There are 21985 total results for your こ search in the dictionary. I have created 220 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...150151152153154155156157158159160...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
欠くことができない see styles |
kakukotogadekinai かくことができない |
(exp,adj-i) (See 欠くことのできない,欠くべからざる) indispensable; essential; necessary |
欠くことのできない see styles |
kakukotonodekinai かくことのできない |
(exp,adj-i) (See 欠くべからざる,欠くことができない) indispensable; essential; necessary |
次高タロコ国立公園 see styles |
tsugitakatarokokokuritsukouen / tsugitakatarokokokuritsukoen つぎたかタロコこくりつこうえん |
(place-name) Tsugitaka Taroko National Park (precursor of the Taroko National Park) |
欧数字コード化集合 see styles |
ousuujikoodokashuugou / osujikoodokashugo おうすうじコードかしゅうごう |
{comp} alphanumeric coded set |
Variations: |
utaikomu うたいこむ |
(transitive verb) (1) to put into song; to express in verse; (transitive verb) (2) to sing (a song) many times; to practice (a song) repeatedly |
Variations: |
konoyouni / konoyoni このように |
(adverb) (kana only) in this manner; in this way; like this |
Variations: |
hokou / hoko ほこう |
(n,vs,vi) walk |
汎用型コンピュータ see styles |
hanyougatakonpyuuta / hanyogatakonpyuta はんようがたコンピュータ |
{comp} mainframe computer |
Variations: |
shizumikomu しずみこむ |
(v5m,vi) (1) to sink (into); (v5m,vi) (2) to get depressed |
温根湯国際ゴルフ場 see styles |
onneyukokusaigorufujou / onneyukokusaigorufujo おんねゆこくさいゴルフじょう |
(place-name) Onneyukokusai Golf Links |
湯ケ島高原ゴルフ場 see styles |
yugashimakougengorufujou / yugashimakogengorufujo ゆがしまこうげんゴルフじょう |
(place-name) Yugashimakougen Golf Links |
Variations: |
suberikomu すべりこむ |
(v5m,vi) to slide into; to slip into |
Variations: |
kokkeimi / kokkemi こっけいみ |
humorous flavour; something comical |
Variations: |
kogidasu こぎだす |
(transitive verb) (1) to start rowing; to begin to row; (transitive verb) (2) to row out (e.g. to sea); to pull out; to set off; (transitive verb) (3) to start pedaling; to begin to pedal |
Variations: |
itamegohan いためごはん |
{food} (See 炒め飯・いためめし) fried rice |
無かったことにする see styles |
nakattakotonisuru なかったことにする |
(exp,vs-i) (kana only) to forget something ever existed; to pretend something didn't happen |
Variations: |
yakekoge やけこげ |
burn hole; scorch |
Variations: |
monogoto ものごと |
things; everything |
Variations: |
neraidokoro ねらいどころ |
target; objective |
猪名川国際ゴルフ場 see styles |
inakawakokusaigorufujou / inakawakokusaigorufujo いなかわこくさいゴルフじょう |
(place-name) Inakawakokusai Golf Links |
王門倶楽部ゴルフ場 see styles |
oumakurabugorufujou / omakurabugorufujo おうまくらぶゴルフじょう |
(place-name) Oumakurabu Golf Links |
琵琶湖大橋ゴルフ場 see styles |
biwakooohashigorufujou / biwakooohashigorufujo びわこおおはしゴルフじょう |
(place-name) Biwakooohashi golf links |
甘泉寺のコウヤマキ see styles |
kansenjinokouyamaki / kansenjinokoyamaki かんせんじのコウヤマキ |
(place-name) Kansenjinokouyamaki |
申し訳ございません see styles |
moushiwakegozaimasen / moshiwakegozaimasen もうしわけございません |
(expression) (1) I'm sorry; (it's) inexcusable; (2) thank you very much (for help, etc.) |
Variations: |
otokonoko; otokonomusume おとこのこ; おとこのむすめ |
(slang) young man who has a feminine aesthetic |
Variations: |
itaitokoro いたいところ |
(exp,n) one's weak point; one's sore spot; raw nerve |
白人コンプレックス see styles |
hakujinkonpurekkusu はくじんコンプレックス |
