Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 53523 total results for your search. I have created 536 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...150151152153154155156157158159160...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

浮名を流す

see styles
 ukinaonagasu
    うきなをながす
(exp,v5s) to get a reputation as a philanderer

海原やすよ

see styles
 unabarayasuyo
    うなばらやすよ
(person) Unabara Yasuyo (1975.10.14-)

消し飛ばす

see styles
 keshitobasu
    けしとばす
(transitive verb) (See 消し飛ぶ) to scatter away; to blast away; to blow away (via explosion)

涎を垂らす

see styles
 yodareotarasu
    よだれをたらす
(exp,v5s) to drool; to dribble; to slobber

液体に浸す

see styles
 ekitainihitasu
    えきたいにひたす
(exp,v5s) to dunk (e.g. food in a drink); to dip

液圧プレス

see styles
 ekiatsupuresu
    えきあつプレス
hydraulic press

液量オンス

see styles
 ekiryouonsu / ekiryoonsu
    えきりょうオンス
fluid ounce

混ぜっ返す

see styles
 mazekkaesu
    まぜっかえす
(transitive verb) (1) to stir; to mix; (2) to banter; to make fun of (what a person says); to stir up; to jeer at; to interfere (when one talks)

混ぜ合わす

see styles
 mazeawasu
    まぜあわす
(Godan verb with "su" ending) to mix together; to blend; to compound

清水あすか

see styles
 shimizuasuka
    しみずあすか
(person) Shimizu Asuka (1978.10.15-)

渇を癒やす

see styles
 katsuoiyasu
    かつをいやす
(exp,v5s) to quench one's thirst

渋谷すばる

see styles
 shibutanisubaru
    しぶたにすばる
(person) Shibutani Subaru (1981.9.22-)

減衰ひずみ

see styles
 gensuihizumi
    げんすいひずみ
{comp} attenuation distortion

温暖化ガス

see styles
 ondankagasu
    おんだんかガス
greenhouse gases; heat-trapping gases

湯をわかす

see styles
 yuowakasu
    ゆをわかす
(exp,v5s) to boil water; to get the bath ready

満を持する

see styles
 manojisuru
    まんをじする
(exp,vs-s) (See 満を持す) to have readied a bow and stand at ready; to watch for an opportunity; to wait until the time is ripe

溶きほぐす

see styles
 tokihogusu
    ときほぐす
(Godan verb with "su" ending) to whip an egg; to scramble (e.g. an egg)

溶けやすい

see styles
 tokeyasui
    とけやすい
(adjective) soluble

滑り落とす

see styles
 suberiotosu
    すべりおとす
(transitive verb) to drop into; to slip into; to let fall into; to slide (something) down

滲みやすい

see styles
 nijimiyasui
    にじみやすい
(adjective) (kana only) easily flowing (ink, make-up, etc.); easy spreading

Variations:
漉す
濾す

 kosu
    こす
(transitive verb) to filter; to strain

潔しとせず

see styles
 isagiyoshitosezu
    いさぎよしとせず
(expression) (See 潔しとしない) find it against one's conscience (to do); too proud (to do)

潰しにする

see styles
 tsubushinisuru
    つぶしにする
(exp,vs-i) (kana only) to scrap; to melt down

激を飛ばす

see styles
 gekiotobasu
    げきをとばす
(irregular kanji usage) (exp,v5s) to issue a manifesto; to appeal

濃いスープ

see styles
 koisuupu / koisupu
    こいスープ
thick soup

Variations:
濾す
漉す

 kosu
    こす
(transitive verb) to filter; to strain

火山ガラス

see styles
 kazangarasu
    かざんガラス
volcanic glass

灯りを消す

see styles
 akariokesu
    あかりをけす
(exp,v5s) to turn the lights off

灸をすえる

see styles
 kyuuosueru / kyuosueru
    きゅうをすえる
(exp,v1) (1) to rake over the coals; to scold; to chastise; to roast; (2) to burn moxa on the skin

烏有に帰す

see styles
 uyuunikisu / uyunikisu
    うゆうにきす
(exp,v5s) to be burned to ashes; to come to nothing

無に帰する

see styles
 munikisuru
    むにきする
(exp,vs-s) to come to nothing; to be in vain; to lead nowhere; to go to waste

無下にする

see styles
 mugenisuru
    むげにする
(exp,vs-i) to not make good use of (e.g. advice); to not take into consideration; to treat with disdain

無効にする

see styles
 mukounisuru / mukonisuru
    むこうにする
(exp,vs-i) {comp} to disable; to override

無期限スト

see styles
 mukigensuto
    むきげんスト
indefinite strike

無理をする

see styles
 muriosuru
    むりをする
(exp,vs-i) to work too hard; to try too hard; to strain oneself; to overdo it; to go too far

無碍にする

see styles
 mugenisuru
    むげにする
(irregular kanji usage) (exp,vs-i) to not make good use of (e.g. advice); to not take into consideration; to treat with disdain

無花粉スギ

see styles
 mukafunsugi
    むかふんスギ
(kana only) pollen-free Japanese cedar (Cryptomeria japonica)

無駄にする

see styles
 mudanisuru
    むだにする
(exp,vs-i) to render futile; to bring to naught; to waste; to not make good use of

焦点ガラス

see styles
 shoutengarasu / shotengarasu
    しょうてんガラス
(See ピントグラス・2) focusing screen

然うすれば

see styles
 sousureba / sosureba
    そうすれば
(conjunction) (kana only) if so; in that case; in that situation

然らずとも

see styles
 sarazutomo
    さらずとも
(conjunction) (kana only) even if that isn't the case; even though that isn't the case

然らずんば

see styles
 shikarazunba
    しからずんば
(conjunction) (kana only) if not so

焼きなおす

see styles
 yakinaosu
    やきなおす
(transitive verb) to grill again; to rehash

焼き尽くす

see styles
 yakitsukusu
    やきつくす
(transitive verb) to thoroughly burn; to burn to nothing

焼印を押す

see styles
 yakiinoosu / yakinoosu
    やきいんをおす
(exp,v5s) to brand (cattle, etc.)

煙草をすう

see styles
 tabakoosuu / tabakoosu
    たばこをすう
(exp,v5u) to smoke a cigarette

照らし出す

see styles
 terashidasu
    てらしだす
(transitive verb) to illuminate; to shine a light on; to light up

熟れすぎる

see styles
 uresugiru
    うれすぎる
(Ichidan verb) to be overripe

熱しやすい

see styles
 nesshiyasui
    ねっしやすい
(adjective) excitable

物ともせず

see styles
 monotomosezu
    ものともせず
(expression) (kana only) (as ...をものともせず(に)) thinking nothing of ...; undaunted by ...; in defiance of ...; in spite of ...; in the face of ...; ignoring ...; paying no attention to ...

物のはずみ

see styles
 mononohazumi
    もののはずみ
(exp,n) spur of the moment; mere chance

物議を醸す

see styles
 butsugiokamosu
    ぶつぎをかもす
(exp,v5s) to arouse criticism; to provoke; to cause a controversy; to give rise to hostile comment

特筆すべき

see styles
 tokuhitsusubeki
    とくひつすべき
(expression) worthy of special mention

狐を落とす

see styles
 kitsuneootosu
    きつねをおとす
(exp,v5s) to exorcise a fox spirit (from a person)

狙い澄ます

see styles
 neraisumasu
    ねらいすます
(transitive verb) to take careful aim

独楽を回す

see styles
 komaomawasu
    こまをまわす
(exp,v5s) to spin a top

猛スピード

see styles
 mousupiido / mosupido
    もうスピード
great speed; recklessly fast speed

猛省を促す

see styles
 mouseiounagasu / moseonagasu
    もうせいをうながす
(exp,v5s) to urge (someone) to reflect sincerely

珍スポット

see styles
 chinsupotto
    ちんスポット
odd (tourist) attraction; weird (but interesting) spot

現を抜かす

see styles
 utsutsuonukasu
    うつつをぬかす
(exp,v5s) to be infatuated; to be hooked on

理解を示す

see styles
 rikaioshimesu
    りかいをしめす
(exp,v5s) to show understanding; to appreciate; to be positive about

琴瑟相和す

see styles
 kinshitsuaiwasu
    きんしつあいわす
(expression) (idiom) (rare) to be happily married; to go together like two zithers

瓜田あすみ

see styles
 uritaasumi / uritasumi
    うりたあすみ
(person) Urita Asumi (1993.1.6-)

甘いマスク

see styles
 amaimasuku
    あまいマスク
(exp,n) handsome face; beautiful features

甘ずっぱい

see styles
 amazuppai
    あまずっぱい
(adjective) sweet and sour; bittersweet

生イースト

see styles
 namaiisuto / namaisuto
    なまイースト
{food} fresh yeast

Variations:
生す
産す

 musu
    むす
(v5s,vi) (poetic term) to grow (of moss, grass, etc.); to sprout; to appear

生ディスク

see styles
 namadisuku
    なまディスク
blank disk; unused disk

生み落とす

see styles
 umiotosu
    うみおとす
(transitive verb) to give birth to; to drop (calf or foal)

生沼スミエ

see styles
 oinumasumie
    おいぬまスミエ
(person) Oinuma Sumie (1946.10.4-)

生産コスト

see styles
 seisankosuto / sesankosuto
    せいさんコスト
(See 生産費・せいさんひ) production cost

産み落とす

see styles
 umiotosu
    うみおとす
(transitive verb) to give birth to; to drop (calf or foal)

産業スパイ

see styles
 sangyousupai / sangyosupai
    さんぎょうスパイ
industrial spy; industrial espionage

用いて表す

see styles
 mochiitehyousu / mochitehyosu
    もちいてひょうす
(exp,v5s) (See 使って表す) express ... in terms of ...

田助すいか

see styles
 densukesuika
    でんすけすいか
(kana only) black-skinned variety of watermelon

由季あずみ

see styles
 yukiazumi
    ゆきあずみ
(personal name) Yukiazumi

由希あずみ

see styles
 yukiazumi
    ゆきあずみ
(personal name) Yukiazumi

甲羅を干す

see styles
 kouraohosu / koraohosu
    こうらをほす
(exp,v5s) (See 甲羅干し・2) to bask in the sun lying flat on one's stomach

申し遣わす

see styles
 moushitsukawasu / moshitsukawasu
    もうしつかわす
(Godan verb with "su" ending) to write to; to send word to; to hand over (official business)

申述をする

see styles
 shinjutsuosuru
    しんじゅつをする
(exp,vs-i) to make a statement (before a court)

男子バスケ

see styles
 danshibasuke
    だんしバスケ
(abbreviation) (short for 男子バスケットボール) men's basketball; boys' basketball

Variations:
画す
劃す

 kakusu
    かくす
(transitive verb) (1) (See 画する) to draw (a line); (transitive verb) (2) to demarcate; to mark; to divide; to map out; (transitive verb) (3) to plan

画面サイズ

see styles
 gamensaizu
    がめんサイズ
{comp} screen size

画餅に帰す

see styles
 gabeinikisu / gabenikisu
    がべいにきす
(exp,v5s) to come to nothing; to end in failure; to fall through

畑を起こす

see styles
 hatakeookosu
    はたけをおこす
(exp,v5s) to plow a field; to plough a field

畢竟するに

see styles
 hikkyousuruni / hikkyosuruni
    ひっきょうするに
(exp,adv) after all; in the end

疎かにする

see styles
 orosokanisuru
    おろそかにする
(exp,vs-i) (kana only) to neglect; to ignore; to disregard; to make light of

病と称する

see styles
 yamaitoshousuru / yamaitoshosuru
    やまいとしょうする
(exp,vs-s) (rare) to feign illness; to pretend to be ill

癌ウイルス

see styles
 ganuirusu
    がんウイルス
oncovirus

発疹チフス

see styles
 hosshinchifusu; hasshinchifusu
    ほっしんチフス; はっしんチフス
{med} epidemic typhus; louse-borne typhus

発達を促す

see styles
 hattatsuounagasu / hattatsuonagasu
    はったつをうながす
(exp,v5s) to accelerate development

登山コース

see styles
 tozankoosu
    とざんコース
hiking route (up a mountain); climbing route

白カスカ島

see styles
 shirokasukajima
    しろカスカじま
(place-name) Shirokasukajima

白石かずこ

see styles
 shiraishikazuko
    しらいしかずこ
(person) Shiraishi Kazuko (1931.2-)

白紙に戻す

see styles
 hakushinimodosu
    はくしにもどす
(exp,v5s) to wipe the slate clean; to start anew

白紙に返す

see styles
 hakushinikaesu
    はくしにかえす
(exp,v5s) (See 白紙に戻す) to wipe the slate clean; to start anew

百ます計算

see styles
 hyakumasukeisan / hyakumasukesan
    ひゃくますけいさん
method of learning through repetition conceived by Kageyama Hideo, which involves multiplying and other calculations carried out on a 10-by-10 grid of numbers

皺を伸ばす

see styles
 shiwaonobasu
    しわをのばす
(exp,v5s) to smooth out; to straighten; to relax

監理ポスト

see styles
 kanriposuto
    かんりポスト
(See 監理銘柄) supervised trading of a stock, e.g. during delisting

目がかすむ

see styles
 megakasumu
    めがかすむ
(exp,v5m) to get blurry vision; to get bleary eyes; to get dim eyesight

<...150151152153154155156157158159160...>

This page contains 100 results for "す" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary