Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 16497 total results for your search in the dictionary. I have created 165 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...150151152153154155156157158159160...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
ウィザードリィ
ウィザードリー
ウイザードリィ

 izaadori; izaadorii; uizaadori / izadori; izadori; uizadori
    ウィザードリィ; ウィザードリー; ウイザードリィ
(work) Wizardry (role-playing video game series)

Variations:
ウイスキーサワー
ウィスキーサワー
ウイスキー・サワー
ウィスキー・サワー

 uisukiisawaa; isukiisawaa; uisukii sawaa; isukii sawaa / uisukisawa; isukisawa; uisuki sawa; isuki sawa
    ウイスキーサワー; ウィスキーサワー; ウイスキー・サワー; ウィスキー・サワー
whisky sour; whiskey sour

Variations:
ファイルサーバ
ファイルサーバー
ファイル・サーバ
ファイル・サーバー

 fairusaaba; fairusaabaa; fairu saaba; fairu saabaa / fairusaba; fairusaba; fairu saba; fairu saba
    ファイルサーバ; ファイルサーバー; ファイル・サーバ; ファイル・サーバー
{comp} file server

Variations:
ウィンザーチェア
ウィンザーチェアー
ウインザーチェア
ウインザーチェアー
ウィンザー・チェア
ウィンザー・チェアー
ウインザー・チェア
ウインザー・チェアー

 inzaachea; inzaacheaa; uinzaachea; uinzaacheaa; inzaa chea; inzaa cheaa; uinzaa chea; uinzaa cheaa / inzachea; inzachea; uinzachea; uinzachea; inza chea; inza chea; uinza chea; uinza chea
    ウィンザーチェア; ウィンザーチェアー; ウインザーチェア; ウインザーチェアー; ウィンザー・チェア; ウィンザー・チェアー; ウインザー・チェア; ウインザー・チェアー
Windsor chair

Variations:
ウィンドサーフィン
ウインドサーフィン

 uindosaafin; indosaafin / uindosafin; indosafin
    ウインドサーフィン; ウィンドサーフィン
windsurfing

Variations:
ウェイティングサークル
ウェーティングサークル
ウエイティングサークル
ウエーティングサークル
ウェイティング・サークル
ウェーティング・サークル
ウエイティング・サークル
ウエーティング・サークル

 weitingusaakuru; weetingusaakuru; ueitingusaakuru; ueetingusaakuru; weitingu saakuru; weetingu saakuru; ueitingu saakuru; ueetingu saakuru / wetingusakuru; weetingusakuru; uetingusakuru; ueetingusakuru; wetingu sakuru; weetingu sakuru; uetingu sakuru; ueetingu sakuru
    ウェイティングサークル; ウェーティングサークル; ウエイティングサークル; ウエーティングサークル; ウェイティング・サークル; ウェーティング・サークル; ウエイティング・サークル; ウエーティング・サークル
{baseb} on-deck circle (wasei: waiting circle)

Variations:
ウエザーマーチャンダイジング
ウエザー・マーチャンダイジング

 uezaamaachandaijingu; uezaa maachandaijingu / uezamachandaijingu; ueza machandaijingu
    ウエザーマーチャンダイジング; ウエザー・マーチャンダイジング
weather merchandising

Variations:
ウェザーマーチャンダイジング
ウエザーマーチャンダイジング
ウェザー・マーチャンダイジング
ウエザー・マーチャンダイジング

 wezaamaachandaijingu; uezaamaachandaijingu; wezaa maachandaijingu; uezaa maachandaijingu / wezamachandaijingu; uezamachandaijingu; weza machandaijingu; ueza machandaijingu
    ウェザーマーチャンダイジング; ウエザーマーチャンダイジング; ウェザー・マーチャンダイジング; ウエザー・マーチャンダイジング
weather merchandising

Variations:
ウエストサイド
ウェストサイド
ウエスト・サイド
ウェスト・サイド

 uesutosaido; wesutosaido; uesuto saido; wesuto saido
    ウエストサイド; ウェストサイド; ウエスト・サイド; ウェスト・サイド
West Side (New York)

Variations:
ウェブサーバー
ウェブサーバ
ウェブ・サーバー
ウェブ・サーバ

 webusaabaa; webusaaba; webu saabaa; webu saaba / webusaba; webusaba; webu saba; webu saba
    ウェブサーバー; ウェブサーバ; ウェブ・サーバー; ウェブ・サーバ
{comp} web server

Variations:
ウェブサイト
ウェブ・サイト
ウエブサイト
ウエブ・サイト

 webusaito(p); webu saito; uebusaito(sk); uebu saito(sk)
    ウェブサイト(P); ウェブ・サイト; ウエブサイト(sk); ウエブ・サイト(sk)
{internet} website; web site

Variations:
ウェブサイト
ウエブサイト
ウェブ・サイト
ウエブ・サイト

 webusaito(p); uebusaito; webu saito; uebu saito
    ウェブサイト(P); ウエブサイト; ウェブ・サイト; ウエブ・サイト
{comp} website; web site

Variations:
ウェブブラウザ
ウェブブラウザー
ウェブ・ブラウザ
ウェブ・ブラウザー

 webuburauza; webuburauzaa; webu burauza; webu burauzaa / webuburauza; webuburauza; webu burauza; webu burauza
    ウェブブラウザ; ウェブブラウザー; ウェブ・ブラウザ; ウェブ・ブラウザー
{internet} web browser

Variations:
ビオサバールの法則
ビオーサバールの法則(sK)
ビオサヴァールの法則(sK)

 biosabaarunohousoku / biosabarunohosoku
    ビオサバールのほうそく
{physics} Biot-Savart law

Variations:
パッシングザセンターライン
パッシング・ザ・センター・ライン

 passhinguzasentaarain; passhingu za sentaa rain / passhinguzasentarain; passhingu za senta rain
    パッシングザセンターライン; パッシング・ザ・センター・ライン
(expression) passing the center line

Variations:
ウォーターシップダウンのうさぎたち
ウォーターシップ・ダウンのうさぎたち

 wootaashippudaunnousagitachi; wootaashippu daunnousagitachi / wootashippudaunnosagitachi; wootashippu daunnosagitachi
    ウォーターシップダウンのうさぎたち; ウォーターシップ・ダウンのうさぎたち
(work) Watership Down (1972 novel by Richard Adams, 1978 film)

Variations:
ウォーターハザード
ウオーターハザード
ウォーター・ハザード
ウオーター・ハザード

 wootaahazaado; uootaahazaado; wootaa hazaado; uootaa hazaado / wootahazado; uootahazado; woota hazado; uoota hazado
    ウォーターハザード; ウオーターハザード; ウォーター・ハザード; ウオーター・ハザード
water hazard

Variations:
ウザイ
うざい
ウザい
うざったい
ウザったい
ウザッタイ
ウザッたい

 uzai; uzai; uzai; uzattai; uzattai; uzattai; uzattai
    ウザイ; うざい; ウザい; うざったい; ウザったい; ウザッタイ; ウザッたい
(adjective) (1) (colloquialism) (See うぜえ・1) annoying; noisy; (adjective) (2) (See うぜえ・2) strict

Variations:
ウザイ
うざい
ウザい
うぜえ

 uzai; uzai; uzai; uzee(sk)
    ウザイ; うざい; ウザい; うぜえ(sk)
(adjective) (colloquialism) annoying; noisy

Variations:
うざったい
ウザったい
ウザッタイ
ウザッたい

 uzattai; uzattai; uzattai; uzattai
    うざったい; ウザったい; ウザッタイ; ウザッたい
(adjective) (1) (colloquialism) annoying; noisy; (adjective) (2) strict

Variations:
うら寂しい
心寂しい
心淋しい
心さびしい
心さみしい
うら淋しい

 urasabishii(ura寂shii, 心寂shii, 心淋shii, 心sabishii, ura淋shii); urasamishii(ura寂shii, 心寂shii, 心淋shii, 心samishii, ura淋shii) / urasabishi(ura寂shi, 心寂shi, 心淋shi, 心sabishi, ura淋shi); urasamishi(ura寂shi, 心寂shi, 心淋shi, 心samishi, ura淋shi)
    うらさびしい(うら寂しい, 心寂しい, 心淋しい, 心さびしい, うら淋しい); うらさみしい(うら寂しい, 心寂しい, 心淋しい, 心さみしい, うら淋しい)
(adjective) lonesome; lonely; forlorn

