I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 22049 total results for your ヶ search in the dictionary. I have created 221 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...150151152153154155156157158159160...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
応用パッケージ see styles |
ouyoupakkeeji / oyopakkeeji おうようパッケージ |
{comp} application package |
思いもかけない see styles |
omoimokakenai おもいもかけない |
(exp,adj-i) unexpected; contrary to expectations; unforeseen |
思いも掛けない see styles |
omoimokakenai おもいもかけない |
(exp,adj-i) unexpected; contrary to expectations; unforeseen |
怪気炎をあげる see styles |
kaikienoageru かいきえんをあげる |
(exp,v1) to speak flamboyantly |
怪気炎を上げる see styles |
kaikienoageru かいきえんをあげる |
(exp,v1) to speak flamboyantly |
悪ふざけをする see styles |
warufuzakeosuru わるふざけをする |
(exp,vs-i) to play pranks (on); to joke around |
手に職をつける see styles |
tenishokuotsukeru てにしょくをつける |
(v1,vt,exp) to acquire a trade; to learn a vocation |
手に職を就ける see styles |
tenishokuotsukeru てにしょくをつける |
(irregular kanji usage) (v1,vt,exp) to acquire a trade; to learn a vocation |
手に職を着ける see styles |
tenishokuotsukeru てにしょくをつける |
(v1,vt,exp) to acquire a trade; to learn a vocation |
Variations: |
teike / teke ていけ |
(expression) (1) doing one's own flower arranging; (expression) (2) marrying or making a mistress of a geisha |
手繰ヶ城山古墳 see styles |
tekurigajouzankofun / tekurigajozankofun てくりがじょうざんこふん |
(place-name) Tekurigajōzan Tumulus |
打ち解けにくい see styles |
uchitokenikui うちとけにくい |
(adjective) difficult to make friends with |
折り紙を付ける see styles |
origamiotsukeru おりがみをつける |
(exp,v1) to guarantee (someone's ability or the quality of their work); to vouch for; to endorse |
Variations: |
nukeyaku ぬけやく |
{hanaf} (See 手役) scoring combination in a dealt hand that becomes worth more at the end of the game if the player's total score is above 88 |
Variations: |
nukege ぬけげ |
fallen hair; combings; hair left on comb |
押し上げポンプ see styles |
oshiageponpu おしあげポンプ |
force pump; forcing pump |
拉げる(rK) |
hishageru; heshageru ひしゃげる; へしゃげる |
(v1,vi) (kana only) to be crushed; to be squashed (flat) |
指きりげんまん see styles |
yubikirigenman ゆびきりげんまん |
making a pledge by hooking each other's little fingers |
指切りげんまん see styles |
yubikirigenman ゆびきりげんまん |
making a pledge by hooking each other's little fingers |
Variations: |
sugeru すげる |
(transitive verb) to tie; to fix; to attach |
Variations: |
suetsuke すえつけ |
installation; setting; fitting; mounting |
掛け替えのない see styles |
kakegaenonai かけがえのない |
(exp,adj-f) (kana only) irreplaceable |
Variations: |
sagemono さげもの |
small bag or container hung from one's obi or sword hilt |
携帯型ゲーム機 see styles |
keitaigatageemuki / ketaigatageemuki けいたいがたゲームき |
handheld game console; portable game console |
携帯電話ゲーム see styles |
keitaidenwageemu / ketaidenwageemu けいたいでんわゲーム |
mobile game |
摩耶ケーブル線 see styles |
mayakeeburusen まやケーブルせん |
(serv) Maya Cable Line; (serv) Maya Cable Line |
摩耶ケーブル駅 see styles |
mayakeeburueki まやケーブルえき |
(st) Maya Cable Station |
放棄シーケンス see styles |
houkishiikensu / hokishikensu ほうきシーケンス |
{comp} abort sequence |
散ける(rK) |
barakeru; barakeru ばらける; バラける |
(v1,vi) (kana only) to come apart; to unravel; to come loose; to become disarrayed (e.g. of hair) |
文書割付け処理 see styles |
bunshowaritsukeshori ぶんしょわりつけしょり |
{comp} document layout process |
新治郡霞ケ浦町 see styles |
niiharigunkasumigauramachi / niharigunkasumigauramachi にいはりぐんかすみがうらまち |
(place-name) Niiharigunkasumigauramachi |
方が宜しければ see styles |
hougayoroshikereba / hogayoroshikereba ほうがよろしければ |
(expression) if you need; if it is necessary |
於ける(rK) |
okeru おける |
(expression) (kana only) (See における) in; at; for |
旅は心世は情け see styles |
tabihakokoroyohanasake たびはこころよはなさけ |
(expression) (proverb) in traveling, companionship; in life, kindness |
日ヶ奥トンネル see styles |
higaokutonneru ひがおくトンネル |
(place-name) Higaoku Tunnel |
Variations: |
hiyoke ひよけ |
(1) sunshade; blind; awning; (2) parasol |
日焼けマシーン see styles |
hiyakemashiin / hiyakemashin ひやけマシーン |
sunbed; sunbooth; tanning machine |
Variations: |
hiyoke ひよけ |
sunshade; blind |
早ヶ瀬トンネル see styles |
hayagasetonneru はやがせトンネル |
(place-name) Hayagase Tunnel |
旭ケ丘町山の手 see styles |
asahigaokachouyamanote / asahigaokachoyamanote あさひがおかちょうやまのて |
(place-name) Asahigaokachōyamanote |
旭ケ丘町旭ケ丘 see styles |
asahigaokachouasahigaoka / asahigaokachoasahigaoka あさひがおかちょうあさひがおか |
(place-name) Asahigaokachōasahigaoka |
星見ヶ丘別荘地 see styles |
hoshimitsugaokabessouchi / hoshimitsugaokabessochi ほしみつがおかべっそうち |
(place-name) Hoshimitsugaoka holiday home area |
晴ヶ峰ゴルフ場 see styles |
harugaminegorufujou / harugaminegorufujo はるがみねゴルフじょう |
(place-name) Harugamine Golf Links |
曲げモーメント see styles |
magemoomento まげモーメント |
bending moment |
月ヶ瀬ゴルフ場 see styles |
tsukigasegorufujou / tsukigasegorufujo つきがせゴルフじょう |
(place-name) Tsukigase golf links |
月ヶ瀬工場団地 see styles |
tsukigasekoujoudanchi / tsukigasekojodanchi つきがせこうじょうだんち |
(place-name) Tsukigase Industrial Park |
Variations: |
arige ありげ |
(n-suf,adj-na) (kana only) (usu. after a noun) appearing to have; seeming to be |
Variations: |
ariake ありあけ |
(1) (See 夜明け) dawn (esp. from the 16th day of the lunar month onward); (2) (abbreviation) (See 有明行灯) portable paper lantern for walking at night |
Variations: |
kigake きがけ |
(usu. adverbially as 来がけに) (See 行き掛け) on the way here |
東根の大ケヤキ see styles |
higashinenoookeyaki ひがしねのおおケヤキ |
(place-name) Higashinenoookeyaki |
松ヶ尾トンネル see styles |
matsugaotonneru まつがおトンネル |
(place-name) Matsugao Tunnel |
松ケ崎三反長町 see styles |
matsugasakisandanosachou / matsugasakisandanosacho まつがさきさんだんおさちょう |
(place-name) Matsugasakisandan'osachō |
松ケ崎中海道町 see styles |
matsugasakinakakaidouchou / matsugasakinakakaidocho まつがさきなかかいどうちょう |
(place-name) Matsugasakinakakaidouchō |
松ケ崎井出ケ鼻 see styles |
matsugasakiidegahana / matsugasakidegahana まつがさきいでがはな |
(place-name) Matsugasakiidegahana |
松ケ崎今海道町 see styles |
matsugasakiimakaidouchou / matsugasakimakaidocho まつがさきいまかいどうちょう |
(place-name) Matsugasakiimakaidouchō |
松ケ崎修理式町 see styles |
matsugasakishuurishikichou / matsugasakishurishikicho まつがさきしゅうりしきちょう |
(place-name) Matsugasakishuurishikichō |
松ケ崎六ノ坪町 see styles |
matsugasakirokunotsubochou / matsugasakirokunotsubocho まつがさきろくのつぼちょう |
(place-name) Matsugasakirokunotsubochō |
松ケ崎南池ノ内 see styles |
matsugasakiminamiikenouchi / matsugasakiminamikenochi まつがさきみなみいけのうち |
(place-name) Matsugasakiminamiikenouchi |
松ケ崎堂ノ上町 see styles |
matsugasakidounouechou / matsugasakidonoecho まつがさきどうのうえちょう |
(place-name) Matsugasakidounouechō |
松ケ崎壱町田町 see styles |
matsugasakiicchoudachou / matsugasakicchodacho まつがさきいっちょうだちょう |
(place-name) Matsugasakiicchōdachou |
松ケ崎寝子ケ山 see styles |
matsugasakinenegayama まつがさきねねがやま |
(place-name) Matsugasakinenegayama |
松ケ崎小竹薮町 see styles |
matsugasakikotakeyabuchou / matsugasakikotakeyabucho まつがさきこたけやぶちょう |
(place-name) Matsugasakikotakeyabuchō |
松ケ崎御所ノ内 see styles |
matsugasakigoshonouchi / matsugasakigoshonochi まつがさきごしょのうち |
(place-name) Matsugasakigoshonouchi |
松ケ崎御所海道 see styles |
matsugasakigoshokaidou / matsugasakigoshokaido まつがさきごしょかいどう |
(place-name) Matsugasakigoshokaidō |
松ケ崎木ノ本町 see styles |
matsugasakikinomotochou / matsugasakikinomotocho まつがさききのもとちょう |
(place-name) Matsugasakikinomotochō |
松ケ崎木燈籠町 see styles |
matsugasakikitourouchou / matsugasakikitorocho まつがさききとうろうちょう |
(place-name) Matsugasakikitourouchō |
松ケ崎杉ケ海道 see styles |
matsugasakisugigakaidou / matsugasakisugigakaido まつがさきすぎがかいどう |
(place-name) Matsugasakisugigakaidō |
松ケ崎村ケ内町 see styles |
matsugasakimuragauchichou / matsugasakimuragauchicho まつがさきむらがうちちょう |
(place-name) Matsugasakimuragauchichō |
松ケ崎東桜木町 see styles |
matsugasakihigashisakuragichou / matsugasakihigashisakuragicho まつがさきひがしさくらぎちょう |
(place-name) Matsugasakihigashisakuragichō |
松ケ崎東池ノ内 see styles |
matsugasakihigashiikenouchi / matsugasakihigashikenochi まつがさきひがしいけのうち |
(place-name) Matsugasakihigashiikenouchi |
松ケ崎柳井田町 see styles |
matsugasakiyanaidachou / matsugasakiyanaidacho まつがさきやないだちょう |
(place-name) Matsugasakiyanaidachō |
松ケ崎榎実ケ芝 see styles |
matsugasakienomigashiba まつがさきえのみがしば |
(place-name) Matsugasakienomigashiba |
松ケ崎樋ノ上町 see styles |
matsugasakihinoechou / matsugasakihinoecho まつがさきひのえちょう |
(place-name) Matsugasakihinoechō |
松ケ崎横縄手町 see styles |
matsugasakiyokonawatechou / matsugasakiyokonawatecho まつがさきよこなわてちょう |
(place-name) Matsugasakiyokonawatechō |
松ケ崎河原田町 see styles |
matsugasakikawaradachou / matsugasakikawaradacho まつがさきかわらだちょう |
(place-name) Matsugasakikawaradachō |
松ケ崎深泥池端 see styles |
matsugasakimidoroikebata まつがさきみどろいけばた |
(place-name) Matsugasakimidoroikebata |
松ケ崎西桜木町 see styles |
matsugasakinishisakuragichou / matsugasakinishisakuragicho まつがさきにしさくらぎちょう |
(place-name) Matsugasakinishisakuragichō |
松ケ崎西池ノ内 see styles |
matsugasakinishiikenouchi / matsugasakinishikenochi まつがさきにしいけのうち |
(place-name) Matsugasakinishiikenouchi |
松ケ崎鞍馬田町 see styles |
matsugasakikuramadachou / matsugasakikuramadacho まつがさきくらまだちょう |
(place-name) Matsugasakikuramadachō |
Variations: |
sometsuke そめつけ |
(1) dyeing; printing; (2) blue and white ceramics (china, porcelain) |
柳ヶ瀬トンネル see styles |
yanagasetonneru やながせトンネル |
(place-name) Yanagase Tunnel |
柿ヶ島トンネル see styles |
kakigashimatonneru かきがしまトンネル |
(place-name) Kakigashima Tunnel |
株式公開買付け see styles |
kabushikikoukaikaitsuke / kabushikikokaikaitsuke かぶしきこうかいかいつけ |
tender offer; take-over bid; TOB |
格子ゲージ理論 see styles |
koushigeejiriron / koshigeejiriron こうしゲージりろん |
{physics} lattice gauge theory |
桁上げなし加算 see styles |
ketaagenashikasan / ketagenashikasan けたあげなしかさん |
(computer terminology) addition without carry |
桂ヶ丘ゴルフ場 see styles |
katsuragaokagorufujo かつらがおかゴルフじょ |
(place-name) Katsuragaokagorufujo |
桃ヶ沢トンネル see styles |
momogasawatonneru ももがさわトンネル |
(place-name) Momogasawa Tunnel |
桔梗ヶ原古戦場 see styles |
kikyougaharakosenjou / kikyogaharakosenjo ききょうがはらこせんじょう |
(place-name) Kikyōgaharakosenjō |
桜ヶ丘ゴルフ場 see styles |
sakuragaokagorufujou / sakuragaokagorufujo さくらがおかゴルフじょう |
(place-name) Sakuragaoka golf links |
桜ヶ峠トンネル see styles |
sakuragatougetonneru / sakuragatogetonneru さくらがとうげトンネル |
(place-name) Sakuragatōge Tunnel |
桟を打ちつける see styles |
sanouchitsukeru / sanochitsukeru さんをうちつける |
(exp,v1) to nail a crosspiece (to) |
桟を打ち付ける see styles |
sanouchitsukeru / sanochitsukeru さんをうちつける |
(exp,v1) to nail a crosspiece (to) |
梅ケ畑中縄手町 see styles |
umegahatanakanawatechou / umegahatanakanawatecho うめがはたなかなわてちょう |
(place-name) Umegahatanakanawatechō |
梅ケ畑久保谷町 see styles |
umegahatakubotanichou / umegahatakubotanicho うめがはたくぼたにちょう |
(place-name) Umegahatakubotanichō |
梅ケ畑向ノ地町 see styles |
umegahatamukounochichou / umegahatamukonochicho うめがはたむこうのちちょう |
(place-name) Umegahatamukounochichō |
梅ケ畑増井東平 see styles |
umegahatamasuihigashihira うめがはたますいひがしひら |
(place-name) Umegahatamasuihigashihira |
梅ケ畑増井西平 see styles |
umegahatamasuinishihira うめがはたますいにしひら |
(place-name) Umegahatamasuinishihira |
梅ケ畑宮ノ口町 see styles |
umegahatamiyanokuchichou / umegahatamiyanokuchicho うめがはたみやのくちちょう |
(place-name) Umegahatamiyanokuchichō |
梅ケ畑御所ノ口 see styles |
umegahatagoshonoguchi うめがはたごしょのぐち |
(place-name) Umegahatagoshonoguchi |
梅ケ畑御経坂町 see styles |
umegahatamikyousakachou / umegahatamikyosakacho うめがはたみきょうさかちょう |
(place-name) Umegahatamikyōsakachō |
<...150151152153154155156157158159160...>
This page contains 100 results for "ヶ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.