153154155156157158159160...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

椿本チェイン工場

see styles
 tsubakimotocheinkoujou / tsubakimotochenkojo
    つばきもとチェインこうじょう
(place-name) Tsubakimotochiein Factory

Variations:
構え
構(io)

 kamae
    かまえ
(1) structure; construction; appearance; (2) posture (e.g. in martial arts); pose; stance; (3) readiness; determination; preparedness; (4) (e.g. 門) kanji enclosure type radical (must enclose at least two sides of the kanji)

Variations:
横銜え
横ぐわえ

 yokoguwae
    よこぐわえ
(adverb) holding horizontally in one's mouth; holding on the side of one's mouth

機械的エネルギー

see styles
 kikaitekienerugii / kikaitekienerugi
    きかいてきエネルギー
{physics} (See 力学的エネルギー) mechanical energy

正気とは思えない

see styles
 shoukitohaomoenai / shokitohaomoenai
    しょうきとはおもえない
(exp,adj-i) not in one's right mind; insane

気相エピタキシー

see styles
 kisouepitakishii / kisoepitakishi
    きそうエピタキシー
(See 気相エピタキシャル成長) vapor phase epitaxy; VPE; vapor phase epitaxial growth

Variations:
汗抑え
汗おさえ

 aseosae
    あせおさえ
antiperspirant

活性化エネルギー

see styles
 kasseikaenerugii / kassekaenerugi
    かっせいかエネルギー
activation energy

海の藻屑と消える

see styles
 uminomokuzutokieru
    うみのもくずときえる
(exp,v1) to be drowned at sea

液体ジェット加工

see styles
 ekitaijettokakou / ekitaijettokako
    えきたいジェットかこう
liquid jet processing

液晶プロジェクタ

see styles
 ekishoupurojekuta / ekishopurojekuta
    えきしょうプロジェクタ
{comp} liquid crystal projector

液相エピタキシー

see styles
 ekisouepitakishii / ekisoepitakishi
    えきそうエピタキシー
(See 液相成長) liquid-phase epitaxy

Variations:
燃え殻
燃えがら

 moegara
    もえがら
embers; cinders; burnt residue; combustion residue

Variations:
燃え滓
燃えかす

 moekasu
    もえかす
cinders

Variations:
燃え立つ
燃立つ

 moetatsu
    もえたつ
(v5t,vi) to blaze up; to burn up

特別エディション

see styles
 tokubetsuedishon
    とくべつエディション
special edition

特注ソフトウェア

see styles
 tokuchuusofutowea / tokuchusofutowea
    とくちゅうソフトウェア
{comp} custom software

Variations:
生え際
生えぎわ

 haegiwa
    はえぎわ
hairline; borders of the hair

相対エントロピー

see styles
 soutaientoropii / sotaientoropi
    そうたいエントロピー
{comp} relative entropy

Variations:
空覚え
そら覚え

 soraoboe
    そらおぼえ
(1) learning by heart; memorization; (2) (See うろ覚え) faint memory; vague recollection

端末エミュレータ

see styles
 tanmatsuemyureeta
    たんまつエミュレータ
{comp} terminal emulator

Variations:
竹の杖
竹のつえ

 takenotsue
    たけのつえ
bamboo rod (stick, pole)

第三者異議の訴え

see styles
 daisanshaiginouttae / daisanshaiginottae
    だいさんしゃいぎのうったえ
(exp,n) {law} third-party action against execution

統合ソフトウェア

see styles
 tougousofutowea / togosofutowea
    とうごうソフトウェア
{comp} integrated software

Variations:
絶え入る
絶入る

 taeiru / taeru
    たえいる
(v5r,vi) to expire; to die; to draw one's last breath

翻訳ソフトウェア

see styles
 honyakusofutowea
    ほんやくソフトウェア
{comp} (automatic) translation software

老いては子に従え

see styles
 oitehakonishitagae
    おいてはこにしたがえ
(expression) (proverb) be guided by your children when you are old

Variations:
考え事
考えごと

 kangaegoto
    かんがえごと
(1) something to think about; one's thoughts; concern; worry; (2) thinking about something; being absorbed in one's thoughts

Variations:
考え物
考えもの

 kangaemono
    かんがえもの
(1) something that requires thought; something that should be thought over carefully; something questionable; (2) puzzle; riddle

聞きおぼえがある

see styles
 kikioboegaaru / kikioboegaru
    ききおぼえがある
(exp,v5r-i) to have heard somewhere; to sound familiar

能なし犬の高吠え

see styles
 nounashiinunotakaboe / nonashinunotakaboe
    のうなしいぬのたかぼえ
(expression) (idiom) (obscure) a barking dog seldom bites (meaning those who make the most noise have the least talent)

能無し犬の高吠え

see styles
 nounashiinunotakaboe / nonashinunotakaboe
    のうなしいぬのたかぼえ
(expression) (idiom) (obscure) a barking dog seldom bites (meaning those who make the most noise have the least talent)

腸が煮えくり返る

see styles
 harawataganiekurikaeru
    はらわたがにえくりかえる
(exp,v5r) to be furious; to seethe with anger; to have one's blood boiling

腸が煮え繰り返る

see styles
 harawataganiekurikaeru
    はらわたがにえくりかえる
(exp,v5r) to be furious; to seethe with anger; to have one's blood boiling

自由ソフトウェア

see styles
 jiyuusofutowea / jiyusofutowea
    じゆうソフトウェア
{comp} (See フリーソフトウェア) free software (open-source software that can be used, modified, and redistributed without restriction); libre software

蒔かぬ種は生えぬ

see styles
 makanutanehahaenu
    まかぬたねははえぬ
(expression) (proverb) nothing comes of nothing; don't expect things to happen on their own

Variations:

蘖え(io)

 hikobae
    ひこばえ
(kana only) (from 孫(ひこ)生え) (See 余蘖) sprouts from a stump; buds from the base of a tree

Variations:
見応え
見ごたえ

 migotae
    みごたえ
(noun - becomes adjective with の) (being) worth seeing; impressive

Variations:
言い伝え
言伝え

 iitsutae / itsutae
    いいつたえ
tradition; legend

言葉尻をとらえる

see styles
 kotobajiriotoraeru
    ことばじりをとらえる
(exp,v1) to cavil at a person's words; to use somebody's words to trip him up

言葉尻を捕らえる

see styles
 kotobajiriotoraeru
    ことばじりをとらえる
(exp,v1) to cavil at a person's words; to use somebody's words to trip him up

Variations:
読み違え
読違え

 yomichigae
    よみちがえ
misreading

講談社選書メチエ

see styles
 koudanshasenshomechie / kodanshasenshomechie
    こうだんしゃせんしょメチエ
(personal name) Kōdanshasenshomechie

豚インフルエンザ

see styles
 butainfuruenza
    ぶたインフルエンザ
swine influenza

Variations:
費え
弊え
潰え

 tsuie
    ついえ
wasteful expenses

資源エネルギー庁

see styles
 shigenenerugiichou / shigenenerugicho
    しげんエネルギーちょう
Agency of Natural Resources and Energy

Variations:
身悶え
身もだえ

 mimodae
    みもだえ
(n,vs,vi) writhing (in agony)

Variations:
身構え
身がまえ

 migamae
    みがまえ
posture; attitude

軌道エレベーター

see styles
 kidouerebeetaa / kidoerebeeta
    きどうエレベーター
space elevator

返送内容エントリ

see styles
 hensounaiyouentori / hensonaiyoentori
    へんそうないようエントリ
{comp} returned-content entry

通信ソフトウェア

see styles
 tsuushinsofutowea / tsushinsofutowea
    つうしんソフトウェア
{comp} communications software

遺伝子組換え食品

see styles
 idenshikumikaeshokuhin
    いでんしくみかえしょくひん
genetically modified food; GM food

配信報告エントリ

see styles
 haishinhoukokuentori / haishinhokokuentori
    はいしんほうこくエントリ
{comp} delivered-report entry

Variations:
銜え箸
くわえ箸

 kuwaebashi
    くわえばし
holding one's chopsticks in one's mouth (a breach of etiquette)

Variations:
閻魔帳
えんま帳

 enmachou / enmacho
    えんまちょう
teacher's mark or grade book

Variations:
闘い構え
闘構え

 tatakaigamae
    たたかいがまえ
(See 闘構え) kanji "fighting" radical

離散フーリエ変換

see styles
 risanfuuriehenkan / risanfuriehenkan
    りさんフーリエへんかん
{math} discrete Fourier Transform; DFT

Variations:
震え声
ふるえ声

 furuegoe
    ふるえごえ
trembling voice; quavering voice

非化石エネルギー

see styles
 hikasekienerugii / hikasekienerugi
    ひかせきエネルギー
non-fossil energy

Variations:
鞍替え
くら替え

 kuragae
    くらがえ
(n,vs,vi) (1) changing (one's job, loyalties, stance, etc.); switching over; (n,vs,vi) (2) changing quarters (of a geisha, prostitute, etc.)

