I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 34217 total results for your Ara search. I have created 343 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...150151152153154155156157158159160...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
リンガラ see styles |
ringara リンガラ |
lingala |
レハラガ see styles |
reharaga レハラガ |
(personal name) Lejarraga |
レルカラ see styles |
rerukara レルカラ |
(place-name) Lercara |
レンダラ see styles |
rendara レンダラ |
{comp} renderer |
ロケハラ see styles |
rokehara ロケハラ |
(abbreviation) (See ロケーションハラスメント) (workplace) harassment and invasion of privacy through the abuse of a smartphone user's GPS information |
ロザラム see styles |
rozaramu ロザラム |
(place-name) Rotherham (UK) |
ロジハラ see styles |
rojihara ロジハラ |
(from ロジカルハラスメント) steamrolling someone with logical arguments (esp. as a form of workplace harassment) |
ロリコン see styles |
rorikon ロリコン |
(1) (abbreviation) (occ. used self-referentially) (See ロリータコンプレックス) lolicon; (sexual) attraction to prepubescent girls; man attracted to very young girls; (2) (usu. in otaku fiction subculture) appeal for the cuteness of young or prepubescent female characters; characters presenting a young, childlike and carefree aesthetic |
ロワラン see styles |
rowaran ロワラン |
(personal name) Loirand |
ワーラー see styles |
waaraa / wara ワーラー |
(personal name) Waller |
ワイアラ see styles |
waiara ワイアラ |
(place-name) Whyalla (Australia) |
わからせ see styles |
wakarase わからせ |
(1) (See 分る・1) making someone understand; (2) (vulgar) (slang) (See メスガキ) putting an impudent, provocative brat in her place; (3) (slang) {vidg} thoroughly wiping the floor with one's opponent (in fighting games); destroying one's opponent |
ワクハラ see styles |
wakuhara ワクハラ |
(abbreviation) (abbr. of ワクチンハラスメント) harassment of unvaccinated people |
ワライ語 see styles |
waraigo ワライご |
Waray (language) |
ワラガル see styles |
waragaru ワラガル |
(place-name) Warragul (Australia) |
ワラキア see styles |
warakia ワラキア |
(place-name) Walachia (Roumania) |
ワラスボ see styles |
warasubo ワラスボ |
(kana only) Odontamblyopus lacepedii (species of eel goby) |
ワラセク see styles |
waraseku ワラセク |
(personal name) Walasek |
ワラット see styles |
waratto ワラット |
(personal name) Wallat |
ワラッハ see styles |
warahha ワラッハ |
(surname) Wallach |
ワラビー see styles |
warabii / warabi ワラビー |
wallaby |
わらび峠 see styles |
warabitouge / warabitoge わらびとうげ |
(place-name) Warabitōge |
ワラビ平 see styles |
warabidaira ワラビだいら |
(place-name) Warabidaira |
わらび橋 see styles |
warabibashi わらびばし |
(place-name) Warabibashi |
ワラビ沢 see styles |
warabizawa ワラビざわ |
(place-name) Warabizawa |
わらび粉 see styles |
warabiko わらびこ |
bracken starch (starch produced from the rhizomes of bracken) |
わらび糊 see styles |
warabinori わらびのり |
(kana only) type of glue produced from bracken starch |
わらび野 see styles |
warabino わらびの |
(place-name) Warabino |
わらび餅 see styles |
warabimochi わらびもち |
(food term) bracken-starch dumpling; type of dumpling traditionally made using bracken starch |
わらべ唄 see styles |
warabeuta わらべうた |
(kana only) children's song; nursery song |
わらべ歌 see styles |
warabeuta わらべうた |
(kana only) children's song; nursery song |
ワラルー see styles |
wararuu / wararu ワラルー |
wallaroo |
わらわら see styles |
warawara ワラワラ |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) bustling; shuffling; squirming; creepy crawly; (place-name) Walla Walla |
ワラント see styles |
waranto ワラント |
warrant |
わら人形 see styles |
waraningyou / waraningyo わらにんぎょう |
straw doll; straw figure; straw effigy |
わら半紙 see styles |
warabanshi わらばんし |
straw paper |
わら屋根 see styles |
warayane わらやね |
straw-thatched roof |
わら細工 see styles |
warazaiku わらざいく |
straw work; straw craft |
ワルハラ see styles |
waruhara ワルハラ |
(place-name) Valhalla |
ワレカラ see styles |
warekara ワレカラ |