white person complex; admiration for the appearance and lifestyle of the people in Europe, the US, etc. |
Variations: |
bansugoroku ばんすごろく |
ban-sugoroku (trad. Japanese board game played with dice) |
省略時コンテキスト see styles |
shouryakujikontekisuto / shoryakujikontekisuto しょうりゃくじコンテキスト |
{comp} default context |
Variations: |
nemurikomu ねむりこむ |
(v5m,vi) to fall asleep; to sleep deeply |
知ったことではない see styles |
shittakotodehanai しったことではない |
(exp,adj-i) to be of no concern to one; to be nothing to do with one |
石狩川江別ゴルフ場 see styles |
ishikarigawaebetsugorufujou / ishikarigawaebetsugorufujo いしかりがわえべつゴルフじょう |
(place-name) Ishikarigawaebetsu Golf Links |
Variations: |
migakikomu みがきこむ |
(transitive verb) to polish; to rub up |
祇却寺のコウヤマキ see styles |
gikoujinokouyamaki / gikojinokoyamaki ぎこうじのコウヤマキ |
(place-name) Gikoujinokouyamaki |
Variations: |
shiji(私事)(p); watakushigoto しじ(私事)(P); わたくしごと |
(1) personal affairs; private matter; (2) personal secret; privacy |
秋田太平山ゴルフ場 see styles |
akitataiheizangorufujou / akitataihezangorufujo あきたたいへいざんゴルフじょう |
(place-name) Akitataiheizan Golf Links |
Variations: |
ketsumanko(穴manko); ketsumanko(穴manko); ketsumanko けつマンコ(穴マンコ); けつまんこ(穴まんこ); ケツマンコ |
(vulgar) (slang) (kana only) (See マンコ・1) anus; asshole; arsehole |
空中ブランコ曲芸師 see styles |
kuuchuuburankokyokugeishi / kuchuburankokyokugeshi くうちゅうブランコきょくげいし |
trapeze artist; aerial artist |
Variations: |
tachikogi たちこぎ |
(n,vs,vi) (1) standing on bicycle pedals (out of the saddle); (n,vs,vi) (2) standing on a swing |
Variations: |
kagomimi かごみみ |
memory like a sieve; going in one ear and out the other |
米艦コール襲撃事件 see styles |
beikankoorushuugekijiken / bekankoorushugekijiken べいかんコールしゅうげきじけん |
USS Cole bombing (October 12, 2000); (ev) USS Cole bombing (October 12, 2000) |
Variations: |
aragonashi あらごなし |
(noun, transitive verb) (1) crushing up; grinding; (noun, transitive verb) (2) rough preparation; spadework |
紫香楽国際ゴルフ場 see styles |
shigarakikokusaigorufujou / shigarakikokusaigorufujo しがらきこくさいゴルフじょう |
(place-name) Shigarakikokusai Golf Links |
経営コンサルタント see styles |
keieikonsarutanto / keekonsarutanto けいえいコンサルタント |
management consultancy |
統一金融機関コード see styles |
touitsukinyuukikankoodo / toitsukinyukikankoodo とういつきんゆうきかんコード |
Japanese Bankers Association bank code (4-digit routing number) |
Variations: |
ekonte えコンテ |
(abbreviation) (See コンティニュイティ) storyboard (film, television); design for a series of movie scenes |
Variations: |
esugoroku えすごろく |
(hist) (See 双六・1) sugoroku; e-sugoroku; Japanese illustrated board game played with dice in which the object is to reach the end of a track |
Variations: |
kangaekomu かんがえこむ |
(v5m,vi) to ponder; to brood |
Variations: |
kikikomu ききこむ |
(transitive verb) to listen intently; to focus on (music, speech, etc.) |
Variations: |
katagakoru かたがこる |
(exp,v5r) (1) to have stiff shoulders; (exp,v5r) (2) (idiom) to feel ill at ease; to feel uncomfortable; to feel tense; (can act as adjective) (3) serious; sober |
Variations: |
udekkoki うでっこき |
(adj-no,adj-na) (1) (See 腕利き・うできき・1) able; capable; competent; (2) (See 腕利き・うできき・2) able person; person of ability |
Variations: |
haragoshirae はらごしらえ |
(noun/participle) having a meal (before doing something); fortifying oneself with a meal |
自動調心ころ軸受け see styles |
jidouchoushinkorojikuuke / jidochoshinkorojikuke じどうちょうしんころじくうけ |
