I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 28412 total results for your Ana search. I have created 285 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...150151152153154155156157158159160...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
七曲の池 see styles |
nanamagarinoike ななまがりのいけ |
(place-name) Nanamagarinoike |
七曲公園 see styles |
nanamagarikouen / nanamagarikoen ななまがりこうえん |
(place-name) Nanamagari Park |
七月鏡一 see styles |
nanatsukikyouichi / nanatsukikyoichi ななつききょういち |
(person) Nanatsuki Kyōichi (1968.7.30-) |
七本木池 see styles |
nanahongiike / nanahongike ななほんぎいけ |
(place-name) Nanahongiike |
七村滝寺 see styles |
nanamuratakidera ななむらたきでら |
(place-name) Nanamuratakidera |
七条東町 see styles |
nanajouhigashimachi / nanajohigashimachi ななじょうひがしまち |
(place-name) Nanajōhigashimachi |
七栗神社 see styles |
nanakurijinja ななくりじんじゃ |
(place-name) Nanakuri Shrine |
七森美江 see styles |
nanamorimie ななもりみえ |
(person) Nanamori Mie (1972.10.16-) |
七沢温泉 see styles |
nanasawaonsen ななさわおんせん |
(place-name) Nanasawaonsen |
七沢病院 see styles |
nanasawabyouin / nanasawabyoin ななさわびょういん |
(place-name) Nanasawa Hospital |
七泰の滝 see styles |
nanatainotaki ななたいのたき |
(place-name) Nanatai Falls |
七浦海岸 see styles |
nanaurakaigan ななうらかいがん |
(personal name) Nanaurakaigan |
七海まい see styles |
nanamimai ななみまい |
(person) Nanami Mai (1988.1.1-) |
七海典男 see styles |
nanaminorio ななみのりお |
(person) Nanami Norio |
七滅諍法 七灭诤法 see styles |
qī miè zhēng fǎ qi1 mie4 zheng1 fa3 ch`i mieh cheng fa chi mieh cheng fa shichi metsujō hō |
saptādhikaraṇa-śamatha. Seven rules given in the Vinaya for settling disputes among the monks. Disputes arise from causes : from arguments; from discovery of misconduct; judgment and punishment of such; the correctness or otherwise of a religious observance. The seven rules are : 現前毘尼 saṃmukha-vinaya, face to face evidence, or appeal to the law; 憶念毘尼 smṛti-vinaya, witness or proof; 不痴毘尼 amūḍha-vinaya, irresponsibility, e.g. lunacy; 自言毘尼 tatsvabhavaiṣīya-vinaya, voluntary confession; 多語毘尼 pratijñākāraka-vinaya, decision by majority vote; 罪處所毘尼 yadbhūyasikīya-vinaya, condemnation of unconfessed sin by the 白四 or jñapticaturthin method, i.e. to make a statement and ask thrice for judgment; 草覆地毘尼 tṛṇastāraka-vinaya. , i.e. covering the mud with straw, i.e. in protracted disputes the appointment by each side of an elder to spread the straw of the law over the mud of the dispute. |
七滝八壺 see styles |
nanatakiyatsubo ななたきやつぼ |
(place-name) Nanatakiyatsubo |
七瀬中町 see styles |
nanasenakamachi ななせなかまち |
(place-name) Nanasenakamachi |
七瀬南部 see styles |
nanasenanbu ななせなんぶ |
(place-name) Nanasenanbu |
七瀬大滝 see styles |
nanaseootaki ななせおおたき |
(place-name) Nanaseootaki |
七瀬時雄 see styles |
nanasetokio ななせときお |
(person) Nanase Tokio (1941.6-) |
七獄神社 see styles |
nanatakejinja ななたけじんじゃ |
(place-name) Nanatake Shrine |
七生奈央 see styles |
nanaonao ななおなお |
(person) Nanao Nao (1979.10.17-) |
七種がゆ see styles |
nanakusagayu ななくさがゆ |
rice gruel containing the seven plants of spring |
七種無上 七种无上 see styles |
qī zhǒng wú shàng qi1 zhong3 wu2 shang4 ch`i chung wu shang chi chung wu shang shichi shumujō |
The seven peerless qualities of a Buddha:―his body 身 with its thirty-two signs and eighty-four marks; his way 道 of universal mercy; his perfect insight or doctrine 見; his wisdom 智; his supernatural power 神 力; his ability to overcome hindrances 斷障, e.g. illusion, karma, and suffering; and his abiding place 住 i.e. Nirvana. Cf. 七勝事. |
七種競技 see styles |
nanashukyougi / nanashukyogi ななしゅきょうぎ |