Variations:
エアーコンプレッサー
エアー・コンプレッサー

 eaakonpuressaa; eaa konpuressaa / eakonpuressa; ea konpuressa
    エアーコンプレッサー; エアー・コンプレッサー
air compressor

Variations:
エアコンプレッサー
エア・コンプレッサー

 eakonpuressaa; ea konpuressaa / eakonpuressa; ea konpuressa
    エアコンプレッサー; エア・コンプレッサー
air compressor

Variations:
エアサイクルシステム
エア・サイクル・システム

 easaikurushisutemu; ea saikuru shisutemu
    エアサイクルシステム; エア・サイクル・システム
air circulating system

Variations:
エアサスペンション
エア・サスペンション

 easasupenshon; ea sasupenshon
    エアサスペンション; エア・サスペンション
air suspension

Variations:
エキサイティング
エクサイティング

 ekisaitingu(p); ekusaitingu
    エキサイティング(P); エクサイティング
(adjectival noun) exciting

Variations:
エキサイトメント
エクサイトメント
イクサイトメント

 ekisaitomento; ekusaitomento(sk); ikusaitomento(sk)
    エキサイトメント; エクサイトメント(sk); イクサイトメント(sk)
excitement

Variations:
エキササイズウォーキング
エキササイズ・ウォーキング

 ekisasaizuwookingu; ekisasaizu wookingu
    エキササイズウォーキング; エキササイズ・ウォーキング
exercise walking

Variations:
エキシマレーザー
エキシマーレーザー
エキシマ・レーザー
エキシマー・レーザー

 ekishimareezaa; ekishimaareezaa; ekishima reezaa; ekishimaa reezaa / ekishimareeza; ekishimareeza; ekishima reeza; ekishima reeza
    エキシマレーザー; エキシマーレーザー; エキシマ・レーザー; エキシマー・レーザー
excimer laser

Variations:
エスキューエルサーバ
エスキューエル・サーバ

 esukyuuerusaaba; esukyuueru saaba / esukyuerusaba; esukyueru saba
    エスキューエルサーバ; エスキューエル・サーバ
{comp} SQL Server

Variations:
エスクローサービス
エスクロー・サービス

 esukuroosaabisu; esukuroo saabisu / esukuroosabisu; esukuroo sabisu
    エスクローサービス; エスクロー・サービス
escrow service

Variations:
エステティックサロン
エステティック・サロン

 esutetikkusaron(p); esutetikku saron
    エステティックサロン(P); エステティック・サロン
beauty salon (wasei: esthetic salon); beauty-treatment clinic

Variations:
エッジサブスクリプション
エッジ・サブスクリプション

 ejjisabusukuripushon; ejji sabusukuripushon
    エッジサブスクリプション; エッジ・サブスクリプション
{comp} edge subscription

Variations:
エディトリアルデザイン
エディトリアル・デザイン

 editoriarudezain; editoriaru dezain
    エディトリアルデザイン; エディトリアル・デザイン
editorial design

Variations:
エトマロサフィンブリアタ
エトマロサ・フィンブリアタ

 etomarosafinburiata; etomarosa finburiata
    エトマロサフィンブリアタ; エトマロサ・フィンブリアタ
Bonga shad (Ethmalosa fimbriata) (lat:)

Variations:
えべっさん
おいべっさん
えびっさん
おべっさん
およべっさん

 ebessan; oibessan; ebissan; obessan; oyobessan
    えべっさん; おいべっさん; えびっさん; おべっさん; およべっさん
(colloquialism) (えべっさん can be 戎っさん) (See 恵比寿) Ebisu (local dialect forms)

Variations:
エリエリレマサバクタニ
エリ・エリ・レマ・サバクタニ

 erieriremasabakutani; eri eri rema sabakutani
    エリエリレマサバクタニ; エリ・エリ・レマ・サバクタニ
(expression) "My God, my God, why have you forsaken me?" (grc: ēli ēli lemā sabachthani)

Variations:
エルサルバドル
エル・サルバドル

 erusarubadoru(p); eru sarubadoru
    エルサルバドル(P); エル・サルバドル
El Salvador

Variations:
エルサルバドル共和国
エル・サルバドル共和国

 erusarubadorukyouwakoku / erusarubadorukyowakoku
    エルサルバドルきょうわこく
Republic of El Salvador

Variations:
エレクトロニックサウンド
エレクトロニック・サウンド

 erekutoronikkusaundo; erekutoronikku saundo
    エレクトロニックサウンド; エレクトロニック・サウンド
electronic sound

Variations:
エンドユーザー
エンドユーザ
エンド・ユーザー
エンド・ユーザ

 endoyuuzaa; endoyuuza; endo yuuzaa; endo yuuza / endoyuza; endoyuza; endo yuza; endo yuza
    エンドユーザー; エンドユーザ; エンド・ユーザー; エンド・ユーザ
end user

Variations:
エンドユーザーコンピューティング
エンドユーザー・コンピューティング

 endoyuuzaakonpyuutingu; endoyuuzaa konpyuutingu / endoyuzakonpyutingu; endoyuza konpyutingu
    エンドユーザーコンピューティング; エンドユーザー・コンピューティング
{comp} end user computing; EUC

Variations:
オークションサイト
オークション・サイト

 ookushonsaito; ookushon saito
    オークションサイト; オークション・サイト
auction site

Variations:
オーサリングシステム
オーサリング・システム

 oosaringushisutemu; oosaringu shisutemu
    オーサリングシステム; オーサリング・システム
{comp} authoring system

Variations:
オーサリングソフト
オーサリング・ソフト

 oosaringusofuto; oosaringu sofuto
    オーサリングソフト; オーサリング・ソフト
{comp} authoring software

Variations:
オーサリングソフトウェア
オーサリング・ソフトウェア

 oosaringusofutowea; oosaringu sofutowea
    オーサリングソフトウェア; オーサリング・ソフトウェア
{comp} authoring software

Variations:
オーサリングツール
オーサリング・ツール

 oosaringutsuuru; oosaringu tsuuru / oosaringutsuru; oosaringu tsuru
    オーサリングツール; オーサリング・ツール
{comp} authoring tool (WWW)

Variations:
オーサリングプラットフォーム
オーサリング・プラットフォーム

 oosaringupurattofoomu; oosaringu purattofoomu
    オーサリングプラットフォーム; オーサリング・プラットフォーム
{comp} authoring platform

Variations:
オーサリングプログラム
オーサリング・プログラム

 oosaringupuroguramu; oosaringu puroguramu
    オーサリングプログラム; オーサリング・プログラム
{comp} authoring program

Variations:
オーシャンサージョン
オーシャンサージャン
オーシャン・サージャン

 ooshansaajon; ooshansaajan; ooshan saajan / ooshansajon; ooshansajan; ooshan sajan
    オーシャンサージョン; オーシャンサージャン; オーシャン・サージャン
ocean surgeon (Acanthurus bahianus, species of Atlantic tang)

Variations:
オーストラリアサーモン
オーストラリア・サーモン

 oosutorariasaamon; oosutoraria saamon / oosutorariasamon; oosutoraria samon
    オーストラリアサーモン; オーストラリア・サーモン
Australian salmon (Arripis trutta)

Variations:
オーストリッチレザー
オーストリッチ・レザー

 oosutoricchirezaa; oosutoricchi rezaa / oosutoricchireza; oosutoricchi reza
    オーストリッチレザー; オーストリッチ・レザー
ostrich leather

Variations:
オーディエンスサーベイ
オーディエンス・サーベイ

 oodiensusaabei; oodiensu saabei / oodiensusabe; oodiensu sabe
    オーディエンスサーベイ; オーディエンス・サーベイ
audience survey

Variations:
オーバードライブプロセッサ
オーバードライブ・プロセッサ

 oobaadoraibupurosessa; oobaadoraibu purosessa / oobadoraibupurosessa; oobadoraibu purosessa
    オーバードライブプロセッサ; オーバードライブ・プロセッサ
{comp} over drive processor; ODP

Variations:
オープンサンドイッチ
オープン・サンドイッチ

 oopunsandoicchi; oopun sandoicchi
    オープンサンドイッチ; オープン・サンドイッチ
{food} open sandwich

Variations:
オールウエザーコート
オールウェザーコート
オール・ウエザーコート
オール・ウェザーコート

 ooruuezaakooto; ooruwezaakooto; ooru uezaakooto; ooru wezaakooto / ooruezakooto; ooruwezakooto; ooru uezakooto; ooru wezakooto
    オールウエザーコート; オールウェザーコート; オール・ウエザーコート; オール・ウェザーコート
all-weather coat

Variations:
オールウェザーコート
オールウエザーコート
オールウェザー・コート
オールウエザー・コート

 ooruwezaakooto; ooruuezaakooto; ooruwezaa kooto; ooruuezaa kooto / ooruwezakooto; ooruezakooto; ooruweza kooto; oorueza kooto
    オールウェザーコート; オールウエザーコート; オールウェザー・コート; オールウエザー・コート
all-weather coat

Variations:
オールウエザートラック
オールウエザー・トラック

 ooruuezaatorakku; ooruuezaa torakku / ooruezatorakku; oorueza torakku
    オールウエザートラック; オールウエザー・トラック
all-weather track

Variations:
オールウェザートラック
オールウエザートラック
オールウェザー・トラック
オールウエザー・トラック

 ooruwezaatorakku; ooruuezaatorakku; ooruwezaa torakku; ooruuezaa torakku / ooruwezatorakku; ooruezatorakku; ooruweza torakku; oorueza torakku
    オールウェザートラック; オールウエザートラック; オールウェザー・トラック; オールウエザー・トラック
all-weather track

Variations:
オールドラングザイン
オールド・ラング・ザイン

 oorudoranguzain; oorudo rangu zain
    オールドラングザイン; オールド・ラング・ザイン
(work) Auld Lang Syne (song)

Variations:
おいべっさん
えびっさん
おべっさん
およべっさん

 oibessan; ebissan; obessan; oyobessan
    おいべっさん; えびっさん; おべっさん; およべっさん
(dialectal) (See 恵比寿) Ebisu; god of fishing and commerce

おおさかかわさきリハビリテーションだいがく

see styles
 oosakakawasakirihabiriteeshondaigaku
    おおさかかわさきリハビリテーションだいがく
(org) Osaka Kawasaki Rehabilitation University

Variations:
おくびにも出さない
噯にも出さない(rK)

 okubinimodasanai
    おくびにもださない
(exp,adj-i) showing no sign of; not giving the slightest indication of; saying nothing at all about; not breathing a word of

Variations:
オクラホマミキサー
オクラホマ・ミキサー

 okurahomamikisaa; okurahoma mikisaa / okurahomamikisa; okurahoma mikisa
    オクラホマミキサー; オクラホマ・ミキサー
Oklahoma mixer (folk dance); Turkey in the Straw

Variations:
おじ様
叔父様
伯父様(rK)
オジ様(sK)
叔父さま(sK)
小父様(sK)
伯父さま(sK)
小父さま(sK)

 ojisama; ojisama(sk)
    おじさま; オジさま(sk)
(1) (honorific or respectful language) (familiar language) (kana only) (dated) uncle; (2) (おじ様 only) (honorific or respectful language) (familiar language) (kana only) (dated) old man; mister

Variations:
オスジクロハギ
ダークサージャン
ダークサージョン
リングテールサージャンフィッシュ
リングテールサージョンフィッシュ

 osujikurohagi; daakusaajan; daakusaajon; ringuteerusaajanfisshu; ringuteerusaajonfisshu / osujikurohagi; dakusajan; dakusajon; ringuteerusajanfisshu; ringuteerusajonfisshu
    オスジクロハギ; ダークサージャン; ダークサージョン; リングテールサージャンフィッシュ; リングテールサージョンフィッシュ
ringtail surgeonfish (Acanthurus blochii, species of tang from the Indo-Pacific); blue-banded pualu; dark surgeon; tailring surgeonfish

