Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 33121 total results for your search in the dictionary. I have created 332 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...150151152153154155156157158159160...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

総合グランド

see styles
 sougougurando / sogogurando
    そうごうグランド
(place-name) Sougougurando

考えられない

see styles
 kangaerarenai
    かんがえられない
(adjective) unthinkable; unimaginable

聖火ランナー

see styles
 seikarannaa / sekaranna
    せいかランナー
torchbearer (esp. Olympic); flame-bearer

肝胆相照らす

see styles
 kantanaiterasu
    かんたんあいてらす
(exp,v5s) to be profoundly compatible; to be inseparable; to be so close as to reveal to each other the bottom of one's heart

肩をならべる

see styles
 kataonaraberu
    かたをならべる
(exp,v1) (1) to stand, walk, etc. shoulder-to-shoulder; (2) to be on a par with

肩を怒らせる

see styles
 kataoikaraseru
    かたをいからせる
(exp,v1) to square one's shoulders

胸ぐらを掴む

see styles
 munaguraotsukamu
    むなぐらをつかむ
(exp,v5m) to grab someone by the collar; to grab someone by the lapels

胸を躍らせる

see styles
 muneoodoraseru
    むねをおどらせる
(exp,v1) to make one's heart flutter; to be excited

脱ぎ散らかす

see styles
 nugichirakasu
    ぬぎちらかす
(transitive verb) to strip and leave clothes lying around

脱法ドラッグ

see styles
 dappoudoraggu / dappodoraggu
    だっぽうドラッグ
law-evading drug (e.g. amyl nitrates, MiPT); quasi-legal drug; designer drug

腸内フローラ

see styles
 chounaifuroora / chonaifuroora
    ちょうないフローラ
intestinal flora; gut flora

臥龍のサクラ

see styles
 kanryuunosakura / kanryunosakura
    かんりゅうのサクラ
(place-name) Kanryūnosakura

自慢たらしい

see styles
 jimantarashii / jimantarashi
    じまんたらしい
(adjective) boastful

自慢たらたら

see styles
 jimantaratara
    じまんたらたら
(can be adjective with の) (See たらたら・2) boastful; bragging; conceited

自社ブランド

see styles
 jishaburando
    じしゃブランド
house brand; (a company's) own brand; store brand

致命的エラー

see styles
 chimeitekieraa / chimetekiera
    ちめいてきエラー
{comp} fatal error

良きに計らえ

see styles
 yokinihakarae
    よきにはからえ
(expression) (kana only) take care of it; I'll leave it up to you; do as you see fit

艶消しガラス

see styles
 tsuyakeshigarasu
    つやけしガラス
frosted glass

Variations:
花ニラ
花韮

 hananira; hananira
    ハナニラ; はなにら
(kana only) spring starflower (Ipheion uniflorum); springstar

花も恥じらう

see styles
 hanamohajirau
    はなもはじらう
(exp,adj-f) (idiom) outblooming even a flower (of a young girl); even the flower blushes (before her beauty)

苛められっ子

see styles
 ijimerarekko
    いじめられっこ
bullied child

若しかしたら

see styles
 moshikashitara
    もしかしたら
(exp,adv) (kana only) perhaps; maybe; perchance; by some chance; by any chance

落石ロラン局

see styles
 ochiishirorankyoku / ochishirorankyoku
    おちいしロランきょく
(place-name) Ochiishirorankyoku

蒔田さくら子

see styles
 makitasakurako
    まきたさくらこ
(person) Makita Sakurako

薄らとんかち

see styles
 usuratonkachi; usuratonkachi
    うすらとんかち; ウスラトンカチ
(kana only) (colloquialism) stupid person; slow-witted person

Variations:
藁灰
わら灰

 warabai
    わらばい
straw ashes

Variations:
藁紙
わら紙

 waragami
    わらがみ
straw paper; rice paper

Variations:
虎豆
とら豆

 toramame
    とらまめ
tiger bean; tiger's eye bean

虫が知らせる

see styles
 mushigashiraseru
    むしがしらせる
(exp,v1) to forebode; to have a presentiment

Variations:
虫螻
虫けら

 mushikera
    むしけら
worm; insect

螺子プロペラ

see styles
 nejipuropera
    ねじプロペラ
(rare) (See スクリュー・2) screw propeller

装置ドライバ

see styles
 souchidoraiba / sochidoraiba
    そうちドライバ
{comp} device driver

装置のランプ

see styles
 souchinoranpu / sochinoranpu
    そうちのランプ
{comp} busy indicator; busy lamp

Variations:
裏話
ウラ話

 urabanashi(裏話); urabanashi(ura話)
    うらばなし(裏話); ウラばなし(ウラ話)
inside story; the real story (behind something); story not generally known

西石切ランプ

see styles
 nishiishikiriranpu / nishishikiriranpu
    にしいしきりランプ
(place-name) Nishiishikiriranpu

覆面レスラー

see styles
 fukumenresuraa / fukumenresura
    ふくめんレスラー
masked wrestler

見すぼらしい

see styles
 misuborashii / misuborashi
    みすぼらしい
(adjective) (kana only) shabby; seedy

見せびらかす

see styles
 misebirakasu
    みせびらかす
(transitive verb) to show off; to flaunt

見出しラベル

see styles
 midashiraberu
    みだしラベル
{comp} beginning-of-file label; header label; HDR

見当たらない

see styles
 miataranai
    みあたらない
(adjective) not be found

見計らい送本

see styles
 mihakaraisouhon / mihakaraisohon
    みはからいそうほん
{comp} sending on approval; sending on approbation

親プログラム

see styles
 oyapuroguramu
    おやプログラム
{comp} host

言わず語らず

see styles
 iwazukatarazu
    いわずかたらず
(exp,adv) saying nothing; understanding tacitly; without putting into words

言替えるなら

see styles
 iikaerunara / ikaerunara
    いいかえるなら
(expression) if we put this another way; in other words; put differently

言葉のサラダ

see styles
 kotobanosarada
    ことばのサラダ
(exp,n) {med} (See ワードサラダ・1) word salad

言語のサラダ

see styles
 kotobanosarada
    ことばのサラダ
(exp,n) {med} (See ワードサラダ・1) word salad

訳が分らない

see styles
 wakegawakaranai
    わけがわからない
(exp,adj-i) (kana only) incomprehensible; uncomprehending

訳の分らない

see styles
 wakenowakaranai
    わけのわからない
(exp,adj-i) (kana only) incomprehensible; uncomprehending

詠み人知らず

see styles
 yomibitoshirazu
    よみびとしらず
(1) author unknown; anonymous; (2) unknown waka composer

詰まらなそう

see styles
 tsumaranasou / tsumaranaso
    つまらなそう
(adjectival noun) (kana only) (See 詰まらなさそう) bored; bored-looking; uninterested

話にならない

see styles
 hanashininaranai
    はなしにならない
(exp,adj-i) not worth considering; out of the question

詳らかでない

see styles
 tsumabirakadenai
    つまびらかでない
(exp,adj-i) unknown

読み人知らず

see styles
 yomibitoshirazu
    よみびとしらず
(1) author unknown; anonymous; (2) unknown waka composer

論理ドライブ

see styles
 ronridoraibu
    ろんりドライブ
{comp} logical drive

豚骨ラーメン

see styles
 tonkotsuraamen / tonkotsuramen
    とんこつラーメン
(kana only) tonkotsu ramen; pork bone broth ramen

負けずぎらい

see styles
 makezugirai
    まけずぎらい
(noun or adjectival noun) hating to lose; unyielding; unbending; competitive; sore loser; determined

負けず劣らず

see styles
 makezuotorazu
    まけずおとらず
(adverb) (1) equally (well); as ... as; no less ... than ...; neck and neck; nip and tuck; (can be adjective with の) (2) evenly matched; well-matched

赤津のカツラ

see styles
 akatsunokatsura
    あかつのカツラ
(place-name) Akatsunokatsura

赤羽コボラ沢

see styles
 akabanekoborasawa
    あかばねコボラさわ
(place-name) Akabanekoborasawa

赤首ワラビー

see styles
 akakubiwarabii; akakubiwarabii / akakubiwarabi; akakubiwarabi
    あかくびワラビー; アカクビワラビー
(kana only) red-necked wallaby (Macropus rufogriseus); Bennett's wallaby

超ウラン元素

see styles
 chouurangenso / chourangenso
    ちょうウランげんそ
transuranium element; transuranic element; super heavy element

趣向を凝らす

see styles
 shukouokorasu / shukookorasu
    しゅこうをこらす
(exp,v5s) to devise an elaborate plan; to exercise one's ingenuity; to work out a scheme

足を取られる

see styles
 ashiotorareru
    あしをとられる
(exp,v1) (1) to be tripped up; (exp,v1) (2) to be too drunk to stand

足を滑らせる

see styles
 ashiosuberaseru
    あしをすべらせる
(exp,v1) to lose one's footing; to slip

躊躇いながら

see styles
 tamerainagara
    ためらいながら
(expression) (kana only) (See 乍ら・4,躊躇う) with hesitation; haltingly; falteringly; reluctantly

身から出た錆

see styles
 mikaradetasabi
    みからでたさび
(expression) (idiom) paying for one's mistakes; getting one's just deserts; suffering the consequences (of one's own actions); reaping what you sow

身の程知らず

see styles
 minohodoshirazu
    みのほどしらず
(exp,adj-no,adj-na,n) not knowing one's social position; overweening; overreaching; forgetting who one is

身を躍らせる

see styles
 mioodoraseru
    みをおどらせる
(exp,v1) to jump; to leap; to throw oneself

軍事バランス

see styles
 gunjibaransu
    ぐんじバランス
military balance

軟らかい文章

see styles
 yawarakaibunshou / yawarakaibunsho
    やわらかいぶんしょう
(exp,n) informal style

軽トラサウナ

see styles
 keitorasauna / ketorasauna
    けいトラサウナ
sauna mounted on a small truck

Variations:
辛辣
辛らつ

 shinratsu
    しんらつ
(noun or adjectival noun) bitter (e.g. criticism); sharp; biting; severe; scathing; harsh

辺可視フラグ

see styles
 henkashifuragu
    へんかしフラグ
{comp} edge visibility flag

近似ランダム

see styles
 kinjirandamu
    きんじランダム
{comp} pseudorandom

近所トラブル

see styles
 kinjotoraburu
    きんじょトラブル
neighbourhood dispute (neighborhood); neighbourhood quarrel; grievance with one's neighbour

近隣トラブル

see styles
 kinrintoraburu
    きんりんトラブル
neighbourhood dispute (neighborhood); neighbourhood quarrel; grievance with one's neighbour

逆アセンブラ

see styles
 gyakuasenbura
    ぎゃくアセンブラ
{comp} disassembler

透明ランナー

see styles
 toumeirannaa / tomeranna
    とうめいランナー
{baseb} ghost runner; placeholder used when fewer than 9 members are present on a team

通信インフラ

see styles
 tsuushininfura / tsushininfura
    つうしんインフラ
communications infrastructure

通信カラオケ

see styles
 tsuushinkaraoke / tsushinkaraoke
    つうしんカラオケ
{comp} Karaoke on demand

通勤ラッシュ

see styles
 tsuukinrasshu / tsukinrasshu
    つうきんラッシュ
commuter rush; rush hour

遅ばせながら

see styles
 osorebasenagara
    おそればせながら
    okurebasenagara
    おくればせながら
(irregular okurigana usage) (ik) (expression) belatedly; tardily; (irregular okurigana usage) (expression) belatedly; tardily

遅まきながら

see styles
 osomakinagara
    おそまきながら
(expression) belatedly

遅蒔きながら

see styles
 osomakinagara
    おそまきながら
(expression) belatedly

過労死ライン

see styles
 karoushirain / karoshirain
    かろうしライン
(See 過労死) karōshi line (official measure of excessive hours of overtime per month)

違法ドラッグ

see styles
 ihoudoraggu / ihodoraggu
    いほうドラッグ
(term formerly used by government bodies, e.g. the Ministry of Health, Labour and Welfare) (See 脱法ドラッグ,危険ドラッグ) law-evading drug (e.g. amyl nitrates, MiPT); quasi-legal drug; designer drug

遣らずもがな

see styles
 yarazumogana
    やらずもがな
(expression) (archaism) (kana only) needn't be done; as well not to do; shouldn't have been done

醤油ラーメン

see styles
 shouyuraamen / shoyuramen
    しょうゆラーメン
soy sauce ramen; soy ramen; ramen in clear brown broth flavored with soy sauce

重要インフラ

see styles
 juuyouinfura / juyoinfura
    じゅうようインフラ
critical infrastructure

金銭トラブル

see styles
 kinsentoraburu
    きんせんトラブル
money problems; financial issues

長ったらしい

see styles
 nagattarashii / nagattarashi
    ながったらしい
(adjective) tedious; lengthy; overlong; long-winded

門徒物知らず

see styles
 montomonoshirazu
    もんとものしらず
(derogatory term) ignorance of Jōdo Shinshū practitioners (who only chant the Namu Amida Butsu and have little knowledge of other parts of Buddhism)

阿仁ゴンドラ

see styles
 anigondora
    あにゴンドラ
(place-name) Ani gondola

降圧トランス

see styles
 kouatsutoransu / koatsutoransu
    こうあつトランス
{elec} (See ダウントランス,降圧変圧器) step-down transformer

Variations:
陰裏
陰うら

 kageura
    かげうら
shade

隅から隅まで

see styles
 sumikarasumimade
    すみからすみまで
(exp,adv) in every nook and corner; from A to Z; from head to toe; from cover to cover

隣人トラブル

see styles
 rinjintoraburu
    りんじんトラブル
neighbourhood dispute (neighborhood); neighbourhood quarrel; grievance with one's neighbour

電しんばしら

see styles
 denshinbashira
    でんしんばしら
telephone pole

電動歯ブラシ

see styles
 dendouhaburashi / dendohaburashi
    でんどうはブラシ
electric toothbrush

電子ライター

see styles
 denshiraitaa / denshiraita
    でんしライター
electronic lighter; piezoelectric lighter

<...150151152153154155156157158159160...>

This page contains 100 results for "ラ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary