I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 43271 total results for your リ search. I have created 433 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...150151152153154155156157158159160...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
一個あたり see styles |
ikkoatari いっこあたり |
each; per piece |
一巻の終り see styles |
ikkannoowari いっかんのおわり |
(expression) the end of the line; the end of the road; curtains |
一指当たり see styles |
ichiyubiatari いちゆびあたり |
span |
一昨年辺り see styles |
issakunenatari いっさくねんあたり |
(expression) the year before last (or thereabouts) |
一時預かり see styles |
ichijiazukari いちじあずかり |
(baggage) checking; temporary custody |
一条ゆかり see styles |
ichijouyukari / ichijoyukari いちじょうゆかり |
(person) Ichijō Yukari (1949.9.19-) |
一柳みどり see styles |
ichiyanagimidori いちやなぎみどり |
(person) Ichiyanagi Midori |
一般アプリ see styles |
ippanapuri いっぱんアプリ |
non-store app; smartphone app not distributed through the official smartphone stores |
一通り揃う see styles |
hitotoorisorou / hitotoorisoro ひととおりそろう |
(exp,v5u) to have the (full, general) selection available; to have (a lineup) from A to Z; to have the full array of |
七週の祭り see styles |
nanashuunomatsuri / nanashunomatsuri ななしゅうのまつり |
the Feast of Weeks; Pentecost |
三休りん童 see styles |
sankyuurindou / sankyurindo さんきゅうりんどう |
(person) Sankyū Rindou |
三島ゆり子 see styles |
mishimayuriko みしまゆりこ |
(person) Mishima Yuriko (1940.12.17-) |
三日コロリ see styles |
mikkakorori みっかコロリ |
(from the belief that one dies three days after contracting the disease) (See コレラ) cholera |
三木のり平 see styles |
mikinorihei / mikinorihe みきのりへい |
(person) Miki Norihei (1924.4.11-1999.1.25) |
三森ゆりか see styles |
sanmoriyurika さんもりゆりか |
(person) Sanmori Yurika |
三点リーダ see styles |
santenriida / santenrida さんてんリーダ |
dotted line (printing); ellipsis (mark) |
三田あいり see styles |
mitaairi / mitairi みたあいり |
(person) Mita Airi (1979-) |
上イモリ沢 see styles |
kamiimorizawa / kamimorizawa かみイモリざわ |
(place-name) Kamiimorizawa |
上がったり see styles |
agattari あがったり |
(noun or adjectival noun) (See 上がる・あがる・14) doomed (business, trade, etc.); in a bad state; poor |
上がりこむ see styles |
agarikomu あがりこむ |
(v5m,vi) to enter (house, room, etc.); to step in |
上がり下り see styles |
agariori あがりおり |
(noun/participle) going up and down; ascent and descent |
上がり座敷 see styles |
agarizashiki あがりざしき |
elevated podium in Japanese-style house |
上がり込む see styles |
agarikomu あがりこむ |
(v5m,vi) to enter (house, room, etc.); to step in |
上がり降り see styles |
agariori あがりおり |
(noun/participle) going up and down; ascent and descent |
上りつめる see styles |
noboritsumeru のぼりつめる |
(v1,vi) (1) to go to the top; to climb to the top; to ascend to the top; to reach the summit (e.g. of a mountain); (2) to be engrossed in; to be very enthusiastic about; to be infatuated with |
上りリンク see styles |
noboririnku のぼりリンク |
{comp} reverse link; uplink |
上り詰める see styles |
noboritsumeru のぼりつめる |
(v1,vi) (1) to go to the top; to climb to the top; to ascend to the top; to reach the summit (e.g. of a mountain); (2) to be engrossed in; to be very enthusiastic about; to be infatuated with |
下げ止まり see styles |
sagedomari さげどまり |
(noun/participle) bottoming out; reaching a floor; ceasing to fall; edging lower |
下りリンク see styles |
kudaririnku くだりリンク |
{comp} forward link; downlink |
下山さおり see styles |
shimoyamasaori しもやまさおり |
(person) Shimoyama Saori (1973.9.23-) |
不正アプリ see styles |
fuseiapuri / fuseapuri ふせいアプリ |
(See アプリ,詐欺アプリ) smartphone app malware; Trojan horse app |
不渡り手形 see styles |
fuwataritegata ふわたりてがた |
dishonored bill; dishonoured bill |
不釣り合い see styles |
futsuriai ふつりあい |
(noun or adjectival noun) unbalance; imbalance; asymmetry; disparity; mismatch; disproportion |
丑の刻参り see styles |
