I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 15486 total results for your K search in the dictionary. I have created 155 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...150151152153154155>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
hariharizuke(harihari漬ke); hariharizuke(harihari漬ke) ハリハリづけ(ハリハリ漬け); はりはりづけ(はりはり漬け) |
thin, dried strips of daikon soaked in vinegar and other flavorings |
Variations: |
haroin(p); haroiin(p); harooin(sk); harooiin(sk) / haroin(p); haroin(p); harooin(sk); harooin(sk) ハロウィン(P); ハロウィーン(P); ハローウィン(sk); ハローウィーン(sk) |
Halloween |
Variations: |
passhibusonaa; passhibu sonaa; passhibusoonaa(sk) / passhibusona; passhibu sona; passhibusoona(sk) パッシブソナー; パッシブ・ソナー; パッシブソーナー(sk) |
passive sonar |
Variations: |
hyuumanintafeesu; hyuuman intafeesu; hyuumanintaafeesu(sk) / hyumanintafeesu; hyuman intafeesu; hyumanintafeesu(sk) ヒューマンインタフェース; ヒューマン・インタフェース; ヒューマンインターフェース(sk) |
{comp} computer human interface; CHI |
Variations: |
bikuunya; bikyuuna; rikyuuna(sk); rikuunya(sk) / bikunya; bikyuna; rikyuna(sk); rikunya(sk) ビクーニャ; ビキューナ; ヴィキューナ(sk); ヴィクーニャ(sk) |
vicuña (Vicugna vicugna) |
Variations: |
foochunkukkii; foochun kukkii; foochuunkukkii(sk) / foochunkukki; foochun kukki; foochunkukki(sk) フォーチュンクッキー; フォーチュン・クッキー; フォーチューンクッキー(sk) |
fortune cookie |
Variations: |
fuuunerarumaachi; fuuuneraru maachi; fuunerarumaachi(sk) / fuunerarumachi; fuuneraru machi; funerarumachi(sk) フューネラルマーチ; フューネラル・マーチ; フュネラルマーチ(sk) |
(rare) (See 葬送行進曲) funeral march |
Variations: |
furaingu(p); furaiingu(sk) / furaingu(p); furaingu(sk) フライング(P); フライイング(sk) |
(1) flying; (n,vs,vi) (2) (abbreviation) (See フライングスタート・1) false start; (n,vs,vi) (3) doing something before the scheduled time or date; breaking the street date |
Variations: |
furaingubattoresu; furaingu battoresu; furaiingubattoresu(sk); furaiingu battoresu(sk) / furaingubattoresu; furaingu battoresu; furaingubattoresu(sk); furaingu battoresu(sk) フライングバットレス; フライング・バットレス; フライイングバットレス(sk); フライイング・バットレス(sk) |
{archit} flying buttress |
Variations: |
furoppiidisuku(p); furoppii disuku; furoppidisuku(sk); furoppidisuku(sk); furropiidisuku(sk) / furoppidisuku(p); furoppi disuku; furoppidisuku(sk); furoppidisuku(sk); furropidisuku(sk) フロッピーディスク(P); フロッピー・ディスク; フロッピィディスク(sk); フロッピディスク(sk); フッロピーディスク(sk) |
{comp} floppy disk |
Variations: |
purotteru; purotteiru; puroru(sk) / purotteru; purotteru; puroru(sk) プロってる; プロっている; プロる(sk) |
(exp,v5r) (slang) to be really good (at something); to be as good as a professional |
Variations: |
purodeuusaa(p); purodeuusa; purodeusaa(sk) / purodeusa(p); purodeusa; purodeusa(sk) プロデューサー(P); プロデューサ; プロデュサー(sk) |
producer (film, TV, etc.) |
Variations: |
herikoputaa(p); herikoputa(sk) / herikoputa(p); herikoputa(sk) ヘリコプター(P); ヘリコプタ(sk) |
helicopter |
Variations: |
herubechika; heruretika(rk); herubetika(sk) ヘルベチカ; ヘルヴェティカ(rk); ヘルベティカ(sk) |
Helvetica (sans-serif typeface) |
Variations: |
bendaa; benda; rendaa(sk); renda(sk) / benda; benda; renda(sk); renda(sk) ベンダー; ベンダ; ヴェンダー(sk); ヴェンダ(sk) |
(1) vendor; (2) (See 自動販売機) vending machine |
Variations: |
maikurobaioota; mikurobioota; maikurobioota(sk) マイクロバイオータ; ミクロビオータ; マイクロビオータ(sk) |
(See 微生物叢・1) microbiota |
Variations: |
maikurobaioomu; mikurobioomu(rk) マイクロバイオーム; ミクロビオーム(rk) |
{biol} microbiome |
Variations: |
manejimentobaiauto; manejimento baiauto; maneejimentobaiauto(sk) マネジメントバイアウト; マネジメント・バイアウト; マネージメントバイアウト(sk) |
{finc} management buyout; MBO |
Variations: |
yuufoniamu; yuufoniumu; yuufonyuumu(sk) / yufoniamu; yufoniumu; yufonyumu(sk) ユーフォニアム; ユーフォニウム; ユーフォニューム(sk) |
{music} euphonium |
Variations: |
rinobeeshon; rinoreeshon(sk); rinobeishon(sk); renobeeshon(sk); renoreeshon(sk) / rinobeeshon; rinoreeshon(sk); rinobeshon(sk); renobeeshon(sk); renoreeshon(sk) リノベーション; リノヴェーション(sk); リノベイション(sk); レノベーション(sk); レノヴェーション(sk) |
(noun, transitive verb) renovation |
Variations: |
reezaapurinta; reezaapurintaa; reezaa purinta; reezaa purintaa; reezapurinta(sk); reeza purinta(sk); reezapurintaa(sk); reeza purintaa(sk) / reezapurinta; reezapurinta; reeza purinta; reeza purinta; reezapurinta(sk); reeza purinta(sk); reezapurinta(sk); reeza purinta(sk) レーザープリンタ; レーザープリンター; レーザー・プリンタ; レーザー・プリンター; レーザプリンタ(sk); レーザ・プリンタ(sk); レーザプリンター(sk); レーザ・プリンター(sk) |
laser printer |
Variations: |
reinkooto(p); reenkooto(sk); rein kooto(sk); reen kooto(sk) / renkooto(p); reenkooto(sk); ren kooto(sk); reen kooto(sk) レインコート(P); レーンコート(sk); レイン・コート(sk); レーン・コート(sk) |
raincoat; mackintosh; macintosh; trench coat |
Variations: |
rejisutoriedita; rejisutori edita; rejisutorieditaa(sk); rejisutoriieditaa(sk); rejisutoriiedita(sk) / rejisutoriedita; rejisutori edita; rejisutoriedita(sk); rejisutoriedita(sk); rejisutoriedita(sk) レジストリエディタ; レジストリ・エディタ; レジストリエディター(sk); レジストリーエディター(sk); レジストリーエディタ(sk) |
{comp} registry editor |
Variations: |
rooregu; roo regu; rooreggu(sk) ローレグ; ロー・レグ; ローレッグ(sk) |
low leg cut (leotard, swimsuit) (wasei: low leg) |
Variations: |
waiyaresuiyahon; waiyaresu iyahon; waiyaresuiyafon(sk); waiyaresu iyafon(sk); waiyaresuiyahoon(sk) ワイヤレスイヤホン; ワイヤレス・イヤホン; ワイヤレスイヤフォン(sk); ワイヤレス・イヤフォン(sk); ワイヤレスイヤホーン(sk) |
wireless earphones; wireless earbuds |
Variations: |
azen あぜん |
(adj-t,adv-to) dumbfounded; speechless; flabbergasted; struck dumb with astonishment |
Variations: |
waruugozaimashita; waruugozaimashita(sk) / warugozaimashita; warugozaimashita(sk) わるうございました; わるーございました(sk) |
(expression) (colloquialism) (oft. used sarcastically or defiantly) it was my bad; (yeah yeah) it was my fault |
Variations: |
imiai いみあい |
implication; nuance; shade of meaning; connotation |
Variations: |
hitoawafukaseru ひとあわふかせる |
(exp,v1) (idiom) to give someone a surprise; to catch off guard and fluster; to frustrate (e.g. someone's plans); to give someone a blow; to scare the hell out of |
Variations: |
hikiageru ひきあげる |
(transitive verb) (1) to pull up; to drag up; to lift up; (transitive verb) (2) to increase; to raise (e.g. taxes); (transitive verb) (3) to withdraw; to leave; to pull out; to retire; (transitive verb) (4) to promote (someone to a higher position); (v1,vi) (5) to return home; (transitive verb) (6) (archaism) to expedite the schedule |
Variations: |
hikkoshisoba ひっこしそば |
(from おそばに参りました) (See 蕎麦・2) soba given to one's new neighbors after moving in |
Variations: |
ameagari; amaagari / ameagari; amagari あめあがり; あまあがり |
after the rain |
Variations: |
unohanakutashi; unohanakudashi(sk) うのはなくたし; うのはなくだし(sk) |
(exp,n) (poetic term) long rains (in early summer) |
Variations: |
kumootsukamu くもをつかむ |
(exp,v5m) to not have a clear picture of the situation |
Variations: |
esayari; esayari えさやり; エサやり |
feeding (animals); provisioning |
Variations: |
oshiiru / oshiru おしいる |
(v5r,vi) to push in; to force into; to break in (e.g. into a house); to intrude |
Variations: |
sagaru さがる |
(v5r,vi) (1) (ant: 上がる・1) to come down; to go down; to fall; to drop; to sink; to get lower; (v5r,vi) (2) to hang; to dangle; (v5r,vi) (3) to move back; to step back; to withdraw; to retire; (v5r,vi) (4) to deteriorate; to fall off; to be downgraded; (v5r,vi) (5) to get closer to the present day |
Variations: |
getabaki げたばき |
(1) wearing wooden clogs; (2) (colloquialism) floatplane |
Variations: |
nanigotomonaku なにごともなく |
(adverb) uneventfully; without incident; without a hitch; peacefully |
Variations: |
shakobasaboten; shakobasaboten シャコバサボテン; しゃこばさぼてん |
(kana only) Christmas cactus (Schlumbergera truncata); crab cactus |
Variations: |
kadowakasu かどわかす |
(transitive verb) (kana only) to kidnap |
Variations: |
aratameru あらためる |
(transitive verb) (1) to change; to alter; to revise; to replace; (transitive verb) (2) to reform; to correct; to mend; to improve; (transitive verb) (3) to examine; to check; to inspect; (transitive verb) (4) to do properly; to do formally |
Variations: |
tsunootameteushiokorosu つのをためてうしをころす |
(exp,v5s) (idiom) to throw the baby out with the bath water; to strain at a gnat and swallow a camel; to obsess over insignificant details and miss the larger point; to straighten the horns and kill the cow |
Variations: |
kakehagi かけはぎ |
(kana only) invisible mending (of clothes) |
Variations: |
warikomu わりこむ |
(transitive verb) (1) to cut into (a line, conversation, etc.); to force oneself into (e.g. a crowd); to wedge oneself into; to squeeze oneself into; to intrude on; to interrupt; (transitive verb) (2) to fall below (of stock prices, sales, etc.); to drop below |
Variations: |
warijouyu / warijoyu わりじょうゆ |
{food} soy sauce mixed with another ingredient (e.g. stock, vinegar) |
Variations: |
katsurenseki かつれんせき |
{min} allanite |
Variations: |
amagami; amakami あまがみ; あまかみ |
(noun, transitive verb) play-biting (e.g. by pets); mouthing; nipping |
Variations: |
kudatsugite; kantsugite くだつぎて; かんつぎて |
pipe joint; pipe fitting; pipe coupling |
Variations: |
kamenokouyoritoshinokou / kamenokoyoritoshinoko かめのこうよりとしのこう |
(expression) (proverb) the older, the wiser |
Variations: |
tsumarutokoro つまるところ |
(adverb) (kana only) (See つまり・2) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it |
Variations: |
tsumekakeru つめかける |
(v1,vi) to crowd (a house); to throng to (a door) |
Variations: |
tsumekaeru つめかえる |
(transitive verb) to repack; to refill |
Variations: |
kyuuketsukoumori / kyuketsukomori きゅうけつこうもり |
vampire bat |
Variations: |
osoreookumo おそれおおくも |
(expression) graciously; respectfully |
Variations: |
eriguri えりぐり |
neckline (of dress, etc.) |
Variations: |
kaketsukeru かけつける |
(v1,vi) to run to; to come running; to rush (someplace); to hasten |
Variations: |
kakekomu かけこむ |
(v5m,vi) (1) to run into; to rush into; (v5m,vi) (2) to (run and) seek refuge in; to take shelter in |
Variations: |
kakeashi かけあし |
(1) running fast; double time; (2) (See 駈歩) cantering; (3) doing things in a hurry |
Variations: |
akidana あきだな |
empty house; vacant house |
Variations: |
akimise あきみせ |
empty store; vacant store |
Variations: |
keitarigatakuteitarigatashi / ketarigatakutetarigatashi けいたりがたくていたりがたし |
(expression) (idiom) both people are superb in skill (and thus it is hard to rank them) |
Variations: |
kimetenikakeru きめてにかける |
(exp,v1) to be lacking a trump card; to be lacking conclusive evidence |
Variations: |
mikakeniyorazu みかけによらず |
(expression) in contrast to (one's, its) appearance |
Variations: |
genjibotaru; genjibotaru ゲンジボタル; げんじぼたる |
(kana only) Genji firefly (Nipponoluciola cruciata) |
Variations: |
iikaesu / ikaesu いいかえす |
(transitive verb) (1) to talk back; to answer back; to retort; to reply; to respond; (transitive verb) (2) to say over; to repeat (what one has said) |
Variations: |
yobimodosu よびもどす |
(transitive verb) (1) to call (someone) back; to recall; to call home; (transitive verb) (2) to bring back (memories, etc.); to recall; to revive |
Variations: |
matanikakeru またにかける |
(exp,v1) (idiom) to travel all over; to be active in places widely apart |
Variations: |
koukagakusumoggu / kokagakusumoggu こうかがくスモッグ |
photochemical smog |
Variations: |
koukagakusumogguchuuihou / kokagakusumogguchuiho こうかがくスモッグちゅういほう |
smog alert |
Variations: |
kougakushikimojiyomitorisouchi / kogakushikimojiyomitorisochi こうがくしきもじよみとりそうち |
{comp} optical character reader; OCR |
Variations: |
kuchigakatai くちがかたい |
(exp,adj-i) (See 口の堅い) (ant: 口が軽い) tight-lipped; able to keep a secret |
Variations: |
hikaeme ひかえめ |
(adj-na,adj-no,n) moderate; reserved; modest; temperate; restrained; low-key; conservative (estimate); self-effacing; unassuming |
Variations: |
kokuyouseki / kokuyoseki こくようせき |
{min} obsidian |
Variations: |
kotsubera; kotsuhera こつべら; こつへら |
{archeol} bone trowel (Jōmon period); bone spatula |
Variations: |
saifunohimooyurumeru さいふのひもをゆるめる |
(exp,v1) to loosen the purse strings; to go on a spending spree |
Variations: |
toritameru; toridameru(撮ri溜meru, 録ri溜meru) とりためる; とりだめる(撮り溜める, 録り溜める) |
(transitive verb) to take photographs for later use; to record videos for archiving |
Variations: |
surikizu すりきず |
scratch; graze; scrape; abrasion |
Variations: |
musuhi; musubi むすひ; むすび |
{Shinto} divine spirit of creation; god who gives birth to all things |
Variations: |
omoiohaseru おもいをはせる |
(exp,v1) (See 思いを致す) to think about; to send one's heart out to; to give more than a passing thought to; to think of something far away; to think nostalgically upon (esp. one's hometown) |
Variations: |
tomeneji とめねじ |
set screw |
Variations: |
itarutokoro いたるところ |
(exp,n,adv) (kana only) everywhere; all over; throughout |
Variations: |
meshibe; shizui(雌蕊, 雌蘂) めしべ; しずい(雌蕊, 雌蘂) |
{bot} (See 雄しべ) pistil |
Variations: |
shidaishidai しだいしだい |
(adverb) (usu. ~に) (See 次第次第に) gradually; little by little; step by step |
Variations: |
miminitakogadekiru みみにたこができる |
(exp,v1) (idiom) to be told or made to hear something so often that you (metaphorically) get calluses on your ears |
Variations: |
shikari しかり |
(See お叱り) scolding; reprimand; lecture |
Variations: |
nitaki にたき |
(n,vs,vt,vi) cooking |
Variations: |
tegakari てがかり |
(1) clue; lead; key; trail; scent; track; (2) handhold; hold |
Variations: |
tekonezushi てこねずし |
{food} tekone sushi; marinated red fish mixed with vinegared rice |
Variations: |
tetsunagioni てつなぎおに |
chain tag (tag variant in which caught players hold hands with the tagger) |
Variations: |
taguriyoseru たぐりよせる |
(transitive verb) to haul in (e.g. rope, net, etc.); to pull in; to attract (e.g. stares) |
Variations: |
teuchi てうち |
(1) striking a deal; coming to an agreement; reconciliation; (noun, transitive verb) (2) making noodles by hand; making handmade noodles; (noun, transitive verb) (3) manual input (on a computer, etc.); entering (text) by hand; typing; (noun, transitive verb) (4) swing (of a racket, bat or club) using only the arms (i.e. without proper body movement); (5) (archaism) (usu. written as 手討ち) putting (a retainer or peasant) to death with one's own sword (of a samurai) |
Variations: |
ukeuri うけうり |
(noun, transitive verb) (1) retailing; (noun, transitive verb) (2) repeating (someone else's words, opinion, etc.); parroting; echoing; telling at second hand |
Variations: |
sushimeshi すしめし |
{food} rice seasoned with vinegar, sugar and salt, used for preparing sushi; sushi rice |
Variations: |
juuryouage / juryoage じゅうりょうあげ |
(See ウエイトリフティング) weightlifting; weight lifting |
Variations: |
kakikaeru かきかえる |
(transitive verb) to rewrite; to overwrite; to renew; to transfer |
Variations: |
kizunonameai きずのなめあい |
(expression) depending (too much) on one another; mutual overreliance; licking each other's wounds |
Variations: |
shoushou / shosho しょうしょう |
(adv,n) (1) a little; a bit; a small amount; a few; a pinch; some; (adv,n) (2) a little while; a short time; a moment; a minute; a second |
Variations: |
kietenakunaru きえてなくなる |
(exp,v5r) (See 亡くなる・なくなる) to die out; to vanish; to completely disappear; to become extinct |
Variations: |
keshigomu(p); keshigomu(sk); keshigomu(sk) けしゴム(P); けしごむ(sk); ケシゴム(sk) |
eraser; rubber |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.