spherical roller bearing |
Variations: |
hanakago(花kago, 花籠); keko(花籠, 華筥); hanako(花籠)(ok) はなかご(花かご, 花籠); けこ(花籠, 華筥); はなこ(花籠)(ok) |
(1) (はなかご, はなこ only) flower basket; (2) (はなかご, けこ only) {Buddh} (usu. けこ) flower basket (or plate) used for flower-scattering rituals |
英数字コード化集合 see styles |
eisuujikoodokashuugou / esujikoodokashugo えいすうじコードかしゅうごう |
{comp} alphanumeric coded set |
Variations: |
aragonashi あらごなし |
(noun/participle) (1) crushing up; grinding; (noun/participle) (2) rough preparation; spadework |
荒川大麻生ゴルフ場 see styles |
arakawaooasougorufujou / arakawaooasogorufujo あらかわおおあそうゴルフじょう |
(place-name) Arakawaooasou Golf Links |
Variations: |
kikunogomon きくのごもん |
(exp,n) imperial chrysanthemum crest |
Variations: |
aoinogomon あおいのごもん |
(exp,n) wild ginger trefoil family crest (of the Tokugawa clan); triple hollyhock family crest |
Variations: |
mushikago むしかご |
insect cage |
血中アルコール濃度 see styles |
kecchuuarukoorunoudo / kecchuarukoorunodo けっちゅうアルコールのうど |
blood alcohol concentration; BAC |
表蔵王国際ゴルフ場 see styles |
omotezaoukokusaigorufujou / omotezaokokusaigorufujo おもてざおうこくさいゴルフじょう |
(place-name) Omotezaoukokusai Golf Links |
Variations: |
uragoshiki うらごしき |
sieve (for reducing soft solids to a pulp) |
言うことを聞かない see styles |
iukotookikanai いうことをきかない |
(exp,adj-i) not doing as one is told; disobedient; unruly |
言うところによると see styles |
iutokoroniyoruto いうところによると |
(expression) according to what someone said; according to someone's story |
言うところによれば see styles |
iutokoroniyoreba いうところによれば |
(expression) (See 言うところによると) according to what someone said; according to someone's story |
言わんこっちゃない see styles |
iwankocchanai いわんこっちゃない |
(expression) (colloquialism) (See 言わないことではない) I told you so |
Variations: |
kotodama ことだま |
mysterious power of words to alter reality |
試験管理プロトコル see styles |
shikenkanripurotokoru しけんかんりプロトコル |
{comp} test management protocol |
読売チサンゴルフ場 see styles |
yomiurichisangorufujou / yomiurichisangorufujo よみうりチサンゴルフじょう |
(place-name) Yomiurichisan Golf Links |
Variations: |
hashirikomu はしりこむ |
(v5m,vi) (1) to run into (room, building, etc.); (v5m,vi) (2) to go for long training runs |
Variations: |
okoshi おこし |
(suffix noun) (1) (esp. 興し) development; revitalization; (2) standing (something) up; (3) waking up; (4) tilling a rice field; (5) {hanaf} drawing a card from the draw pile |
Variations: |
okosu おこす |
(transitive verb) (1) to raise; to raise up; to set up; to pick up; (transitive verb) (2) to wake; to wake up; to waken; to awaken; (transitive verb) (3) (See 熾す・おこす) to cause; to bring about; to lead to; to trigger; to give rise to; to create; to generate (e.g. heat, electricity); to produce; (transitive verb) (4) (See 興す・おこす・2) to start; to begin; to launch; to establish; to found; to set up; to open; (transitive verb) (5) to plough; to plow; to till; (transitive verb) (6) to fall ill with; (transitive verb) (7) to transcribe; to write down (what is spoken); (transitive verb) (8) to turn over (a card) |
Variations: |
okoru おこる |
(v5r,vi) to occur; to happen |
足利渡良瀬ゴルフ場 see styles |
ashikagawatarasegorufujou / ashikagawatarasegorufujo あしかがわたらせゴルフじょう |
(place-name) Ashikagawatarase Golf Links |
Variations: |
ashigoshirae あしごしらえ |
(noun/participle) footwear |
Variations: |
migoshirae みごしらえ |