頭の蠅も追えない

see styles
 atamanohaemooenai
    あたまのはえもおえない
(expression) unable even to drive away the flies on one's own head (denoting a helpless person)

馬インフルエンザ

see styles
 umainfuruenza
    うまインフルエンザ
equine influenza; horse flu

高速フーリエ変換

see styles
 kousokufuuriehenkan / kosokufuriehenkan
    こうそくフーリエへんかん
{math} fast Fourier transform; FFT

Variations:
鰓呼吸
えら呼吸

 erakokyuu / erakokyu
    えらこきゅう
(See 肺呼吸) branchial respiration (breathing using gills)

鳥インフルエンザ

see styles
 toriinfuruenza; toriinfuruenza(sk) / torinfuruenza; torinfuruenza(sk)
    とりインフルエンザ; トリインフルエンザ(sk)
avian influenza; bird flu

Variations:
クエリ
クエリー

 kueri; kuerii / kueri; kueri
    クエリ; クエリー
{comp} query

ゴライアスガエル

see styles
 goraiasugaeru
    ゴライアスガエル
goliath frog (Conraua goliath); giant slippery frog

ダメージを与える

see styles
 dameejioataeru
    ダメージをあたえる
(exp,v1) to inflict damage; to damage; to hurt

フルオロクエン酸

see styles
 furuorokuensan
    フルオロクエンさん
fluorocitric acid

Variations:
竹がえし
竹返し

 takegaeshi
    たけがえし
(hist) children's game of catching bamboo spatulas on the back of the hand

Variations:
田植機
田植え機

 taueki
    たうえき
{agric} rice-planting machine; rice transplanter

ピエール・エルメ

 pieeru erume
    ピエール・エルメ
(person) Pierre Hermé (1961.11.20; French pastry chef)

ディープエル翻訳

see styles
 diipueruhonyaku / dipueruhonyaku
    ディープエルほんやく
(serv) DeepL Translator

ヴラドツェペシュ

see styles
 vuradotsepeshu
    ヴラドツェペシュ
(person) Vlad the Impaler; Vlad Tepes

Variations:
つかえ感
支え感

 tsukaekan
    つかえかん
feeling you have something stuck (e.g. in your throat); globus sensation

フェンシング選手

see styles
 fenshingusenshu
    フェンシングせんしゅ
fencer

エーエスーピーアイ

see styles
 eeesuupiiai / eeesupiai
    エーエスーピーアイ
{comp} ASPI

エーエスヨンヒャク

see styles
 eeesuyonhyaku
    エーエスヨンヒャク
{comp} AS-400

Variations:
エーカー
エイカー

 eekaa; eikaa / eeka; eka
    エーカー; エイカー
acre

エーゲルディンゲル

see styles
 eegerudingeru
    エーゲルディンゲル
(personal name) Elgeldinger

エージ・シューター

 eeji shuutaa / eeji shuta
    エージ・シューター
age shooter

エース・アタッカー

 eesu atakkaa / eesu atakka
    エース・アタッカー
ace attacker

エース・スパイカー

 eesu supaikaa / eesu supaika
    エース・スパイカー
ace spiker

エーティーコマンド

see styles
 eetiikomando / eetikomando
    エーティーコマンド
{comp} AT command

エープリル・フール

 eepuriru fuuru / eepuriru furu
    エープリル・フール
April fool; April Fool's Day; April Fools' Day

エーメフェルスター

see styles
 eemeferusutaa / eemeferusuta
    エーメフェルスター
(personal name) Oehme-Foerster

エーレンシュタイン

see styles
 eerenshutain
    エーレンシュタイン
(personal name) Ehrenstein

エーレンスペルガー

see styles
 eerensuperugaa / eerensuperuga
    エーレンスペルガー
(personal name) Ehrensperger

エア・ステーション

 ea suteeshon
    エア・ステーション
air station

エア・タヒチ・ヌイ

 ea tahichi nui
    エア・タヒチ・ヌイ
(company) Air Tahiti Nui; (c) Air Tahiti Nui

エア・ページェント

 ea peejento
    エア・ページェント
air pageant

エアーエヌエフエス

see styles
 eaaenuefuesu / eaenuefuesu
    エアーエヌエフエス
{comp} AIR NFS

エアーマネジメント

see styles
 eaamanejimento / eamanejimento
    エアーマネジメント
air management

エアコンプレッサー

see styles
 eakonpuressaa / eakonpuressa
    エアコンプレッサー
air compressor

エアサスペンション

see styles
 easasupenshon
    エアサスペンション
air suspension

エアシック・バッグ

 eashikku baggu
    エアシック・バッグ
airsick bag

エアフォース・ワン

 eafoosu wan
    エアフォース・ワン
(obj) Air Force One

エアポートタックス

see styles
 eapoototakkusu
    エアポートタックス
airport tax

エアリアル・スキー

 eariaru sukii / eariaru suki
    エアリアル・スキー
aerial skiing

Variations:
えいえい
エイエイ

 eiei; eiei / ee; ee
    えいえい; エイエイ
(interjection) (1) heave-ho; (interjection) (2) (sometimes used threateningly) hey!; you!

<...150151152153154155156157158159160...>

This page contains 100 results for "え" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary