Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 20653 total results for your Ten search. I have created 207 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...150151152153154155156157158159160...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
蓼沼善四郎 see styles |
tatenumazenshirou / tatenumazenshiro たてぬまぜんしろう |
(person) Tatenuma Zenshirou |
Variations: |
airou / airo あいろう |
indigo wax; cylindrical shape made from indigo dye froth, often by boiling the froth with caustic soda, used for coloring paintings, etc. |
藤島町梵天 see styles |
fujishimachoubonten / fujishimachobonten ふじしまちょうぼんてん |
(place-name) Fujishimachōbonten |
藤阪天神町 see styles |
fujisakatenjinchou / fujisakatenjincho ふじさかてんじんちょう |
(place-name) Fujisakatenjinchō |
蘇台德地區 苏台德地区 see styles |
sū tái dé dì qū su1 tai2 de2 di4 qu1 su t`ai te ti ch`ü su tai te ti chü |
Sudetenland |
蘇夜摩天王 苏夜摩天王 see styles |
sū yè mó tiān wáng su1 ye4 mo2 tian1 wang2 su yeh mo t`ien wang su yeh mo tien wang soyama tennō |
celestial Suyāma kings |
蘇美天神社 see styles |
somitenjinja そみてんじんじゃ |
(place-name) Somiten Shrine |
蚍蜉撼大樹 蚍蜉撼大树 see styles |
pí fú hàn dà shù pi2 fu2 han4 da4 shu4 p`i fu han ta shu pi fu han ta shu |
lit. an ant trying to shake a big tree (idiom); fig. to overrate one's own strength; also written 蚍蜉撼樹|蚍蜉撼树[pi2 fu2 han4 shu4] |
蛇の生殺し see styles |
hebinonamagoroshi へびのなまごろし |
(expression) state of uncertainty; limbo; leaving unfinished with the intention of inflicting suffering; dragging out tortuously; half-killing a snake |
蛍光増白剤 see styles |
keikouzouhakuzai / kekozohakuzai けいこうぞうはくざい |
(See 蛍光染料) fluorescent whitening agent; fluorescent brightener; fluorescent bleach |
蝦夷蔓金梅 see styles |
ezotsurukinbai; ezotsurukinbai えぞつるきんばい; エゾツルキンバイ |
(kana only) Pacific silverweed (Potentilla egedii var. grandis); Eged's silverweed |
血圧降下剤 see styles |
ketsuatsukoukazai / ketsuatsukokazai けつあつこうかざい |
anti-hypertensive agent |
行きとどく see styles |
yukitodoku ゆきとどく ikitodoku いきとどく |
(v5k,vi) to be scrupulous; to be attentive; to be prudent; to be complete; to be thorough |
衣笠天神森 see styles |
kinugasatenjinmori きぬがさてんじんもり |
(place-name) Kinugasatenjinmori |
衣笠貞之助 see styles |
kinugasateinosuke / kinugasatenosuke きぬがさていのすけ |
(person) Kinugasa Teinosuke (1896.1.1-1982.2.26) |
Variations: |
souten / soten そうてん |
(noun, transitive verb) loading; charging; filling |
裏目に出る see styles |
uramenideru うらめにでる |
(exp,v1) to backfire; to produce a result opposite to what was expected or intended |
Variations: |
hoten ほてん |
(noun/participle) (See 填補) compensating; making up for; supplementation |
西洋古典学 see styles |
seiyoukotengaku / seyokotengaku せいようこてんがく |
Western classical studies; classics |
要注意人物 see styles |
youchuuijinbutsu / yochuijinbutsu ようちゅういじんぶつ |
person requiring special attention; person to be wary of; person under (police) surveillance; dangerous person |
要素集約度 see styles |
yousoshuuyakudo / yososhuyakudo ようそしゅうやくど |
factor intensity |
見えっ張り see styles |
mieppari みえっぱり |
(noun or adjectival noun) vain person; ostentatious person; show-off |
見えをはる see styles |
mieoharu みえをはる |
(exp,v5r) to be pretentious; to put on airs |
見えを張る see styles |
mieoharu みえをはる |
(exp,v5r) to be pretentious; to put on airs |
見せかける see styles |
misekakeru みせかける |
(transitive verb) to pretend; to feign |
見せ掛ける see styles |
misekakeru みせかける |
(transitive verb) to pretend; to feign |
見せ物小屋 see styles |
misemonokoya みせものこや |
show tent; circus tent; freak show |
見ての通り see styles |
mitenotoori みてのとおり |
(expression) as you see |
見世物小屋 see styles |
misemonokoya みせものこや |
show tent; circus tent; freak show |
見果てぬ夢 see styles |
mihatenuyume みはてぬゆめ |
(See 見果てる) unfulfilled dream; unfinished plans; impossible dream |
見栄っぱり see styles |
mieppari みえっぱり |
(noun or adjectival noun) vain person; ostentatious person; show-off |
見栄っ張り see styles |
mieppari みえっぱり |
(noun or adjectival noun) vain person; ostentatious person; show-off |
見栄をはる see styles |
mieoharu みえをはる |
(exp,v5r) to be pretentious; to put on airs |
見栄を張る see styles |
mieoharu みえをはる |
(exp,v5r) to be pretentious; to put on airs |
見積もり書 see styles |
mitsumorisho みつもりしょ |
written estimate; quotation; quote |
視線を注ぐ see styles |
shisenososogu しせんをそそぐ |
(exp,v5g) (See 注ぐ・そそぐ・4) to watch intently; to stare |
親切ごかし see styles |
shinsetsugokashi しんせつごかし |
(noun or adjectival noun) pretending to be kind; self-aggrandizement under pretense of aiding another (aggrandisement, pretence) |
観光天文台 see styles |
kankoutenmondai / kankotenmondai かんこうてんもんだい |
(place-name) Kankou Astronomical Observatory |
角が取れる see styles |
kadogatoreru かどがとれる |
(exp,v1) to mellow; to become softened by maturity |
言いかける see styles |
iikakeru / ikakeru いいかける |
(transitive verb) (1) to start to say; to attempt to say; to be about to say; to break off (mid-sentence); (2) to speak to; to address |
言いつける see styles |
iitsukeru / itsukeru いいつける |
(transitive verb) (1) to tell (to do); to order; to charge; to direct; (2) to tell on (someone); to report; (3) to often say |
言い付ける see styles |
iitsukeru / itsukeru いいつける |
(transitive verb) (1) to tell (to do); to order; to charge; to direct; (2) to tell on (someone); to report; (3) to often say |
言い掛ける see styles |
iikakeru / ikakeru いいかける |
(transitive verb) (1) to start to say; to attempt to say; to be about to say; to break off (mid-sentence); (2) to speak to; to address |
言行不一致 see styles |
genkoufuicchi / genkofuicchi げんこうふいっち |
(noun or adjectival noun) inconsistency between one's words and actions; insincerity; saying one thing and doing another |
話題を呼ぶ see styles |
wadaioyobu わだいをよぶ |
(exp,v5b) to attract public attention; to create a stir; to arouse interest |
Variations: |
goro ごろ |
sound (of a sentence); euphony |
Variations: |
herikudaru へりくだる |
(v5r,vi) (kana only) to deprecate oneself and praise the listener; to abase oneself |
謙譲語II see styles |
kenjougoni / kenjogoni けんじょうごに |
humble language in which an action or object is not directed toward the listener (or a third party); humble language used as a courtesy |
議論になる see styles |
gironninaru ぎろんになる |
(exp,v5r) (1) to get into an argument; to come to discuss; (exp,v5r) (2) to be controversial (usu. as an adjectival phrase); to be contentious |
護世四天王 护世四天王 see styles |
hù shì sì tiān wáng hu4 shi4 si4 tian1 wang2 hu shih ssu t`ien wang hu shih ssu tien wang gose shitennō |
four world-protecting celestial kings |
象徴天皇制 see styles |
shouchoutennousei / shochotennose しょうちょうてんのうせい |
symbolic emperor system |
負け知らず see styles |
makeshirazu まけしらず |
(adj-no,n) unbeatable; unbeaten; invincible |
販売代理店 see styles |
hanbaidairiten はんばいだいりてん |
sales agent |
貪欲卽是道 贪欲卽是道 see styles |
tān yù jí shì dào tan1 yu4 ji2 shi4 dao4 t`an yü chi shih tao tan yü chi shih tao tonyoku soku ze dō |
Desire is part of the universal law, and may be used for leading into the truth, a tenet of Tiantai. |
Variations: |
choryuu / choryu ちょりゅう |
(n,vs,vt,vi) accumulation; retention; collection; sequestration (as in carbon dioxide sequestration); storage (usually a liquid, e.g. rainwater, or behind a dam.) |
貸しはがし see styles |
kashihagashi かしはがし |
withdrawal of loan credit (e.g. by a bank); retraction of credit; insistence on repayment |
貸し剥がし see styles |
kashihagashi かしはがし |
withdrawal of loan credit (e.g. by a bank); retraction of credit; insistence on repayment |
賓西法尼亞 宾西法尼亚 see styles |
bīn xī fǎ ní yà bin1 xi1 fa3 ni2 ya4 pin hsi fa ni ya |
Pennsylvania; also written 賓夕法尼亞|宾夕法尼亚 |
赤池天王町 see styles |
akaiketennouchou / akaiketennocho あかいけてんのうちょう |
(place-name) Akaiketennouchō |
超長期国債 see styles |
chouchoukikokusai / chochokikokusai ちょうちょうきこくさい |
{finc} super-long-term government bond (with a maturity of over ten years) |
足がすくむ see styles |
ashigasukumu あしがすくむ |
(exp,v5m) to freeze (from fear); to be unable to (too frightened to) run |
足が遠のく see styles |
ashigatoonoku あしがとおのく |
(exp,v5k) to visit less often |
Variations: |
ashigata あしがた |
(1) footprint; soleprint; (2) (often 足型) last; wooden mold for shoes or tabi (mould) |
路頭に迷う see styles |
rotounimayou / rotonimayo ろとうにまよう |
(exp,v5u) (idiom) to be left without means of sustenance; to be turned adrift in the streets; to be rendered homeless; to be out in the cold; to be down and out |
Variations: |
hane はね |
(1) (a) jump; (2) splashes (usu. of mud); (3) (often 撥ね) upward turn at the bottom (e.g. of a vertical stroke of a kanji or of a hairdo); (4) close (e.g. of a theatrical performance); breakup |
蹴り飛ばす see styles |
keritobasu けりとばす |
(transitive verb) to kick flying (often a person in sport, martial arts, etc.) |
身を寄せる see styles |
mioyoseru みをよせる |
(exp,v1) (1) to live under another's roof; to become a dependent on; (exp,v1) (2) to flatten oneself (against); to lean in close to |
車上ねらい see styles |
shajounerai / shajonerai しゃじょうねらい |
vehicle burglary; theft from a vehicle; stealing valuables from an unattended car |
軟式テニス see styles |
nanshikitenisu なんしきテニス |
(See ソフトテニス) soft tennis (variant of tennis played with a soft rubber ball) |
転移RNA see styles |
teniaaruenuee / teniaruenuee てんいアールエヌエー |
transfer RNA; tRNA |
転置式暗号 see styles |
tenchishikiangou / tenchishikiango てんちしきあんごう |
transposition cipher |
転職サイト see styles |
tenshokusaito てんしょくサイト |
career change site; job change site |
転送ルート see styles |
tensouruuto / tensoruto てんそうルート |
{comp} transmission route |
転送レート see styles |
tensoureeto / tensoreeto てんそうレート |
{comp} transmission rate; transfer rate |
転送構文名 see styles |
tensoukoubunmei / tensokobunme てんそうこうぶんめい |
{comp} transfer syntax name |
Variations: |
tenshin てんしん |
(n,vs,vi) (1) change of course; changing direction; (n,vs,vi) (2) (転進 only) (obsolete) (used in place of 退却 by the Imperial Japanese Army during WWII) shifting position (of retreating forces); retreat |
轉不動勝道 转不动胜道 see styles |
zhuǎn bù dòng shèng dào zhuan3 bu4 dong4 sheng4 dao4 chuan pu tung sheng tao ten fudō shōdō |
brings forth the excellent path of immovability |
轉依難證屈 转依难证屈 see styles |
zhuǎn yīn án zhèng qū zhuan3 yin1 an2 zheng4 qu1 chuan yin an cheng ch`ü chuan yin an cheng chü ten'e nanshō kutsu |
wavering due to a sense of awareness of the difficulty of realizing the enlightenment of the buddha. |
轉大般若經 转大般若经 see styles |
zhuǎn dà bō rě jīng zhuan3 da4 bo1 re3 jing1 chuan ta po je ching ten Daihannya kyō |
To turn over the leaves of and scan (for acquiring merit) the 600 juan of the complete prajñā-pāramitā; cf. 轉經. |
轉授諸衆生 转授诸众生 see styles |
zhuǎn shòu zhū zhòng shēng zhuan3 shou4 zhu1 zhong4 sheng1 chuan shou chu chung sheng tenju sho shushō |
to impart to all sentient beings |
轉法輪菩薩 转法轮菩萨 see styles |
zhuǎn fǎ lún pú sà zhuan3 fa3 lun2 pu2 sa4 chuan fa lun p`u sa chuan fa lun pu sa ten bōrin bosatsu |
The preaching Bodhisattva, especially the Pāramitā (i.e. Prajñā) Bodhisattva. |
辺り構わず see styles |
atarikamawazu あたりかまわず |
(exp,adv) indiscriminately; without consideration; irrespective of the occasion; paying no attention to the feelings or expectations of those nearby |
辻褄が合う see styles |
tsujitsumagaau / tsujitsumagau つじつまがあう |
(exp,v5u) to be consistent; to be coherent |
Variations: |
ukatsu うかつ |
(adjectival noun) (kana only) careless; stupid; thoughtless; heedless; unobservant; inadvertent; incautious |
迄(rK) see styles |
made まで |
(particle) (1) (kana only) until (a time); till; to; up to; (particle) (2) (kana only) to (a place or person); as far as; (particle) (3) (kana only) to (an extent); up to; so far as; even; (particle) (4) (kana only) only; merely |
近日点移動 see styles |
kinjitsutenidou / kinjitsutenido きんじつてんいどう |
{astron} perihelion shift; advance of the perihelion |
近日点距離 see styles |
kinjitsutenkyori きんじつてんきょり |
perihelion distance |
近衛天皇陵 see styles |
konoetennouryou / konoetennoryo このえてんのうりょう |
(place-name) Konoetennouryō |
Variations: |
kaeri かえり |
(1) turning over; flipping over; (2) reply; response; (3) (See 返り点) marks written alongside characters in a classical Chinese text to indicate their ordering when read in Japanese; (4) lapel |
迪斯尼樂園 迪斯尼乐园 see styles |
dí sī ní lè yuán di2 si1 ni2 le4 yuan2 ti ssu ni le yüan |
Disneyland; also written 迪士尼樂園|迪士尼乐园[Di2 shi4 ni2 Le4 yuan2] |
追いたてる see styles |
oitateru おいたてる |
(transitive verb) (1) to drive on; to urge forward (e.g. cattle); to rouse (game from its cover); to shoo away; (2) to press a tenant to leave; to evict |
追い出し屋 see styles |
oidashiya おいだしや |
people or companies that forcefully and illegally expel defaulting tenants from their lodgings |
追い立てる see styles |
oitateru おいたてる |
(transitive verb) (1) to drive on; to urge forward (e.g. cattle); to rouse (game from its cover); to shoo away; (2) to press a tenant to leave; to evict |
逆手に取る see styles |
sakatenitoru さかてにとる |
(exp,v5r) to use someone's (argument, attack) against them |
逆転写酵素 see styles |
gyakutenshakouso / gyakutenshakoso ぎゃくてんしゃこうそ |
reverse transcriptase |
通い始める see styles |
kayoihajimeru かよいはじめる |
(Ichidan verb) to begin to attend (e.g. school) |
通を気取る see styles |
tsuuokidoru / tsuokidoru つうをきどる |
(exp,v5r) (See 知ったかぶり) to pretend to know everything; to pretend to be an expert |
Variations: |
sokushuu / sokushu そくしゅう |
(noun/participle) speed learning; intensive learning |
Variations: |
renkou / renko れんこう |
(noun/participle) (archaism) extending in a row |
連結演算子 see styles |
renketsuenzanshi れんけつえんざんし |
{comp} concatenation operator |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...150151152153154155156157158159160...>
This page contains 100 results for "Ten" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.