heptathlon |
七股溜池 see styles |
nanamatatameike / nanamatatameke ななまたためいけ |
(place-name) Nanamatatameike |
七色ダム see styles |
nanairodamu なないろダム |
(place-name) Nanairo Dam |
七草がゆ see styles |
nanakusagayu ななくさがゆ |
rice gruel containing the seven plants of spring |
七識十名 七识十名 see styles |
qī shì shí míng qi1 shi4 shi2 ming2 ch`i shih shih ming chi shih shih ming shichishiki jūmyō |
The ten names of the seventh vijñāna, v. manas 未那識. |
七返瀬戸 see styles |
nanagaeshiseto なながえしせと |
(place-name) Nanagaeshiseto |
七週の祭 see styles |
nanamawarinoiwai ななまわりのいわい |
the Feast of Weeks; Pentecost |
七郷一色 see styles |
nanasatoisshiki ななさといっしき |
(place-name) Nanasatoisshiki |
七重浜駅 see styles |
nanaehamaeki ななえはまえき |
(st) Nanaehama Station |
万字英町 see styles |
manjihanabusachou / manjihanabusacho まんじはなぶさちょう |
(place-name) Manjihanabusachō |
万年ケ鼻 see styles |
mannengahana まんねんがはな |
(personal name) Mannengahana |
万波佳奈 see styles |
mannamikana まんなみかな |
(person) Mannami Kana (1983.6.16-) |
万能倉駅 see styles |
managuraeki まなぐらえき |
(st) Managura Station |
万葉仮名 see styles |
manyougana / manyogana まんようがな |
man'yōgana; early Japanese syllabary composed of Chinese characters used phonetically |
三っ子鼻 see styles |
mitsugobana みつごばな |
(place-name) Mitsugobana |
三ツ沢中 see styles |
mitsuzawanaka みつざわなか |
(place-name) Mitsuzawanaka |
三ッ石鼻 see styles |
mitsuishibana みついしばな |
(personal name) Mitsuishibana |
三丁落鼻 see styles |
sanchoubana / sanchobana さんちょうばな |
(personal name) Sanchōbana |
三七人参 see styles |
sanshichininjin さんしちにんじん |
notoginseng (Panax pseudoginseng) |
三世假實 三世假实 see styles |
sān shì jiǎ shí san1 shi4 jia3 shi2 san shih chia shih sanze kejitsu |
The reality or otherwise of things or events past, present, and future. Some Hīnayāna schools admit the reality of the present but dispute the reality of the past 已有and the future 當有. Others take different views, all of which have been exhaustively discussed. See Vibhāśā śāstra 婆沙論 77 or 俱舍論 20. |
三世覺母 三世觉母 see styles |
sān shì jué mǔ san1 shi4 jue2 mu3 san shih chüeh mu sanze(no)kakumo |
A name for Mañjuśrī 文殊; as guardian of the wisdom of Vairocana he is the bodhi-mother of all Buddhas past, present, and future. |
三仙二天 see styles |
sān xiān èr tiān san1 xian1 er4 tian1 san hsien erh t`ien san hsien erh tien sansen niten |
The three ṛṣis or wise men and the two devas, i.e. 迦毘羅 Kapila, founder of the Sāṁkhya philosophy; 鵂鶹 or 優樓佉 Ulūka or Kaṇāda, founder of the 勝論宗 or Vaiśeṣika philosophy; and 勒沙婆 Ṛṣabha, founder of the Nirgranthas; with Śiva and Viṣṇu as the two deities. |
三佛菩提 see styles |
sān fó pú tí san1 fo2 pu2 ti2 san fo p`u t`i san fo pu ti san butsu bodai |
The bodhi, or wisdom, of each of the Trikāya, 三身, i.e. that under the bodhi tree, that of parinirvāṇa, that of tathāgatagarbha in its eternal nirvāṇa aspect. |
三倉佳奈 see styles |
mikurakana みくらかな |
(person) Mikura Kana (1986.2.23-) |
三倉茉奈 see styles |
mikuramana みくらまな |
(person) Mikura Mana (1986.2.23-) |
三半規管 see styles |
sanhankikan さんはんきかん |
{anat} semicircular canals (of the inner ear) |
三叉神経 see styles |
sansashinkei / sansashinke さんさしんけい |
{anat} trigeminal nerve |
三味線貝 see styles |
shamisengai; shamisengai しゃみせんがい; シャミセンガイ |
(kana only) lingulate brachiopod (esp. species Lingula anatina) |
三和中区 see styles |
miwanakaku みわなかく |
(place-name) Miwanakaku |
三品悉地 see styles |
sān pǐn xī dì san1 pin3 xi1 di4 san p`in hsi ti san pin hsi ti sanbon shitji |
The three esoteric kinds of siddhi, i.e. complete attainment, supreme felicity. They are 上 superior, to be born in the 密嚴國 Vairocana Pure-land; 中 in one of the other Pure-lands among which is the Western Paradise; and 下 in the 修羅宮 Sun Palaces among the devas. Also styled 三品成就. |
三善知識 三善知识 see styles |
sān shàn zhī shì san1 shan4 zhi1 shi4 san shan chih shih san zenchishiki |
The three types of friends with whom to be intimate, i.e. a teacher (of the Way), a fellow-endeavourer and encourager, and a patron who supports by gifts (dānapati). |
三坂中組 see styles |
misakanakagumi みさかなかぐみ |
(place-name) Misakanakagumi |
三愛牧場 see styles |
sanaibokujou / sanaibokujo さんあいぼくじょう |
(place-name) San'aibokujō |
三摩鉢底 三摩钵底 see styles |
sān mó bō dǐ san1 mo2 bo1 di3 san mo po ti sanmapattei |
(or 三摩鉢提); 三摩拔提 (or 三摩跋提); 三摩越 samāpatti, attainment, arrival; defined by 等至 and 等持 which is intp. as complete dhyāna; similar to 三摩半那 samāpanna, attainment. Eitel says: "a degree of abstract ecstatic meditation preparatory to the final attainment of samādhi." Clough speaks of eight samāpattis, i.e. attainments— "eight successive states induced by the ecstatic meditation." v. also 三摩越. |
三昧耶身 see styles |
sān mèi yé shēn san1 mei4 ye2 shen1 san mei yeh shen zanmaiya shin |
(or 三昧耶形) The embodiment of samaya, a term of the esoteric sect; i.e. the symbol of a Buddha or bodhisattva which expresses his inner nature, e.g. the stūpa as one of the symbols of Vairocana 大日; the lotus of Guanyin, etc. 身 is used for Buddha, 形 for a bodhisattva. The exoteric sects associate the term with the 報身 saṃbhogakāya. |
三本松鼻 see styles |
sanbonmatsubana さんぼんまつばな |
(place-name) Sanbonmatsubana |
三本柳東 see styles |
sanbonyanagihigashi さんぼんやなぎひがし |
(place-name) Sanbon'yanagihigashi |
三本柳西 see styles |
sanbonyanaginishi さんぼんやなぎにし |
(place-name) Sanbon'yanaginishi |
三沢直子 see styles |
misawanaoko みさわなおこ |
(person) Misawa Naoko |
三津屋中 see styles |
mitsuyanaka みつやなか |
(place-name) Mitsuyanaka |
三浦尚子 see styles |
miuranaoko みうらなおこ |
(person) Miura Naoko (1973.1.3-) |
三浦早苗 see styles |
miurasanae みうらさなえ |
(person) Miura Sanae (1973.8.22-) |
三涅槃門 三涅槃门 see styles |
sān niè pán mén san1 nie4 pan2 men2 san nieh p`an men san nieh pan men san nehan mon |
The three gates to the city of nirvāṇa, i.e. 空, 無相, and 無作 the void (or the immaterial), formlessness, and inactivity; idem 三解脫門. |
三百由旬 see styles |
sān bǎi yóu xún san1 bai3 you2 xun2 san pai yu hsün sanbyaku yujun |
The 300 yojanas parable of the Magic City, erected by a leader who feared that his people would become weary and return; i.e. Hīnayāna nirvāṇa, a temporary rest on the way to the real land of precious things, or true nirvāṇa; v. 法華化城品. |
三矢直生 see styles |
mitsuyanao みつやなお |
(person) Mitsuya Nao |
三種止觀 三种止观 see styles |
sān zhǒng zhǐ guān san1 zhong3 zhi3 guan1 san chung chih kuan sanshu shikan |
Three Tiantai modes of entering dhyāna: (a) 漸次 gradual, from the shallow to the deep, the simple to the complex; (b) 不定 irregular, simple, and complex mixed; (c) 圓頓 immediate and whole. |
三種闡提 三种阐提 see styles |
sān zhǒng chǎn tí san1 zhong3 chan3 ti2 san chung ch`an t`i san chung chan ti sanshu sendai |
The three kinds of icchantika: (a) 一闡提迦 the wicked; (b) 阿闡提迦 called 大悲闡提 bodhisattvas who become icchantika to save all beings; (c) 阿顚底迦 otherwise 無性闡提 those without a nature for final nirvāṇa. Cf. 三病. |
三笠苗畑 see styles |
mikasanaebatake みかさなえばたけ |
(place-name) Mikasanaebatake |
三藏學者 三藏学者 see styles |
sān zàng xué zhě san1 zang4 xue2 zhe3 san tsang hsüeh che sanzō n ogakusha |
A student of Hīnayāna. |
三身三德 see styles |
