I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 22049 total results for your ヶ search in the dictionary. I have created 221 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...150151152153154155156157158159160...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
われらのゲーム see styles |
wareranogeemu われらのゲーム |
(work) Our Game (book); (wk) Our Game (book) |
ワンゲンハイム see styles |
wangenhaimu ワンゲンハイム |
(personal name) Wangenheim |
一乗寺中尾ケ谷 see styles |
ichijoujinakaogadani / ichijojinakaogadani いちじょうじなかおがだに |
(place-name) Ichijōjinakaogadani |
一乗寺井手ケ谷 see styles |
ichijoujiidegatani / ichijojidegatani いちじょうじいでがたに |
(place-name) Ichijōjiidegatani |
一乗寺東楽ケ谷 see styles |
ichijoujihigashirakugatani / ichijojihigashirakugatani いちじょうじひがしらくがたに |
(place-name) Ichijōjihigashirakugatani |
一乗寺西楽ケ谷 see styles |
ichijoujinishirakugatani / ichijojinishirakugatani いちじょうじにしらくがたに |
(place-name) Ichijōjinishirakugatani |
一乗寺風呂ケ谷 see styles |
ichijoujifurogadani / ichijojifurogadani いちじょうじふろがだに |
(place-name) Ichijōjifurogadani |
一乗寺黒目ケ谷 see styles |
ichijoujikuromegadani / ichijojikuromegadani いちじょうじくろめがだに |
(place-name) Ichijōjikuromegadani |
七ヶ岳登山口駅 see styles |
nanatsugataketozanguchieki ななつがたけとざんぐちえき |
(st) Nanatsugataketozanguchi Station |
三ヶ内トンネル see styles |
sangauchitonneru さんがうちトンネル |
(place-name) Sangauchi Tunnel |
三ケ尻大皀道下 see styles |
mikajirioosaikachimichishita みかじりおおさいかちみちした |
(place-name) Mikajiri-ōsaikachimichishita |
三ヶ日青年の家 see styles |
mikkabiseinennoie / mikkabisenennoie みっかびせいねんのいえ |
(place-name) Mikkabiseinennoie |
三ヶ根トンネル see styles |
sanganetonneru さんがねトンネル |
(place-name) Sangane Tunnel |
三国ケ丘御幸通 see styles |
mikunigaokamiyukidoori みくにがおかみゆきどおり |
(place-name) Mikunigaokamiyukidoori |
三恵の大ケヤキ see styles |
mitsuenoookeyaki みつえのおおケヤキ |
(place-name) Mitsuenoookeyaki |
Variations: |
agesen あげせん |
(1) (obsolete) commission; brokerage; wages; (2) (obsolete) fee for a prostitute or geisha |
上ノ台ゲレンデ see styles |
uwanodaigerende うわノだいゲレンデ |
(place-name) Uwanodaigerende |
上北郡六ケ所村 see styles |
kamikitagunrokkashomura かみきたぐんろっかしょむら |
(place-name) Kamikitagunrokkashomura |
上賀茂岩ケ垣内 see styles |
kamigamoiwagakakiuchi かみがもいわがかきうち |
(place-name) Kamigamoiwagakakiuchi |
上賀茂朝露ケ原 see styles |
kamigamoasatsuyugahara かみがもあさつゆがはら |
(place-name) Kamigamoasatsuyugahara |
上賀茂梅ケ辻町 see styles |
kamigamoumegatsujichou / kamigamomegatsujicho かみがもうめがつじちょう |
(place-name) Kamigamoumegatsujichō |
上賀茂竹ケ鼻町 see styles |
kamigamotakegahanachou / kamigamotakegahanacho かみがもたけがはなちょう |
(place-name) Kamigamotakegahanachō |
上賀茂蝉ケ垣内 see styles |
kamigamosemigakakiuchi かみがもせみがかきうち |
(place-name) Kamigamosemigakakiuchi |
上野芝向ケ丘町 see styles |
uenoshibamukougaokachou / uenoshibamukogaokacho うえのしばむこうがおかちょう |
(place-name) Uenoshibamukougaokachō |
上高野畑ケ田町 see styles |
kamitakanohatagadachou / kamitakanohatagadacho かみたかのはたがだちょう |
(place-name) Kamitakanohatagadachō |
上鳥羽城ケ前町 see styles |
kamitobashirogamaechou / kamitobashirogamaecho かみとばしろがまえちょう |
(place-name) Kamitobashirogamaechō |
上鳥羽鍋ケ渕町 see styles |
kamitobanabegafuchichou / kamitobanabegafuchicho かみとばなべがふちちょう |
(place-name) Kamitobanabegafuchichō |
下位けたあふれ see styles |
kaiketaafure / kaiketafure かいけたあふれ |
{comp} underflow |
Variations: |
getabako げたばこ |
shoe rack (at an entrance); shoe cupboard; shoe cubby |
下鳥羽浄春ケ前 see styles |
shimotobajoushungamae / shimotobajoshungamae しもとばじょうしゅんがまえ |
(place-name) Shimotobajōshungamae |
下鴨東森ケ前町 see styles |
shimogamohigashimorigamaechou / shimogamohigashimorigamaecho しもがもひがしもりがまえちょう |
(place-name) Shimogamohigashimorigamaechō |
下鴨萩ケ垣内町 see styles |
shimogamohagigakakiuchichou / shimogamohagigakakiuchicho しもがもはぎがかきうちちょう |
(place-name) Shimogamohagigakakiuchichō |
Variations: |
fuange ふあんげ |
(adjectival noun) uneasy |
Variations: |
fumange ふまんげ |
(adjectival noun) dissatisfied-looking; looking discontented |
不破郡関ケ原町 see styles |
fuwagunsekigaharachou / fuwagunsekigaharacho ふわぐんせきがはらちょう |
(place-name) Fuwagunsekigaharachō |
両天秤にかける see styles |
ryoutenbinnikakeru / ryotenbinnikakeru りょうてんびんにかける |
(exp,v1) to try to have it both ways; to try to sit on two stools |
両天秤に掛ける see styles |
ryoutenbinnikakeru / ryotenbinnikakeru りょうてんびんにかける |
(exp,v1) to try to have it both ways; to try to sit on two stools |
両天秤をかける see styles |
ryoutenbinokakeru / ryotenbinokakeru りょうてんびんをかける |
(exp,v1) to try to have it both ways; to try to sit on two stools |
両天秤を掛ける see styles |
ryoutenbinokakeru / ryotenbinokakeru りょうてんびんをかける |
(exp,v1) to try to have it both ways; to try to sit on two stools |
中央マーケット see styles |
chuuoumaaketto / chuomaketto ちゅうおうマーケット |
(place-name) Central Market |
中郷町汐見ケ丘 see styles |
nakagouchoushiomigaoka / nakagochoshiomigaoka なかごうちょうしおみがおか |
(place-name) Nakagouchōshiomigaoka |
丸焼けになった see styles |
maruyakeninatta まるやけになった |
(can act as adjective) completely burned |
久之浜町金ケ沢 see styles |
hisanohamamachikanegasawa ひさのはままちかねがさわ |
(place-name) Hisanohamamachikanegasawa |
二十石ゲレンデ see styles |
nijukkokugerende にじゅっこくゲレンデ |
(place-name) Nijukkokugerende |
五ヶ山模範牧場 see styles |
gokayamamohanbokujou / gokayamamohanbokujo ごかやまもはんぼくじょう |
(place-name) Gokayamamohanbokujō |
五ヶ所トンネル see styles |
gokashotonneru ごかしょトンネル |
(place-name) Gokasho Tunnel |
五ヶ浜トンネル see styles |
gokahamatonneru ごかはまトンネル |
(place-name) Gokahama Tunnel |
京ヶ森トンネル see styles |
kyougamoritonneru / kyogamoritonneru きょうがもりトンネル |
(place-name) Kyōgamori Tunnel |
今熊野梅ケ谷町 see styles |
imagumanoumegatanichou / imagumanomegatanicho いまぐまのうめがたにちょう |
(place-name) Imagumanoumegatanichō |
Variations: |
tsukeki つけき |
(See 附け打ち,附け板) wooden blocks used as clappers (kabuki) |
Variations: |
tsukebi つけび |
incendiarism |
Variations: |
tsukezume つけづめ |
artificial fingernail; fake fingernail |
Variations: |
tsukeme つけめ |
(1) weak point (to take advantage of); weakness; (2) object; aim; thing to look at |
代替現実ゲーム see styles |
daitaigenjitsugeemu だいたいげんじつゲーム |
alternate reality game; ARG |
伊勢ヶ濱清之輔 see styles |
isegahamaseinosuke / isegahamasenosuke いせがはませいのすけ |
(person) Isegahama Seinosuke |
Variations: |
sonaetsuke そなえつけ |
equipment; provision |
催眠術をかける see styles |
saiminjutsuokakeru さいみんじゅつをかける |
(exp,v1) to hypnotize; to hypnotise |
催眠術を掛ける see styles |
saiminjutsuokakeru さいみんじゅつをかける |
(exp,v1) to hypnotize; to hypnotise |
優劣つけがたい see styles |
yuuretsutsukegatai / yuretsutsukegatai ゆうれつつけがたい |
(expression) it's hard to choose (because both are excellent) |
Variations: |
mouke / moke もうけ |
(1) profit; earnings; (2) stroke of luck |
先取点を挙げる see styles |
senshutenoageru せんしゅてんをあげる |
(exp,v1) to score the first point |
Variations: |
irekake いれかけ |
suspension (of performance, match, etc.) |
八ヶ岳公園道路 see styles |
yatsugatakekouendouro / yatsugatakekoendoro やつがたけこうえんどうろ |
(place-name) Yatsugatakekōendōro |
八ヶ岳高原大橋 see styles |
yatsugatakekougenoohashi / yatsugatakekogenoohashi やつがたけこうげんおおはし |
(place-name) Yatsugatakekougen'oohashi |
八ヶ森トンネル see styles |
hatsugamoritonneru はつがもりトンネル |
(place-name) Hatsugamori Tunnel |
八ヶ竈八幡神社 see styles |
hachikagamahachimanjinja はちかがまはちまんじんじゃ |
(place-name) Hachikagamahachiman Shrine |
八代の大ケヤキ see styles |
yashironoookeyaki やしろのおおケヤキ |
(place-name) Yashironoookeyaki |
八十八ヶ所霊所 see styles |
hachijuuhakkashoreisho / hachijuhakkashoresho はちじゅうはっかしょれいしょ |
(place-name) Hachijuuhakkashoreisho |
六甲ケーブル線 see styles |
rokkoukeeburusen / rokkokeeburusen ろっこうケーブルせん |
(serv) Rokkou Cable Line; (serv) Rokkou Cable Line |
共通割付け構造 see styles |
kyoutsuuwaritsukekouzou / kyotsuwaritsukekozo きょうつうわりつけこうぞう |
{comp} generic layout structure |
内ヶ巻トンネル see styles |
uchigamakitonneru うちがまきトンネル |
(place-name) Uchigamaki Tunnel |
出来るだけ早く see styles |
dekirudakehayaku できるだけはやく |
(expression) as soon as possible |
Variations: |
katanakake かたなかけ |
sword rack |
刈田郡七ケ宿町 see styles |
kattagunshichikashukumachi かったぐんしちかしゅくまち |
(place-name) Kattagunshichikashukumachi |
別所町朝日ケ丘 see styles |
besshochouasahigaoka / besshochoasahigaoka べっしょちょうあさひがおか |
(place-name) Besshochōasahigaoka |
刮げる(rK) |
kosogeru こそげる |
(transitive verb) (kana only) to scrape off; to shave off |
制御シーケンス see styles |
seigyoshiikensu / segyoshikensu せいぎょシーケンス |
{comp} control sequence |
Variations: |
hakesaki はけさき |
brush tip |
Variations: |
hakeme はけめ |
brush marks |
Variations: |
sogeru そげる |
(v1,vi) (1) to split; to be split; to splinter; to chip; to be sliced (off); to be scraped (off); (v1,vi) (2) to become sunken (e.g. of cheeks); to become hollowed; to become drawn; to become emaciated; (v1,vi) (3) to weaken (e.g. of motivation, interest, etc.); to decrease; to diminish; to become dampened; to abate; (v1,vi) (4) (dated) to go off the rails; to become unusual; to diverge |
前飛保町緑ケ丘 see styles |
maehibochoumidorigaoka / maehibochomidorigaoka まえひぼちょうみどりがおか |
(place-name) Maehibochōmidorigaoka |
割ヶ嶽トンネル see styles |
warigadaketonneru わりがだけトンネル |
(place-name) Warigadake Tunnel |
Variations: |
hyougeru / hyogeru ひょうげる |
(v1,vi) to jest; to joke |
Variations: |
chikaranage ちからなげ |
(adjectival noun) feeble; dejected; helpless; despondent |
動物ビスケット see styles |
doubutsubisuketto / dobutsubisuketto どうぶつビスケット |
{food} animal cracker |
勧修寺東金ケ崎 see styles |
kanshuujihigashikanagasaki / kanshujihigashikanagasaki かんしゅうじひがしかながさき |
(place-name) Kanshuujihigashikanagasaki |
勧修寺西金ケ崎 see styles |
kanshuujinishikanagasaki / kanshujinishikanagasaki かんしゅうじにしかながさき |
(place-name) Kanshuujinishikanagasaki |
化けの皮をはぐ see styles |
bakenokawaohagu ばけのかわをはぐ |
(exp,v5g) (idiom) to unmask (someone's true nature) |
化けの皮を剥ぐ see styles |
bakenokawaohagu ばけのかわをはぐ |
(exp,v5g) (idiom) to unmask (someone's true nature) |
化けの皮を現す see styles |
bakenokawaoarawasu ばけのかわをあらわす |
(exp,v5s) (idiom) to expose one's true colors (colours); to expose one's true character |
北白川南ケ原町 see styles |
kitashirakawaminamigaharachou / kitashirakawaminamigaharacho きたしらかわみなみがはらちょう |
(place-name) Kitashirakawaminamigaharachō |
北白川向ケ谷町 see styles |
kitashirakawamukougadanichou / kitashirakawamukogadanicho きたしらかわむこうがだにちょう |
(place-name) Kitashirakawamukougadanichō |
十把ひとからげ see styles |
juppahitokarage じゅっぱひとからげ jippahitokarage じっぱひとからげ |
(noun - becomes adjective with の) lumping together all sorts of things; making sweeping generalizations; dealing with various things under one head |
原町の大ケヤキ see styles |
haramachinoookeyaki はらまちのおおケヤキ |
(place-name) Haramachinoookeyaki |
取って付けた様 see styles |
tottetsuketayou / tottetsuketayo とってつけたよう |
(exp,adj-na) unnatural; out of place; forced or faked (e.g. expression) |
受け側ドライブ see styles |
ukegawadoraibu うけがわドライブ |
{comp} destination drive |
Variations: |
kuchizuke くちづけ |
(n,vs,vi) kiss |
Variations: |
kuchizuke くちづけ |
(n,vs,vi) kiss |
Variations: |
kuchiake くちあけ |
(1) opening (of a bottle); broaching; (2) beginning; opening; commencement (e.g. of sales); first sale |
古典的条件づけ see styles |
kotentekijoukenzuke / kotentekijokenzuke こてんてきじょうけんづけ |
classical conditioning |
<...150151152153154155156157158159160...>
This page contains 100 results for "ヶ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.