ushinokokumairi うしのこくまいり |
(exp,n) cursing ritual where one visits a shrine at 2am and nails a doll representing a person to a tree, praying for said person's death |
丑の時参り see styles |
ushinotokimairi うしのときまいり |
(exp,n) (See 丑の刻参り) cursing ritual where one visits a shrine at 2am and nails a doll representing a person to a tree, praying for said person's death |
世渡り上手 see styles |
yowatarijouzu / yowatarijozu よわたりじょうず |
(noun or adjectival noun) having worldly wisdom; worldly person; cosmopolitan |
世間の通り see styles |
sekennotoori せけんのとおり |
reputation |
丘野かおり see styles |
okanokaori おかのかおり |
(person) Okano Kaori (1955.5.16-) |
両切り煙草 see styles |
ryougiritabako / ryogiritabako りょうぎりたばこ |
plain cigarette |
中イモリ沢 see styles |
nakaimorisawa なかイモリさわ |
(place-name) Nakaimorisawa |
中づり広告 see styles |
nakazurikoukoku / nakazurikokoku なかづりこうこく |
hanging poster; advertising poster (e.g. hung in a train) |
中ぶらりん see styles |
chuuburarin / chuburarin ちゅうぶらりん |
(adj-na,adj-no) (1) dangling; hanging; suspended; (2) pending; half done; in limbo; indecisive |
中吊り広告 see styles |
nakazurikoukoku / nakazurikokoku なかづりこうこく |
hanging poster; advertising poster (e.g. hung in a train) |
中国パセリ see styles |
chuugokupaseri / chugokupaseri ちゅうごくパセリ |
(See パクチー) Chinese parsley; coriander; cilantro |
中央本通り see styles |
chuuouhondouri / chuohondori ちゅうおうほんどうり |
(place-name) Chūōhondouri |
中山エミリ see styles |
nakayamaemiri なかやまエミリ |
(f,h) Nakayama Emiri |
中山み登り see styles |
nakayamamidori なかやまみどり |
(person) Nakayama Midori |
中島みどり see styles |
nakajimamidori なかじまみどり |
(person) Nakajima Midori |
中島東通り see styles |
nakajimahigashidoori なかじまひがしどおり |
(place-name) Nakajimahigashidoori |
中橋かおり see styles |
nakahashikaori なかはしかおり |
(person) Nakahashi Kaori (1970.11.13-) |
中津川りえ see styles |
nakatsugawarie なかつがわりえ |
(person) Nakatsugawa Rie |
中津神グリ see styles |
nakatsukamiguri なかつかみグリ |
(place-name) Nakatsukamiguri |
中瀬ゆかり see styles |
nakaseyukari なかせゆかり |
(person) Nakase Yukari (1964-) |
丹野みどり see styles |
tannomidori たんのみどり |
(person) Tanno Midori (1973.7.3-) |
主エントリ see styles |
shuentori しゅエントリ |
{comp} main-entry |
久しぶりに see styles |
hisashiburini ひさしぶりに |
(adverb) after a long time; for the first time in a while |
久し振りに see styles |
hisashiburini ひさしぶりに |
(adverb) after a long time; for the first time in a while |
久部良バリ see styles |
kuburabari くぶらバリ |
(place-name) Kuburabari |
乗っ取り策 see styles |
nottorisaku のっとりさく |
plot against (someone) |
乗りうつる see styles |
noriutsuru のりうつる |
(v5r,vi) to change (cars or horses); to transfer; to possess; to inspire |
乗りがいい see styles |
norigaii; norigaii / norigai; norigai のりがいい; ノリがいい |
(exp,adj-ix) (1) (kana only) (See 乗り・2) spreading well; (2) (kana only) (See 乗り・のり・4) easily be influenced into joining some mood; (3) (kana only) easy to get into |
乗りかえる see styles |
norikaeru のりかえる |
(transitive verb) (1) to transfer (trains); to change (bus, train); (2) to change one's mind; to move on to (e.g. a new love interest); to change methods; to change one's way of thinking |
乗りかかる see styles |
norikakaru のりかかる |
(Godan verb with "ru" ending) to be about to board; to be riding on; to get on top of; to lean over; to set about; to collide with |
乗りかける see styles |
norikakeru のりかける |
(transitive verb) to be about to board; to be riding on; to get on top of; to lean over; to set about; to collide with |
乗りがよい see styles |
norigayoi のりがよい |
(exp,adj-i) (1) spreading well; (2) easily be influenced into joining some mood; (3) easy to get into |
乗りが悪い see styles |
norigawarui のりがわるい |
(exp,adj-i) (1) difficult to get into; (2) not be easily influenced into joining some mood or activity |
乗りが良い see styles |
norigayoi のりがよい |
(exp,adj-i) (1) spreading well; (2) easily be influenced into joining some mood; (3) easy to get into |
乗りこえる see styles |
norikoeru のりこえる |
(v1,vi) (1) to climb over; to get over; to ride across; (2) to surmount; to overcome; (3) to surpass; to overtake |
乗りこなす see styles |
norikonasu のりこなす |
(Godan verb with "su" ending) to manage (a horse) |
乗りつける see styles |
noritsukeru のりつける |
(v1,vi) (1) to ride up to; to drive up to; (2) to get used to riding; to get used to driving |
乗りつぶす see styles |
noritsubusu のりつぶす |
(Godan verb with "su" ending) to drive into the ground (e.g. car); to ride to death (e.g. horse) |
乗りにがす see styles |
norinigasu のりにがす |
(ik) (v5s,vi) to miss (train, boat) |
乗りにくい see styles |
norinikui のりにくい |
(adjective) hard to ride |
乗りのがす see styles |
norinogasu のりのがす |
(v5s,vi) to miss (train, boat) |
乗りまわす see styles |
norimawasu のりまわす |
(transitive verb) to drive (a car) around; to ride (a bicycle) around |
乗り上げる see styles |
noriageru のりあげる |
(transitive verb) to run aground; to be stranded |
乗り付ける see styles |
noritsukeru のりつける |
(v1,vi) (1) to ride up to; to drive up to; (2) to get used to riding; to get used to driving |
乗り入れる see styles |
noriireru / norireru のりいれる |
(transitive verb) to ride into (a place); to drive into (a place); extend (a line into a city) |
乗り合い船 see styles |
noriaibune のりあいぶね noriaisen のりあいせん |
(1) ferryboat; ferry; passenger boat; (2) shared fishing boat |
乗り合わす see styles |
noriawasu のりあわす |
(v5s,vi) to happen to ride together; to share a vehicle |
乗り捨てる see styles |
norisuteru のりすてる |
(transitive verb) to get off; to abandon (a ship or vehicle) |
乗り掛かる see styles |
norikakaru のりかかる |
(Godan verb with "ru" ending) to be about to board; to be riding on; to get on top of; to lean over; to set about; to collide with |
乗り掛ける see styles |
norikakeru のりかける |
(transitive verb) to be about to board; to be riding on; to get on top of; to lean over; to set about; to collide with |
乗り換える see styles |
norikaeru のりかえる |
More info & calligraphy: Move On / Change Way of Thinking |
乗り換え場 see styles |
norikaeba のりかえば |
platform for transfer |
乗り換え駅 see styles |
norikaeeki のりかええき |
(irregular okurigana usage) transfer station; transfer point |
乗り損なう see styles |
norisokonau のりそこなう |
(v5u,vi) to miss (e.g. train, plane) |
乗り損ねる see styles |
norisokoneru のりそこねる |
(Ichidan verb) to miss getting on (e.g. a plane) |
乗り替える see styles |
norikaeru のりかえる |
(transitive verb) (1) to transfer (trains); to change (bus, train); (2) to change one's mind; to move on to (e.g. a new love interest); to change methods; to change one's way of thinking |
乗り物酔い see styles |
norimonoyoi のりものよい |
motion sickness |
乗り継ぎ便 see styles |
noritsugibin のりつぎびん |
(See 乗り継ぎ,便・びん) connecting flight |
乗り続ける see styles |
noritsuzukeru のりつづける |
(Ichidan verb) to continue riding |
乗り越える see styles |
norikoeru のりこえる |
(v1,vi) (1) to climb over; to get over; to ride across; (2) to surmount; to overcome; (3) to surpass; to overtake |
乗り逃がす see styles |
norinogasu のりのがす norinigasu のりにがす |
(irregular okurigana usage) (v5s,vi) to miss (train, boat) |
乗り進める see styles |
norisusumeru のりすすめる |
(Ichidan verb) to ride forth |
乗り逸れる see styles |
norihagureru のりはぐれる |
(v1,vi) to miss (train, boat) |
乗り遅れる see styles |
noriokureru のりおくれる |
(v1,vi) to miss (train, bus, etc.) |
乗り過ごす see styles |
norisugosu のりすごす |
(Godan verb with "su" ending) to ride past; to miss one's stop (train, bus, etc.) |
乗り飛ばす see styles |
noritobasu のりとばす |
(Godan verb with "su" ending) to tear along (a road) |
乗り馴らす see styles |
norinarasu のりならす |
(transitive verb) to break in (a horse) |
<...150151152153154155156157158159160...>
This page contains 100 results for "リ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.