sān shēn sān dé san1 shen1 san1 de2 san shen san te sanshin sandoku |
The 三身 are the 法, 報, and 應; the 三德 are 法, 般, and 解, i.e. the virtue, or merit, of the (a) 法身 being absolute independence, reality; of (b) 報身, being 般若 prajñā or wisdom; and of (c) 應身, being 解脫德 liberation, or Nirvāṇa. |
三輪尚治 see styles |
miwanaoharu みわなおはる |
(person) Miwa Naoharu |
三部主色 see styles |
sān bù zhǔ sè san1 bu4 zhu3 se4 san pu chu se sanbu shushiki |
the colors of the three divisions of the great pantheon (三部大法): Vairocana, white; 觀世音 (as representing) Amitābha, yellow; and the Diamond Ruler Śākyamuni, a ruddy yellow. |
三部大法 see styles |
sān bù dà fǎ san1 bu4 da4 fa3 san pu ta fa sanbu daihō |
(l) The Garbhadhātu maṇḍala, or pantheon, has the three divisions of 佛, 蓮, 金, i.e. Vairocana, Lotus, and Diamond or Vajra. (2) The teaching of the 胎藏界, 金剛界 and 蘇悉地法 is said to cover the whole of esoteric Buddhism. |
三間中間 see styles |
mimanakaida みまなかいだ |
(place-name) Mimanakaida |
三階棚滝 see styles |
sangaidanataki さんがいだなたき |
(personal name) Sangaidanataki |
三面大黑 see styles |
sān miàn dà hēi san1 mian4 da4 hei1 san mien ta hei Sanmen daikoku |
The three-faced great black deva, Mahākāla v. 摩, with angry mien, a form of Maheśvara, or Śiva, as destroyer. Another interpretation says he is a union of Mahākāla, Vaiśravaṇa, and a Gandharva. |
上がり端 see styles |
agaribana あがりばな agarihana あがりはな |
(1) entrance (i.e. of a Japanese house); (2) start of a rise (e.g. in prices) |
上がり花 see styles |
agaribana あがりばな |
freshly-drawn green tea (esp. in sushi shops) |
上げ離す see styles |
agehanasu あげはなす |
(Godan verb with "su" ending) to cut off (the head) |
上七見町 see styles |
kaminanamichou / kaminanamicho かみななみちょう |
(place-name) Kaminanamichō |
上不見桜 see styles |
uwamizuzakura うわみずざくら |
(kana only) Japanese bird cherry (Prunus grayana); Gray's bird cherry; Gray's chokecherry |
上乘密宗 see styles |
shàng shèng mì zōng shang4 sheng4 mi4 zong1 shang sheng mi tsung jōjō misshū |
The Mahāyāna esoteric school, especially the 眞言 Shingon. |
上乘瑜伽 see styles |
shàng shèng yú qié shang4 sheng4 yu2 qie2 shang sheng yü ch`ieh shang sheng yü chieh jōjō yuga |
Mahāyāna-yoga, chiefy associated with 上乘密宗. |
上代仮名 see styles |
joudaigana / jodaigana じょうだいがな |
(hist) cursive kanji form used as a syllabary (Heian period); ancient kana |
上佐々波 see styles |
kamisazanami かみさざなみ |
(place-name) Kamisazanami |
上原奈美 see styles |
ueharanami うえはらなみ |
(person) Uehara Nami (1991.2.26-) |
上品之華 上品之华 see styles |
shàng pǐn zhī huā shang4 pin3 zhi1 hua1 shang p`in chih hua shang pin chih hua jōbon no hana |
the lotus will open its highest grade of blossom |
上土棚中 see styles |
kamitsuchidananaka かみつちだななか |
(place-name) Kamitsuchidananaka |
上土棚北 see styles |
kamitsuchidanakita かみつちだなきた |
(place-name) Kamitsuchidanakita |
上土棚南 see styles |
kamitsuchidanaminami かみつちだなみなみ |
(place-name) Kamitsuchidanaminami |
上大静脈 see styles |
joudaijoumyaku / jodaijomyaku じょうだいじょうみゃく |
{anat} superior vena cava |
上宮永町 see styles |
kamimiyanagamachi かみみやながまち |
(place-name) Kamimiyanagamachi |
上小塙町 see styles |
kamikobanamachi かみこばなまち |
(place-name) Kamikobanamachi |
上小田中 see styles |
kamikodanaka かみこだなか |
(place-name) Kamikodanaka |
上岡田中 see styles |
kamiokadanaka かみおかだなか |
(place-name) Kamiokadanaka |
上岡直見 see styles |
kamiokanaomi かみおかなおみ |
(person) Kamioka Naomi |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...150151152153154155156157158159160...>
This page contains 100 results for "Ana" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.