(kana only) skeleton shrimp (Caprella mutica); spectre shrimp; specter shrimp |
一つ一つ see styles |
hitotsuhitotsu ひとつひとつ |
(adv,adj-no) one-by-one; separately; in detail |
一光三尊 see styles |
yī guāng sān zūn yi1 guang1 san1 zun1 i kuang san tsun ikkō sanzon |
Three honoured ones in one light or halo—Amitābha, Avalokiteśvara, and Mahāsthāmaprāpta; or Śākyamuni, Bhaiṣajya the 藥王 and 藥上 his younger brother. |
一原けい see styles |
ichiharakei / ichiharake いちはらけい |
(person) Ichihara Kei |
一原雅之 see styles |
ichiharamasayuki いちはらまさゆき |
(person) Ichihara Masayuki |
一反常態 一反常态 see styles |
yī fǎn cháng tài yi1 fan3 chang2 tai4 i fan ch`ang t`ai i fan chang tai |
complete change from the normal state (idiom); quite uncharacteristic; entirely outside the norm; out of character |
一四句偈 see styles |
yī sì jù jiè yi1 si4 ju4 jie4 i ssu chü chieh isshiku ge |
A four-character line of a gāthā, or verse. |
一字一字 see styles |
ichijiichiji / ichijichiji いちじいちじ |
letter by letter; character by character |
一字之師 一字之师 see styles |
yī zì zhī shī yi1 zi4 zhi1 shi1 i tzu chih shih |
one who can correct a misread or misspelt character and thus be your master |
一字千金 see styles |
yī zì qiān jīn yi1 zi4 qian1 jin1 i tzu ch`ien chin i tzu chien chin ichijisenkin いちじせんきん |
one word worth a thousand in gold (idiom); (in praise of a piece of writing or calligraphy) each character is perfect; each word is highly valued (yoji) word of great value |
一心三智 see styles |
yī xīn sān zhì yi1 xin1 san1 zhi4 i hsin san chih isshin sanchi |
One mind and three aspects of knowledge. The 別教 separates the three aspects into 空, 假, and 中 q.v.; Tiantai unifies them into one immediate vision, or regards the three as aspects of the one mind. |
一拍兩散 一拍两散 see styles |
yī pāi liǎng sàn yi1 pai1 liang3 san4 i p`ai liang san i pai liang san |
(idiom) (of marriage or business partners) to break up; to separate |
一括払い see styles |
ikkatsubarai いっかつばらい |
lump-sum payment; paying the entire sum in one transaction |
一指頭禪 一指头禅 see styles |
yī zhǐ tóu chán yi1 zhi3 tou2 chan2 i chih t`ou ch`an i chih tou chan ichishi zu zen |
The one finger-tip contemplation used by a certain monk to bring to another a conception of the universe. Also a parable in the 楞伽經 Laṅkāvatāra-sūtra. The Chan or Zen sect 禪宗 regard the sūtras merely as indicators, i.e. pointing fingers, their real object being only attained through personal mediation. |
一挙放送 see styles |
ikkyohousou / ikkyohoso いっきょほうそう |
broadcast marathon; transmitting sequential episodes of a radio or television series |
一時払い see styles |
ichijibarai いちじばらい |
lump-sum payment; paying in a lump sum |
一本木原 see styles |
ippongihara いっぽんぎはら |
(personal name) Ippongihara |
一目千本 see styles |
hitomesenbon ひとめせんぼん |
place where one can view a vast number of cherry blossom trees at a glance (esp. Mount Yoshino in Nara Prefecture) |
一眼之龜 一眼之龟 see styles |
yī yǎn zhī guī yi1 yan3 zhi1 gui1 i yen chih kuei ichigen no kame |
A sea turtle with only one eye, and that underneath, entered a hollow in a floating log; the log, tossed by the waves, happened to roll over, whereupon the turtle momentarily saw the sun and moon; an illustration of the rareness of the appearance of a Buddha; also of the difficulty of being reborn as a man. |
一筆不苟 一笔不苟 see styles |
yī bǐ bù gǒu yi1 bi3 bu4 gou3 i pi pu kou |
lit. not even one stroke is negligent (idiom); fig. to write characters (calligraphy) in which every stroke is placed perfectly |
一衣帯水 see styles |
ichiitaisui / ichitaisui いちいたいすい |
(yoji) (being separated only by a) narrow strip of water; narrow strait (channel, river) |
一衣帶水 一衣带水 see styles |
yī yī dài shuǐ yi1 yi1 dai4 shui3 i i tai shui |
(separated only by) a narrow strip of water |
一體三分 一体三分 see styles |
yī tǐ sān fēn yi1 ti3 san1 fen1 i t`i san fen i ti san fen ittai sanbun |
The trinity of 摩醯首羅 Maheśvara (Śiva), 那羅延 Nārāyaṇa (Viṣṇu), and 梵天 Brahmā. One being in three manifestations. |
一魔萬箭 一魔万箭 see styles |
yī mó wàn jiàn yi1 mo2 wan4 jian4 i mo wan chien ichima mansen |
One demon a myriad arrows, i.e. to listen to one Māra-temptation opens the way for a myriad Māra-arrows. |
丁保余原 see styles |
yourohoyobara / yorohoyobara ようろほよばら |
(place-name) Yōrohoyobara |
七十五法 see styles |
qī shí wǔ fǎ qi1 shi2 wu3 fa3 ch`i shih wu fa chi shih wu fa shichijū go hō |
The seventy-five dharmas of the Abhidharmakośa-bhāsya, which classifies all phenomena under seventy-five categories or elements, divided into five groups; cf. 五根, 五境, 無表色. (1) Material 色法 rūpāṇi, 11 . (2) Mind 心法 cittam, 1. (3) Mental qualities 心所有法 citta-saṃprayukta-saṃskārāḥ, 46. (4) Non-mental 心不相應行法 cittaviprayukta-saṃskārāḥ, 14. These are the seventy-two Sarvastivadin divisions (v. Keith, B. I. , p. 201 ). (5) In addition there are three unconditioned or non-phenomenal elements 無爲法 asaṃskṛta dharma, 3 (v. Keith, p. 160) . |
七堂伽藍 七堂伽蓝 see styles |
qī táng qié lán qi1 tang2 qie2 lan2 ch`i t`ang ch`ieh lan chi tang chieh lan shichidougaran / shichidogaran しちどうがらん |
(yoji) complete seven-structured temple compound seven-hall temple |
七寶樹林 七宝树林 see styles |
qī bǎo shù lín qi1 bao3 shu4 lin2 ch`i pao shu lin chi pao shu lin shichihō jurin |
The grove of jewel trees, or trees of the seven precious things―a part of the "Pure-land", or Paradise. |
七摩怛里 see styles |
qī mó dá lǐ qi1 mo2 da2 li3 ch`i mo ta li chi mo ta li shichi matari |
saptamātṛ. The seven divine mothers, or personified energies of the principal deities; they are associated with the worship of the god Śiva, and attend on his son Skanda or Kārttikeya, to whom at first only seven Mātṛs were assigned, but in the later mythology an innumerable number, who are sometimes represented as having displaced the original divine mothers M.W. Their names are given as (1) Cāmuṇḍā 遮文茶 or 左問拏 (2) Gaurī嬌吠哩; (3) Vaiṣṇavī 吠瑟拏微 (4) Kaumārī 嬌麼哩; (5) Indrāṇī, Aindrī, or Māhendrī 燕捺利 or 印捺哩; (6) Raudrī 勞捺哩; and (7) Vārāhī 末羅呬弭; cf. 七母天. |
七滅諍法 七灭诤法 see styles |
qī miè zhēng fǎ qi1 mie4 zheng1 fa3 ch`i mieh cheng fa chi mieh cheng fa shichi metsujō hō |
saptādhikaraṇa-śamatha. Seven rules given in the Vinaya for settling disputes among the monks. Disputes arise from causes : from arguments; from discovery of misconduct; judgment and punishment of such; the correctness or otherwise of a religious observance. The seven rules are : 現前毘尼 saṃmukha-vinaya, face to face evidence, or appeal to the law; 憶念毘尼 smṛti-vinaya, witness or proof; 不痴毘尼 amūḍha-vinaya, irresponsibility, e.g. lunacy; 自言毘尼 tatsvabhavaiṣīya-vinaya, voluntary confession; 多語毘尼 pratijñākāraka-vinaya, decision by majority vote; 罪處所毘尼 yadbhūyasikīya-vinaya, condemnation of unconfessed sin by the 白四 or jñapticaturthin method, i.e. to make a statement and ask thrice for judgment; 草覆地毘尼 tṛṇastāraka-vinaya. , i.e. covering the mud with straw, i.e. in protracted disputes the appointment by each side of an elder to spread the straw of the law over the mud of the dispute. |
七種自性 七种自性 see styles |
qī zhǒng zì xìng qi1 zhong3 zi4 xing4 ch`i chung tzu hsing chi chung tzu hsing shichishu jishō |
The seven characteristics of a Buddha's nature, v. 自性. |
七菩提分 see styles |
qī pú tí fēn qi1 pu2 ti2 fen1 ch`i p`u t`i fen chi pu ti fen shichi bodai bun |
saptabodhyaṅga, also 七菩提寶, 七覺分, 七覺支, 七等覺支. Seven characteristics of bodhi; the sixth of the 七科七道品 in the seven categories of the bodhipakṣika dharma, v. 三十七菩提分 it represents seven grades in bodhi,viz,(1)擇法覺支(or 擇法菩提分 and so throughout), dharma-pravicaya-saṃbodhyaṇga, discrimination of the true and the fa1se : (2) 精進 vīrya-saṃbodhyaṇga, zeal, or undeflected progress;(3) 喜prīti-saṃbodhyaṇga., joy, delight; (4) 輕安 or 除 praśrabdhi-saṃbodhyaṇga. Riddance of all grossness or weight of body or mind, so that they may be light, free, and at ease; (5) 念 smrti-saṃbodhyaṇga, power of remembering the various states passed through in contemplation; (6) 定 samādhi-saṃbodhyaṇga.the power to keep the mind in a given realm undiverted; (7) 行捨 or 捨 upekṣā-saṃbodhyaṇga or upekṣaka, complete abandonment, auto-hypnosis, or indifference to all disturbances of the sub-conscious or ecstatic mind. |
七言律詩 七言律诗 see styles |
qī yán lǜ shī qi1 yan2 lu:4 shi1 ch`i yen lü shih chi yen lü shih shichigonrisshi しちごんりっし |
verse form consisting of 8 lines of 7 syllables, with rhyme on alternate lines (abbr. to 七律[qi1 lu : 4]) poem of eight lines, each of seven (Chinese) characters |
七言絶句 see styles |
shichigonzekku しちごんぜっく |
poem of four lines, each of seven (Chinese) characters |
七轉九例 七转九例 see styles |
qī zhuǎn jiǔ lì qi1 zhuan3 jiu3 li4 ch`i chuan chiu li chi chuan chiu li shichiten kurei |
The seven Sanskrit cases and nine conjugations. The former are also styled 七聲 and 七例 subanta 蘇漫 (or 盤多); sometimes with the Vocative called 八轉彈. The九例 or tiṅanta 丁彦多 are also styled 二九韻, i.e. nine parasmai and nine ātmane. |
七重行樹 七重行树 see styles |
qī zhòng xíng shù qi1 zhong4 xing2 shu4 ch`i chung hsing shu chi chung hsing shu shichijū gyō ju |
The seven avenues of gem trees in Paradise. |
万葉仮名 see styles |
manyougana / manyogana まんようがな |
man'yōgana; early Japanese syllabary composed of Chinese characters used phonetically |
万騎が原 see styles |
makigahara まきがはら |
(place-name) Makigahara |
万騎ヶ原 see styles |
makigahara まきがはら |
(place-name) Makigahara |
三ヶ埜原 see styles |
mikanohara みかのはら |
(surname) Mikanohara |
三ケ野原 see styles |
mikanohara みかのはら |
(surname) Mikanohara |
三ッ子原 see styles |
mitsukobara みつこばら |
(place-name) Mitsukobara |
三世七原 see styles |
miseshichibara みせしちばら |
(place-name) Miseshichibara |
三井野原 see styles |
miinohara / minohara みいのはら |
(personal name) Miinohara |
三保松原 see styles |
mihonomatsubara みほのまつばら |
(place-name) Mihonomatsubara |
三十三所 see styles |
sanjuusansho / sanjusansho さんじゅうさんしょ |
(See 西国三十三所) thirty-three temples sacred to Kannon (Avalokitesvara) |
三十二相 see styles |
sān shí èr xiàng san1 shi2 er4 xiang4 san shih erh hsiang sanjūni sō |
the thirty-two physical characteristics of Buddha thirty-two marks |
三原城跡 see styles |
miharajouato / miharajoato みはらじょうあと |
(place-name) Mihara Castle Ruins |
三原大橋 see styles |
miharaoohashi みはらおおはし |
(place-name) Miharaoohashi |
三原尾野 see styles |
miharaono みはらおの |
(place-name) Miharaono |
三原康博 see styles |
miharayasuhiro みはらやすひろ |
(person) Mihara Yasuhiro |
三原忠紘 see styles |
miharatadahiro みはらただひろ |
(person) Mihara Tadahiro |
三原敦雄 see styles |
miharaatsuo / miharatsuo みはらあつお |
(person) Mihara Atsuo |
三原新山 see styles |
miharashinzan みはらしんざん |
(place-name) Miharashinzan |
三原朝彦 see styles |
miharaasahiko / miharasahiko みはらあさひこ |
(person) Mihara Asahiko (1947.5.23-) |
三原朝雄 see styles |
miharaasao / miharasao みはらあさお |
(person) Mihara Asao (?-2001.3.7) |
三原淳雄 see styles |
miharaatsuo / miharatsuo みはらあつお |
(person) Mihara Atsuo (1937.2-) |
三原瀬戸 see styles |
miharaseto みはらせと |
(personal name) Miharaseto |
三原牧場 see styles |
miharabokujou / miharabokujo みはらぼくじょう |
(place-name) Miharabokujō |
三原珠紀 see styles |
miharatamaki みはらたまき |
(person) Mihara Tamaki (1979.11.30-) |
三原秀子 see styles |
miharahideko みはらひでこ |
(person) Mihara Hideko |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...150151152153154155156157158159160...>
This page contains 100 results for "Ara" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.