(n,vs,vi) dress; outfit; equipment |
軽輸送ヘリコプター see styles |
keiyusouherikoputaa / keyusoherikoputa けいゆそうヘリコプター |
light transport helicopter |
Variations: |
chikagoro ちかごろ |
(adv,n,adj-no) (1) lately; recently; nowadays; (adverb) (2) (dated) terribly; awfully; extremely |
Variations: |
tsurekomu つれこむ |
(transitive verb) to bring (somebody into a place) |
Variations: |
hakobikomu はこびこむ |
(transitive verb) to carry in; to bring in |
Variations: |
sugosu すごす |
(transitive verb) (1) to spend (time); to pass; to lead (a life); to live; (transitive verb) (2) to overdo (esp. alcohol consumption); to drink (alcohol); to carry too far; to carry to excess; (transitive verb) (3) (dated) to take care of; to support; (suf,v5s) (4) (after the -masu stem of a verb) (See 寝過ごす) to overdo; to do too much; (suf,v5s) (5) (after the -masu stem of a verb) (See 見過ごす) to ... without acting on it; to ... without getting involved |
達磨さんがころんだ see styles |
darumasangakoronda だるまさんがころんだ |
(kana only) children's game similar to Statues or Red Light Green Light; Bodhidharma fell down |
遺伝的アルゴリズム see styles |
identekiarugorizumu いでんてきアルゴリズム |
{comp} genetic algorithm; GA |
那須野ヶ原ゴルフ場 see styles |
nasunogaharagorufujou / nasunogaharagorufujo なすのがはらゴルフじょう |
(place-name) Nasunogahara Golf Links |
鉄筋コンクリート造 see styles |
tekkinkonkuriitozou / tekkinkonkuritozo てっきんコンクリートぞう |
(See RC造) reinforced concrete construction |
長門豊田湖ゴルフ場 see styles |
nagatotoyodakogorufujou / nagatotoyodakogorufujo ながととよだこゴルフじょう |
(place-name) Nagatotoyodako Golf Links |
関西軽井沢ゴルフ場 see styles |
kansaikaruizawagorufujou / kansaikaruizawagorufujo かんさいかるいざわゴルフじょう |
(place-name) Kansaikaruizawa Golf Links |
隠れマルコフモデル see styles |
kakuremarukofumoderu かくれマルコフモデル |
{comp} hidden Markov model |
霞ヶ浦国際ゴルフ場 see styles |
kasumigaurakokusaigorufujou / kasumigaurakokusaigorufujo かすみがうらこくさいゴルフじょう |
(place-name) Kasumigaurakokusai Golf Links |
飽くことを知らない see styles |
akukotooshiranai あくことをしらない |
(exp,adj-i) insatiable |
Variations: |
honkonjin(香港人); honkonjin(honkon人) ほんこんじん(香港人); ホンコンじん(ホンコン人) |
Hong Konger; person from Hong Kong |
鬼怒川森林ゴルフ場 see styles |
kinugawashinringorufujou / kinugawashinringorufujo きぬがわしんりんゴルフじょう |
(place-name) Kinugawashinrin Golf Links |
鯵ヶ沢高原ゴルフ場 see styles |
ajigasawakougengorufujou / ajigasawakogengorufujo あじがさわこうげんゴルフじょう |
(place-name) Ajigasawakougen Golf Links |
Variations: |
urokohiki うろこひき |
fish scaler |
鹿児島国際ゴルフ場 see styles |
kagoshimakokusaigorufujou / kagoshimakokusaigorufujo かごしまこくさいゴルフじょう |
(place-name) Kagoshimakokusai Golf Links |
鹿島南蓼科ゴルフ場 see styles |
kashimaminamitateshinagorufujou / kashimaminamitateshinagorufujo かしまみなみたてしなゴルフじょう |
(place-name) Kashimaminamitateshina Golf Links |
Variations: |
damarikomu だまりこむ |
(v5m,vi) to say no more; to sink into silence |
Variations: |
shikoshiko; shikoshiko シコシコ; しこしこ |
(noun/participle) (1) (onomatopoeic or mimetic word) chewy; springy; al dente; (noun/participle) (2) (onomatopoeic or mimetic word) slowly but steadily; (noun/participle) (3) (onomatopoeic or mimetic word) masturbation; fap fap |
スコットランド英語 see styles |
sukottorandoeigo / sukottorandoego スコットランドえいご |
Scottish English |
<...150151152153154155156157158159160...>
This page contains 100 results for "こ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.