Variations:
おばあ様
お祖母様
お婆様
お祖母さま(sK)
お婆さま(sK)
御祖母様(sK)
御婆様(sK)
御祖母さま(sK)
御婆さま(sK)

 obaasama / obasama
    おばあさま
(1) (kana only) (honorific or respectful language) (usu. お祖母様 when written with kanji) (See おばあさん・1) grandmother; (2) (kana only) (honorific or respectful language) (usu. お婆様 when written with kanji) (See おばあさん・2) old woman; female senior citizen

Variations:
オフィシャルサイト
オフィシャル・サイト

 ofisharusaito; ofisharu saito
    オフィシャルサイト; オフィシャル・サイト
(See 公式サイト) official site; official website

Variations:
オフィシャルサプライヤー
オフィシャル・サプライヤー

 ofisharusapuraiyaa; ofisharu sapuraiyaa / ofisharusapuraiya; ofisharu sapuraiya
    オフィシャルサプライヤー; オフィシャル・サプライヤー
official supplier

Variations:
オフサイドトラップ
オフサイド・トラップ

 ofusaidotorappu; ofusaido torappu
    オフサイドトラップ; オフサイド・トラップ
{sports} offside trap (in soccer)

Variations:
オフザジョブトレーニング
オフ・ザ・ジョブ・トレーニング

 ofuzajobutoreeningu; ofu za jobu toreeningu
    オフザジョブトレーニング; オフ・ザ・ジョブ・トレーニング
off-the-job training

Variations:
オブジェクトブラウザ
オブジェクト・ブラウザ

 obujekutoburauza; obujekuto burauza
    オブジェクトブラウザ; オブジェクト・ブラウザ
{comp} object browser

Variations:
オプションサービス
オプション・サービス

 opushonsaabisu; opushon saabisu / opushonsabisu; opushon sabisu
    オプションサービス; オプション・サービス
add-on service (wasei: option service)

Variations:
オペレーションズリサーチ
オペレーションズ・リサーチ

 opereeshonzurisaachi; opereeshonzu risaachi / opereeshonzurisachi; opereeshonzu risachi
    オペレーションズリサーチ; オペレーションズ・リサーチ
operations research; OR

Variations:
オペレーションリサーチ
オペレーション・リサーチ

 opereeshonrisaachi; opereeshon risaachi / opereeshonrisachi; opereeshon risachi
    オペレーションリサーチ; オペレーション・リサーチ
operations research

Variations:
おめでとう御座います
御目出度う御座います(rK)
お目出度うございます(sK)

 omedetougozaimasu / omedetogozaimasu
    おめでとうございます
(expression) (polite language) (kana only) congratulations

Variations:
おめでとう御座います
お目出度うございます(rK)
御目出度う御座います(rK)

 omedetougozaimasu / omedetogozaimasu
    おめでとうございます
(expression) (polite language) (kana only) congratulations

Variations:
オレンジソケットサージョンフィッシュ
オレンジソケットサージャンフィッシュ

 orenjisokettosaajonfisshu; orenjisokettosaajanfisshu / orenjisokettosajonfisshu; orenjisokettosajanfisshu
    オレンジソケットサージョンフィッシュ; オレンジソケットサージャンフィッシュ
orange-socket surgeonfish (Acanthurus auranticavus, species of the Indo-West Pacific)

Variations:
オンサイトサービス
オンサイト・サービス

 onsaitosaabisu; onsaito saabisu / onsaitosabisu; onsaito sabisu
    オンサイトサービス; オンサイト・サービス
{comp} on-site service; onsite service

Variations:
オンサイトサポート
オンサイト・サポート

 onsaitosapooto; onsaito sapooto
    オンサイトサポート; オンサイト・サポート
{comp} on-site support

Variations:
オンザジョブトレーニング
オン・ザ・ジョブ・トレーニング

 onzajobutoreeningu; on za jobu toreeningu
    オンザジョブトレーニング; オン・ザ・ジョブ・トレーニング
on-the-job training

Variations:
オンラインサービス
オンライン・サービス

 onrainsaabisu; onrain saabisu / onrainsabisu; onrain sabisu
    オンラインサービス; オンライン・サービス
{comp} online service

Variations:
オンラインサインアップ
オンライン・サインアップ

 onrainsainapu; onrain sainapu
    オンラインサインアップ; オンライン・サインアップ
{comp} online sign-up; on-line sign-up

Variations:
オンラインサポートセンター
オンライン・サポート・センター

 onrainsapootosentaa; onrain sapooto sentaa / onrainsapootosenta; onrain sapooto senta
    オンラインサポートセンター; オンライン・サポート・センター
{comp} online support center

Variations:
オンラインショッピングサイト
オンライン・ショッピング・サイト

 onrainshoppingusaito; onrain shoppingu saito
    オンラインショッピングサイト; オンライン・ショッピング・サイト
online shopping site

Variations:
お一人様
お一人さま(sK)
御一人様(sK)

 ohitorisama
    おひとりさま
(1) (honorific or respectful language) one person; one customer; (2) (colloquialism) (See 負け犬・2) unmarried and childless older woman

Variations:
お上さん
お内儀さん
御上さん
御内儀さん

 okamisan
    おかみさん
(kana only) (familiar language) (orig. honorific) missus; missis

Variations:
お上さん
お内儀さん
御上さん(sK)
御内儀さん(sK)

 okamisan
    おかみさん
(kana only) (familiar language) (orig. honorific) missus; missis

Variations:
お世話様
お世話さま
御世話様
御世話さま

 osewasama
    おせわさま
(expression) thanks for taking care of me; thanks for taking care of my loved one

Variations:
お世話様
お世話さま(sK)
御世話様(sK)
御世話さま(sK)

 osewasama
    おせわさま
(expression) thanks for taking care of me; thanks for taking care of my loved one

Variations:
お互い様
お互いさま(sK)
御互い様(sK)

 otagaisama
    おたがいさま
(noun or adjectival noun) (1) we are of equal status in this regard; we are in the same boat; (expression) (2) (See こちらこそ) the same to you; the feeling is mutual

Variations:
お休みなさい
御休みなさい(sK)

 oyasuminasai
    おやすみなさい
(expression) (kana only) good night

Variations:
お医者様
お医者さま
御医者様
御医者さま

 oishasama
    おいしゃさま
(honorific or respectful language) (See 医者) doctor

Variations:
お医者様
お医者さま
御医者様(rK)
御医者さま(sK)

 oishasama
    おいしゃさま
(honorific or respectful language) doctor; physician

Variations:
お含みおきください
お含みおき下さい
御含みおきください
御含みおき下さい
お含み置きください
お含み置き下さい
御含み置きください
御含み置き下さい

 ofukumiokikudasai
    おふくみおきください
(expression) please understand that...; please bear in mind that ...

Variations:
お含みおきください
お含み置き下さい
お含みおき下さい(sK)
お含み置きください(sK)
御含み置きください(sK)
御含み置き下さい(sK)

 ofukumiokikudasai
    おふくみおきください
(expression) (honorific or respectful language) please understand (that ...); please bear in mind (that ...)

Variations:
お天道様
お天道さま
御天道様
御天道さま

 otentosama
    おてんとさま
the sun

Variations:
お天道様
お天道さま
御天道様(rK)
御天道さま(rK)

 otentosama; otentousama / otentosama; otentosama
    おてんとさま; おてんとうさま
the sun

Variations:
お天道様
お天道さま
御天道様(sK)
御天道さま(sK)

 otentosama; otentousama / otentosama; otentosama
    おてんとさま; おてんとうさま
(1) the sun; Sol; (2) providence; heaven; god

Variations:
お姉さん
お姐さん
御姉さん
御姐さん

 oneesan
    おねえさん
(1) (honorific or respectful language) (usu. お姉さん) (See 姉さん・1) older sister; elder sister; (2) (vocative) (See 姉さん・2) young lady; (3) (referring to a waitress, etc.; usu. お姐さん) (See 姉さん・3) miss; (4) (used by geisha to refer to their superiors; usu. お姐さん) (See 姉さん・4) ma'am; (5) older girl

<...150151152153154155156157158159160...>

This page contains 100 results for "さ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary