Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 15158 total results for your search. I have created 152 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...150151152>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
知ったこっちゃない
知ったこっちゃ無い(sK)

 shittakocchanai
    しったこっちゃない
(exp,adj-i) (colloquialism) (See 知ったことではない) I don't give a damn; I wouldn't know; that's got nothing to do with me

Variations:
祭囃子
祭り囃子
祭ばやし
祭りばやし

 matsuribayashi
    まつりばやし
festival music

Variations:
祭囃子
祭り囃子
祭ばやし(sK)
祭りばやし(sK)
まつり囃子(sK)

 matsuribayashi
    まつりばやし
(traditional) festival music

Variations:
空き家
空家
空き屋(rK)
あき家(sK)
空屋(sK)
明屋(sK)
空きや(sK)
明家(sK)
あき屋(sK)
明き家(sK)

 akiya
    あきや
vacant house; unoccupied house

Variations:
糸こんにゃく
糸蒟蒻
糸コンニャク(sK)
糸ごんにゃく(sK)

 itokonnyaku; itogonnyaku(糸蒟蒻)(rk)
    いとこんにゃく; いとごんにゃく(糸蒟蒻)(rk)
{food} konnyaku cut into fine threads; konjac noodles

Variations:
素早い
素速い(rK)
す早い(sK)
す速い(sK)
素ばやい(sK)

 subayai
    すばやい
(adjective) (1) quick; swift; nimble; agile; (adjective) (2) quick (understanding, judgement, etc.); alert; prompt

Variations:
羅紗綿(rK)
羅紗緬(rK)
ラシャ綿(rK)

 rashamen; rashamen; rashamen
    ラシャめん; らしゃめん; ラシャメン
(1) (rare) (kana only) sheep; (2) (obsolete) (derogatory term) (kana only) (from the belief that Western sailors kept sheep on their ships for sexual purposes) (See 洋妾) foreigner's mistress

Variations:
羽休め
羽根休め(sK)
羽やすめ(sK)

 haneyasume
    はねやすめ
(noun/participle) resting wings (i.e. a bird taking a break from flying)

Variations:
脅かす
脅やかす(io)
劫かす

 obiyakasu
    おびやかす
(transitive verb) (1) to intimidate; to frighten; to scare; (transitive verb) (2) to threaten (e.g. peace); to jeopardize; to endanger; to imperil

Variations:
自棄のやんぱち
自棄のやん八(rK)
焼けのやんぱち(sK)

 yakenoyanpachi; yakenoyanpachi(sk)
    やけのやんぱち; ヤケのやんぱち(sk)
(exp,n) (kana only) (colloquialism) (sense of) desperation

Variations:
色鮮やか
色あざやか(sK)
色鮮か(sK)

 iroazayaka
    いろあざやか
(adjectival noun) brightly colored; vivid; colorful; colourful; brilliant; radiant

Variations:
艶消しガラス
つや消しガラス
艶消し硝子

 tsuyakeshigarasu
    つやけしガラス
frosted glass

Variations:
茅葺き
かや葺
茅ぶき
茅葺
萱ぶき(oK)
萱葺(oK)

 kayabuki
    かやぶき
(noun - becomes adjective with の) thatch roof; thatching a roof with grass

Variations:
茅葺き
茅葺
萱葺き
萱葺
茅ぶき
萱ぶき
かや葺き

 kayabuki
    かやぶき
(noun - becomes adjective with の) thatching a roof (with grass); thatched roof

Variations:
茅葺き
茅葺
萱葺き
萱葺(sK)
茅ぶき(sK)
萱ぶき(sK)
かや葺き(sK)

 kayabuki
    かやぶき
(noun - becomes adjective with の) thatching a roof (with grass); thatched roof

Variations:
茅葺き屋根
茅葺屋根
かやぶき屋根
萱葺き屋根
萱葺屋根(sK)
茅ぶき屋根(sK)
萱ぶき屋根(sK)
かや葺き屋根(sK)
カヤブキ屋根(sK)

 kayabukiyane
    かやぶきやね
thatched roof

Variations:
茶々を入れる
チャチャを入れる
ちゃちゃを入れる
茶々をいれる
茶茶を入れる

 chachaoireru(茶々o入reru, chachao入reru, 茶々oireru, 茶茶o入reru); chachaoireru(chachao入reru)
    ちゃちゃをいれる(茶々を入れる, ちゃちゃを入れる, 茶々をいれる, 茶茶を入れる); チャチャをいれる(チャチャを入れる)
(exp,v1) to interrupt (with frivolous remarks, silly jokes, etc.); to butt in; to make teasing remarks

Variations:
茶々を入れる
チャチャを入れる
ちゃちゃを入れる(sK)
茶々をいれる(sK)
茶茶を入れる(sK)

 chachaoireru; chachaoireru(sk)
    ちゃちゃをいれる; チャチャをいれる(sk)
(exp,v1) to interrupt (with frivolous remarks, silly jokes, etc.); to butt in; to make teasing remarks

Variations:
茶色
ちゃ色(sK)
茶いろ(sK)

 chairo
    ちゃいろ
(noun - becomes adjective with の) brown; light brown; tawny

Variations:
莢豌豆(rK)
莢えんどう(sK)
莢エンドウ(sK)
さや豌豆(sK)

 sayaendou; sayaendou / sayaendo; sayaendo
    さやえんどう; サヤエンドウ
(kana only) snow pea; mangetout

Variations:
薄暗闇
うす暗闇(sK)
薄暗やみ(sK)

 usukurayami
    うすくらやみ
gloom; semi-darkness; dim light; poor light

Variations:
薄焼き卵
薄焼き玉子
薄焼きたまご(sK)
薄焼卵(sK)
うす焼き卵(sK)
うすやき卵(sK)
薄焼玉子(sK)

 usuyakitamago
    うすやきたまご
{food} (See 薄焼き) thin omelette

Variations:
薬缶をかける
やかんを掛ける
薬罐を掛ける(sK)
薬罐をかける(sK)

 yakanokakeru
    やかんをかける
(exp,v1) (kana only) to put a kettle on (the stove)

Variations:
藪の中
薮の中
やぶの中(sK)
ヤブの中(sK)

 yabunonaka
    やぶのなか
(exp,n) (from the title of a short story by Ryūnosuke Akutagawa) being a mystery (due to conflicting testimony); being unknown; in a grove

Variations:
藪蕎麦
藪そば
薮蕎麦
やぶ蕎麦(sK)
薮そば(sK)

 yabusoba
    やぶそば
(kana only) {food} yabu soba; green-colored soba made from buckwheat flour milled with green buckwheat berry chaff

Variations:
蚊の囁くような声
蚊のささやくような声

 kanosasayakuyounakoe / kanosasayakuyonakoe
    かのささやくようなこえ
(expression) faint voice

Variations:
蚊帳吊草
蚊帳釣草
莎草
かやつり草(sK)
蚊帳吊り草(sK)
蚊帳釣り草(sK)

 kayatsurigusa; shasou(莎草); kayatsurigusa / kayatsurigusa; shaso(莎草); kayatsurigusa
    かやつりぐさ; しゃそう(莎草); カヤツリグサ
(1) (kana only) galingale (any plant of genus Cyperus, esp. species Cyperus microiria); (2) (しゃそう only) (See 浜菅) nut grass (Cyperus rotundus)

Variations:
蚊遣り
蚊燻(io)
蚊遣
蚊やり(sK)

 kayari
    かやり
outdoor fire with dense smoke to repel mosquitoes; mosquito-fumigation

Variations:
裏山死刑(ateji)
うらやま死刑
羨ま死刑

 urayamashikei / urayamashike
    うらやましけい
(expression) (net-sl) (joc) being jealous of someone over something but also thinking they should be sentenced to death over it (esp. of male teachers having sexual relations with their students)

Variations:
褒めそやす
誉めそやす
褒め称す(rK)

 homesoyasu
    ほめそやす
(transitive verb) to extol; to laud; to sing the praises of

Variations:
親子丼
親子どんぶり(sK)
親子どん(sK)
母娘丼(sK)
母娘どんぶり(sK)
おやこ丼(sK)

 oyakodon; oyakodonburi
    おやこどん; おやこどんぶり
(1) {food} oyakodon; bowl of rice topped with chicken and egg; (2) (vulgar) (slang) threesome including a parent and child

Variations:
言いかけてやめる
言い掛けて止める
言掛けて止める

 iikaketeyameru / ikaketeyameru
    いいかけてやめる
(exp,v1) to stop in the middle of a sentence

Variations:
豚もおだてりゃ木に登る
ブタもおだてりゃ木に登る
豚も煽てりゃ木に登る

 butamoodateryakininoboru(豚moodaterya木ni登ru, 豚mo煽terya木ni登ru); butamoodateryakininoboru(butamoodaterya木ni登ru)
    ぶたもおだてりゃきにのぼる(豚もおだてりゃ木に登る, 豚も煽てりゃ木に登る); ブタもおだてりゃきにのぼる(ブタもおだてりゃ木に登る)
(exp,v5r) (proverb) flattery will motivate anyone; flattery can do wonders; even a pig will climb up a tree if flattered

Variations:
輝かしい
耀かしい
赫かしい
輝やかしい(io)

 kagayakashii / kagayakashi
    かがやかしい
(adjective) brilliant; glorious; glittering; bright; splendid (e.g. achievement, success); promising (e.g. future)

Variations:
輝かしい
耀かしい(rK)
赫かしい(rK)
輝やかしい(sK)

 kagayakashii / kagayakashi
    かがやかしい
(adjective) brilliant; glorious; glittering; bright; splendid (e.g. achievement, success); promising (e.g. future)

Variations:
遣って退ける(rK)
やって退ける(sK)

 yattenokeru
    やってのける
(transitive verb) (kana only) to succeed (in doing); to manage to do; to accomplish; to carry off; to pull off

Variations:
遣り兼ねない(rK)
遣りかねない(sK)
やり兼ねない(sK)

 yarikanenai
    やりかねない
(exp,adj-i) (kana only) (See しかねない) likely to do; liable to do; (quite) capable of doing; may (well) do; might do; could do; would not hesitate to do

Variations:
遣り甲斐のある
やり甲斐のある(sK)

 yarigainoaru
    やりがいのある
(exp,adj-f) (kana only) worth doing; worthwhile; rewarding; satisfying

Variations:
遣る瀬無い(rK)
遣る瀬ない(sK)
やる瀬ない(sK)

 yarusenai
    やるせない
(adjective) (kana only) miserable; wretched; disconsolate; helpless; cheerless; sorrowful; downhearted; dreary; having no way to dispel (a feeling); having no solace (from)

Variations:
邪魔立て
邪魔だて
じゃま立て(sK)

 jamadate
    じゃまだて
(n,vs,vt,vi) deliberate hindrance; obstruction

Variations:
野次を飛ばす
ヤジを飛ばす
やじを飛ばす

 yajiotobasu(野次o飛basu, yajio飛basu); yajiotobasu(yajio飛basu)
    やじをとばす(野次を飛ばす, やじを飛ばす); ヤジをとばす(ヤジを飛ばす)
(exp,v5s) to heckle; to jeer

Variations:
野次馬(ateji)
弥次馬(ateji)(rK)
やじ馬(sK)
ヤジ馬(sK)

 yajiuma; yajiuma(sk)
    やじうま; ヤジうま(sk)
(derogatory term) curious onlookers; rubbernecks

Variations:
鐃循¥申鐃藷シャー鐃緒申
鐃循¥申鐃藷・ワ申鐃純ー鐃緒申

 鐃循¥申鐃藷shaa鐃緒申; 鐃循¥申鐃藷 wa申鐃純ー鐃緒申 / 鐃循¥申鐃藷sha鐃緒申; 鐃循¥申鐃藷 wa申鐃純ー鐃緒申
    鐃循¥申鐃藷シャー鐃緒申; 鐃循¥申鐃藷・ワ申鐃純ー鐃緒申
horn shark (Heterodontus francisci, a bullhead shark from the Eastern Pacific)

Variations:
鐃旬デワ申鐃緒申鐃緒申鐃藷シャス
鐃旬デワ申鐃緒申鐃藷シャス
鐃旬デワ申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃藷シャス
鐃旬デワ申鐃緒申鐃緒申鐃藷シャス

 鐃旬dewa申鐃緒申鐃緒申鐃藷shasu; 鐃旬dewa申鐃緒申鐃藷shasu; 鐃旬dewa申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃藷shasu; 鐃旬dewa申鐃緒申鐃緒申鐃藷shasu
    鐃旬デワ申鐃緒申鐃緒申鐃藷シャス; 鐃旬デワ申鐃緒申鐃藷シャス; 鐃旬デワ申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃藷シャス; 鐃旬デワ申鐃緒申鐃緒申鐃藷シャス
(adj-na,adj-no) (See 鐃旬デワ申鐃緒申鐃緒申) body-conscious (look); tight-fitting (clothing)

Variations:
鐃旬ワ申椒筺種申鐃緒申鐃?鐃旬ワ申鐃緒申鐃巡ー鐃緒申鐃緒申
鐃旬ワ申椒筺種申鐃?鐃旬ワ申椒錺わ申筺種申鐃緒申鐃?鐃旬ン・ボヤー鐃緒申鐃緒申
鐃旬ン・ワ申鐃緒申筺種申鐃緒申鐃?鐃旬ン・ボヤー鐃緒申
鐃旬ン・ボワイ鐃巡ー鐃緒申鐃緒申

 鐃旬wa申椒筺種申鐃緒申鐃?鐃旬wa申鐃緒申鐃巡ー鐃緒申鐃緒申; 鐃旬wa申椒筺種申鐃?鐃旬wa申椒錺wa申筺種申鐃緒申鐃?鐃旬n boyaa鐃緒申鐃緒申; 鐃旬n wa申鐃緒申筺種申鐃緒申鐃?鐃旬n boyaa鐃緒申; 鐃旬n bowai鐃巡ー鐃緒申鐃緒申 / 鐃旬wa申椒筺種申鐃緒申鐃?鐃旬wa申鐃緒申鐃巡ー鐃緒申鐃緒申; 鐃旬wa申椒筺種申鐃?鐃旬wa申椒錺wa申筺種申鐃緒申鐃?鐃旬n boya鐃緒申鐃緒申; 鐃旬n wa申鐃緒申筺種申鐃緒申鐃?鐃旬n boya鐃緒申; 鐃旬n bowai鐃巡ー鐃緒申鐃緒申
    鐃旬ワ申椒筺種申鐃緒申鐃?鐃旬ワ申鐃緒申鐃巡ー鐃緒申鐃緒申; 鐃旬ワ申椒筺種申鐃?鐃旬ワ申椒錺わ申筺種申鐃緒申鐃?鐃旬ン・ボヤー鐃緒申鐃緒申; 鐃旬ン・ワ申鐃緒申筺種申鐃緒申鐃?鐃旬ン・ボヤー鐃緒申; 鐃旬ン・ボワイ鐃巡ー鐃緒申鐃緒申
(interjection) (See 鐃処い旅鐃緒申) bon voyage (fre:); have a nice trip

Variations:
鐃旬ワ申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃藷ジャー
鐃旬ワ申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃藷ジャー

 鐃旬wa申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃藷jaa; 鐃旬wa申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃藷jaa / 鐃旬wa申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃藷ja; 鐃旬wa申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃藷ja
    鐃旬ワ申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃藷ジャー; 鐃旬ワ申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃藷ジャー
voice changer

Variations:
闇討ち
闇討
闇打ち(sK)
やみ討ち(sK)

 yamiuchi
    やみうち
(noun, transitive verb) (1) attack under the cover of darkness; (noun, transitive verb) (2) surprise attack; sneak attack

Variations:
雲行きが怪しい
雲行きがあやしい(sK)
雲行が怪しい(sK)
雲ゆきが怪しい(sK)
雲ゆきがあやしい(sK)

 kumoyukigaayashii / kumoyukigayashi
    くもゆきがあやしい
(exp,adj-i) (1) the clouds look menacing; (exp,adj-i) (2) (idiom) things don't look good

Variations:
面倒くさがり屋
面倒くさがりや
面倒臭がり屋
面倒臭がりや

 mendoukusagariya / mendokusagariya
    めんどうくさがりや
person who tends to find things bothersome; person who doesn't like to make an effort

Variations:
馬鹿は死ななきゃ治らない
バカは死ななきゃ治らない

 bakahashinanakyanaoranai
    バカはしななきゃなおらない
(exp,adj-i) (proverb) once a fool, always a fool; idiots will only be cured when they die

Variations:
馬鹿は死ななきゃ治らない
バカは死ななきゃ治らない
馬鹿は死ななきゃ直らない(sK)
バカは死ななきゃ直らない(sK)

 bakahashinanakyanaoranai
    ばかはしななきゃなおらない
(exp,adj-i) (proverb) once a fool, always a fool; idiots will only be cured when they die

Variations:
馬鹿野郎
バカ野郎
馬鹿やろう
ばか野郎

 bakayarou(馬鹿野郎, 馬鹿yarou, baka野郎); bakayarou(baka野郎); bakayaroo; bakayarou / bakayaro(馬鹿野郎, 馬鹿yaro, baka野郎); bakayaro(baka野郎); bakayaroo; bakayaro
    ばかやろう(馬鹿野郎, 馬鹿やろう, ばか野郎); バカやろう(バカ野郎); バカヤロー; バカヤロウ
(n,int) (colloquialism) (derogatory term) goddamn idiot; moron; nitwit

Variations:
馬鹿野郎
バカ野郎(sK)
馬鹿やろう(sK)

 bakayarou; bakayaroo; bakayarou(sk) / bakayaro; bakayaroo; bakayaro(sk)
    ばかやろう; バカヤロー; バカヤロウ(sk)
(n,int) (kana only) (colloquialism) (derogatory term) goddamn idiot; moron; nitwit

Variations:
駄洒落
駄じゃれ(sK)
駄酒落(sK)

 dajare; dajare
    だじゃれ; ダジャレ
(kana only) (See しゃれ・1) feeble joke; poor joke; corny joke; bad pun

Variations:
鮮やか
鮮か(io)
彩やか(iK)

 azayaka
    あざやか
(adjectival noun) (1) vivid; bright; brilliant; clear; fresh; vibrant; (adjectival noun) (2) skillful; skilful; adept; adroit; deft; brilliant; beautiful; fine; excellent

Variations:
鮮やか
鮮か(sK)
彩やか(sK)

 azayaka
    あざやか
(adjectival noun) (1) vivid; bright; brilliant; clear; fresh; vibrant; (adjectival noun) (2) skillful; skilful; adroit; brilliant (performance, goal, etc.); splendid; superb; magnificent; fine

Variations:
麻雀牌
マージャン牌(sK)
麻雀パイ(sK)

 maajanpai / majanpai
    マージャンパイ
{mahj} mahjong tile

Variations:
あらあら
あれあれ
あらあらあら
あれあれあれ
ありゃありゃ
ありゃありゃありゃ

 araara; areare; araaraara(sk); areareare(sk); aryaarya(sk); aryaaryaarya(sk) / arara; areare; ararara(sk); areareare(sk); aryarya(sk); aryaryarya(sk)
    あらあら; あれあれ; あらあらあら(sk); あれあれあれ(sk); ありゃありゃ(sk); ありゃありゃありゃ(sk)
(interjection) (expression of mild surprise, incredulity, annoyance, etc.) (See あらら) tsk tsk; oh-oh; huh; what's that?

Variations:
いやしん坊
卑しん坊
イヤしん坊(sK)
賤しん坊(sK)

 iyashinbou / iyashinbo
    いやしんぼう
(noun or adjectival noun) (kana only) gluttonous; greedy

Variations:
じゃねー
じゃね
じゃねえ
じゃねぇ
ぢゃねー
ぢゃねぇ

 janee; jane; janee(sk); jane(sk); janee(sk); jane(sk)
    じゃねー; じゃね; じゃねえ(sk); じゃねぇ(sk); ぢゃねー(sk); ぢゃねぇ(sk)
(expression) (1) (colloquialism) (See じゃない・1) is not; am not; are not; (expression) (2) (colloquialism) (See じゃない・2) isn't it?

Variations:
ボンボヤージュ
ボンヴォヤージュ
ボン・ボヤージュ
ボン・ヴォヤージュ
ボンボヤージ
ボンボワイヤージュ
ボン・ボヤージ
ボン・ボワイヤージュ

 bonboyaaju; bonoyaaju; bon boyaaju; bon oyaaju; bonboyaaji(sk); bonbowaiyaaju(sk); bon boyaaji(sk); bon bowaiyaaju(sk) / bonboyaju; bonoyaju; bon boyaju; bon oyaju; bonboyaji(sk); bonbowaiyaju(sk); bon boyaji(sk); bon bowaiyaju(sk)
    ボンボヤージュ; ボンヴォヤージュ; ボン・ボヤージュ; ボン・ヴォヤージュ; ボンボヤージ(sk); ボンボワイヤージュ(sk); ボン・ボヤージ(sk); ボン・ボワイヤージュ(sk)
(interjection) bon voyage (fre:)

Variations:
やり直す
遣り直す(rK)
遣りなおす(sK)

 yarinaosu
    やりなおす
(transitive verb) to do over again; to redo; to start over; to remake; to resume; to recommence

Variations:
アーキテクチャ
アーキテクチャー
アーキテクチュア
アキテクチャ

 aakitekucha(p); aakitekuchaa; aakitekuchua(sk); akitekucha(sk) / akitekucha(p); akitekucha; akitekuchua(sk); akitekucha(sk)
    アーキテクチャ(P); アーキテクチャー; アーキテクチュア(sk); アキテクチャ(sk)
architecture

Variations:
アメリカンワイヤーヘア
アメリカン・ワイヤーヘア
アメリカンワイヤーヘアー
アメリカンワイヤヘア

 amerikanwaiyaahea; amerikan waiyaahea; amerikanwaiyaaheaa(sk); amerikanwaiyahea(sk) / amerikanwaiyahea; amerikan waiyahea; amerikanwaiyahea(sk); amerikanwaiyahea(sk)
    アメリカンワイヤーヘア; アメリカン・ワイヤーヘア; アメリカンワイヤーヘアー(sk); アメリカンワイヤヘア(sk)
American Wirehair (cat breed)

Variations:
ウォールストリートジャーナル
ウォール・ストリート・ジャーナル

 woorusutoriitojaanaru; wooru sutoriito jaanaru / woorusutoritojanaru; wooru sutorito janaru
    ウォールストリートジャーナル; ウォール・ストリート・ジャーナル
(product) Wall Street Journal

Variations:
オーストラリアンスウェルシャーク
オーストラリアン・スウェルシャーク

 oosutorariansuwerushaaku; oosutorarian suwerushaaku / oosutorariansuwerushaku; oosutorarian suwerushaku
    オーストラリアンスウェルシャーク; オーストラリアン・スウェルシャーク
Australian swellshark (Cephaloscyllium laticeps, species of catshark which inhabits the continental shelf of southern Australia)

Variations:
オレンジソケットサージョンフィッシュ
オレンジソケットサージャンフィッシュ
オレンジソケット・サージョンフィッシュ
オレンジソケット・サージャンフィッシュ

 orenjisokettosaajonfisshu; orenjisokettosaajanfisshu; orenjisoketto saajonfisshu; orenjisoketto saajanfisshu / orenjisokettosajonfisshu; orenjisokettosajanfisshu; orenjisoketto sajonfisshu; orenjisoketto sajanfisshu
    オレンジソケットサージョンフィッシュ; オレンジソケットサージャンフィッシュ; オレンジソケット・サージョンフィッシュ; オレンジソケット・サージャンフィッシュ
orange-socket surgeonfish (Acanthurus auranticavus, species of the Indo-West Pacific)

Variations:
ガルフサージョンフィッシュ
ガルフサージャンフィッシュ
ガルフ・サージョンフィッシュ
ガルフ・サージャンフィッシュ

 garufusaajonfisshu; garufusaajanfisshu; garufu saajonfisshu; garufu saajanfisshu / garufusajonfisshu; garufusajanfisshu; garufu sajonfisshu; garufu sajanfisshu
    ガルフサージョンフィッシュ; ガルフサージャンフィッシュ; ガルフ・サージョンフィッシュ; ガルフ・サージャンフィッシュ
Gulf surgeonfish (Acanthurus randalli, species of tang found in Florida and northeastern Gulf of Mexico)

Variations:
キャットフィッシュ
キャット・フィッシュ

 kyattofisshu; kyatto fisshu(sk)
    キャットフィッシュ; キャット・フィッシュ(sk)
(See 鯰・1) catfish

Variations:
ギャランティー
ギャランティ
ギャラティー

 gyarantii; gyaranti; gyaratii(sk) / gyaranti; gyaranti; gyarati(sk)
    ギャランティー; ギャランティ; ギャラティー(sk)
(1) guaranty; guarantee; (2) fee paid to performing artists, etc.

Variations:
キャラクターシート
キャラクター・シート

 kyarakutaashiito; kyarakutaa shiito / kyarakutashito; kyarakuta shito
    キャラクターシート; キャラクター・シート
character sheet (in a TRPG)

Variations:
キャンディ
キャンディー
キャンデー

 kyandi(p); kyandii(p); kyandee(sk) / kyandi(p); kyandi(p); kyandee(sk)
    キャンディ(P); キャンディー(P); キャンデー(sk)
candy; sweets

Variations:
ギャン泣き
ガン泣き(sK)
ぎゃん泣き(sK)

 gyannaki
    ギャンなき
(n,vs,vi) screaming fit (of a baby); tantrum; crying hysterically

Variations:
クローズドキャプション
クローズド・キャプション

 kuroozudokyapushon; kuroozudo kyapushon
    クローズドキャプション; クローズド・キャプション
closed caption

Variations:
クワイア
クワイヤ
コワイア
コワイヤ

 kuwaia(p); kuwaiya; kowaia(sk); kowaiya(sk)
    クワイア(P); クワイヤ; コワイア(sk); コワイヤ(sk)
choir

Variations:
コムデギャルソン
コム・デ・ギャルソン

 komudegyaruson; komu de gyaruson
    コムデギャルソン; コム・デ・ギャルソン
(company) Comme des Garçons (fashion company)

Variations:
サーチエンジンスペシャリスト
サーチ・エンジン・スペシャリスト

 saachienjinsupesharisuto; saachi enjin supesharisuto / sachienjinsupesharisuto; sachi enjin supesharisuto
    サーチエンジンスペシャリスト; サーチ・エンジン・スペシャリスト
search engine specialist; SES

Variations:
シェイクスピア
シェークスピア
シェクスピア
シェークスピヤ

 sheikusupia; sheekusupia; shekusupia(sk); sheekusupiya(sk) / shekusupia; sheekusupia; shekusupia(sk); sheekusupiya(sk)
    シェイクスピア; シェークスピア; シェクスピア(sk); シェークスピヤ(sk)
(person) Shakespeare, William

Variations:
シャープノーズパファー
シャープノーズ・パファー

 shaapunoozupafaa; shaapunoozu pafaa / shapunoozupafa; shapunoozu pafa
    シャープノーズパファー; シャープノーズ・パファー
Caribbean sharpnose-puffer (Canthigaster rostrata); sharpnose puffer

Variations:
シャルトリューズ
シャルトルーズ
シャトルーズ

 sharutoryuuzu; sharutoruuzu; shatoruuzu(sk) / sharutoryuzu; sharutoruzu; shatoruzu(sk)
    シャルトリューズ; シャルトルーズ; シャトルーズ(sk)
chartreuse (fre:)

Variations:
ジャイアントホッグフィッシュ
ジャイアント・ホッグフィッシュ

 jaiantohoggufisshu; jaianto hoggufisshu
    ジャイアントホッグフィッシュ; ジャイアント・ホッグフィッシュ
giant hogfish (Bodianus macrognathos)

Variations:
ジャックラッセルテリア
ジャック・ラッセル・テリア

 jakkurasseruteria; jakku rasseru teria
    ジャックラッセルテリア; ジャック・ラッセル・テリア
Jack Russell terrier (dog breed)

Variations:
ジャパニーズボブテイル
ジャパニーズ・ボブテイル
ジャパニーズボブテール

 japaniizubobuteiru; japaniizu bobuteiru; japaniizubobuteeru(sk) / japanizubobuteru; japanizu bobuteru; japanizubobuteeru(sk)
    ジャパニーズボブテイル; ジャパニーズ・ボブテイル; ジャパニーズボブテール(sk)
Japanese bobtail (cat breed)

Variations:
スカルプチュア
スカルプチャー
スカルプチャ

 sukarupuchua; sukarupuchaa; sukarupucha(sk) / sukarupuchua; sukarupucha; sukarupucha(sk)
    スカルプチュア; スカルプチャー; スカルプチャ(sk)
(1) sculpture; (2) (esp. スカルプチュア) sculptured fingernail; fake fingernail

Variations:
スタッドレスタイヤ
スタッドレス・タイヤ
スタットレスタイヤ

 sutaddoresutaiya; sutaddoresu taiya; sutattoresutaiya(sk)
    スタッドレスタイヤ; スタッドレス・タイヤ; スタットレスタイヤ(sk)
studless winter tire (tyre)

Variations:
ストアドプロシージャ
ストアド・プロシージャ
ストアドプロシジャ
ストアドプロシージャー
ストアドプロシジャー
ストアド・プロシジャ

 sutoadopuroshiija; sutoado puroshiija; sutoadopuroshija(sk); sutoadopuroshiijaa(sk); sutoadopuroshijaa(sk); sutoado puroshija(sk) / sutoadopuroshija; sutoado puroshija; sutoadopuroshija(sk); sutoadopuroshija(sk); sutoadopuroshija(sk); sutoado puroshija(sk)
    ストアドプロシージャ; ストアド・プロシージャ; ストアドプロシジャ(sk); ストアドプロシージャー(sk); ストアドプロシジャー(sk); ストアド・プロシジャ(sk)
{comp} stored procedure

Variations:
ストライプドフィンサージョンフィッシュ
ストライプドフィンサージャンフィッシュ
ストライプドフィン・サージョンフィッシュ
ストライプドフィン・サージャンフィッシュ

 sutoraipudofinsaajonfisshu; sutoraipudofinsaajanfisshu; sutoraipudofin saajonfisshu; sutoraipudofin saajanfisshu / sutoraipudofinsajonfisshu; sutoraipudofinsajanfisshu; sutoraipudofin sajonfisshu; sutoraipudofin sajanfisshu
    ストライプドフィンサージョンフィッシュ; ストライプドフィンサージャンフィッシュ; ストライプドフィン・サージョンフィッシュ; ストライプドフィン・サージャンフィッシュ
striped-fin surgeonfish (Ctenochaetus marginatus, species of bristletooth tangs from the Pacific); blue-spotted bristletooth

Variations:
スペシャルオリンピックス
スペシャル・オリンピックス

 supesharuorinpikkusu; supesharu orinpikkusu
    スペシャルオリンピックス; スペシャル・オリンピックス
Special Olympics

Variations:
スペシャルティーカー
スペシャルティー・カー

 supesharutiikaa; supesharutii kaa / supesharutika; supesharuti ka
    スペシャルティーカー; スペシャルティー・カー
specialty car

Variations:
スペシャルライセンスプレーヤー
スペシャル・ライセンス・プレーヤー

 supesharuraisensupureeyaa; supesharu raisensu pureeyaa / supesharuraisensupureeya; supesharu raisensu pureeya
    スペシャルライセンスプレーヤー; スペシャル・ライセンス・プレーヤー
{sports} special license player (in soccer)

Variations:
スポッテッドシャープノーズパファー
スポッテッド・シャープノーズ・パファー

 supotteddoshaapunoozupafaa; supotteddo shaapunoozu pafaa / supotteddoshapunoozupafa; supotteddo shapunoozu pafa
    スポッテッドシャープノーズパファー; スポッテッド・シャープノーズ・パファー
spotted sharpnosed puffer (Canthigaster punctatissima)

Variations:
ソーシャルワーカー
ソーシャル・ワーカー
ソシアルワーカー
ソシアル・ワーカー

 soosharuwaakaa(p); soosharu waakaa; soshiaruwaakaa(sk); soshiaru waakaa(sk) / soosharuwaka(p); soosharu waka; soshiaruwaka(sk); soshiaru waka(sk)
    ソーシャルワーカー(P); ソーシャル・ワーカー; ソシアルワーカー(sk); ソシアル・ワーカー(sk)
social worker

Variations:
ソシアルダンス
ソーシャルダンス
ソシアル・ダンス
ソーシャル・ダンス

 soshiarudansu; soosharudansu; soshiaru dansu; soosharu dansu
    ソシアルダンス; ソーシャルダンス; ソシアル・ダンス; ソーシャル・ダンス
social dance; social dancing

Variations:
ソハールサージョンフィッシュ
ソハールサージャンフィッシュ
ソハール・サージョンフィッシュ
ソハール・サージャンフィッシュ

 sohaarusaajonfisshu; sohaarusaajanfisshu; sohaaru saajonfisshu; sohaaru saajanfisshu / soharusajonfisshu; soharusajanfisshu; soharu sajonfisshu; soharu sajanfisshu
    ソハールサージョンフィッシュ; ソハールサージャンフィッシュ; ソハール・サージョンフィッシュ; ソハール・サージャンフィッシュ
sohal surgeonfish (Acanthurus sohal, species of tang found from the Red Sea to the Persian Gulf); Red Sea surgeonfish; sohal tang

Variations:
ダイビングキャッチ
ダイビング・キャッチ

 daibingukyacchi; daibingu kyacchi
    ダイビングキャッチ; ダイビング・キャッチ
(noun/participle) {sports} diving catch

Variations:
ダブルバンドサージョンフィッシュ
ダブルバンドサージャンフィッシュ
ダブルバンド・サージョンフィッシュ
ダブルバンド・サージャンフィッシュ

 daburubandosaajonfisshu; daburubandosaajanfisshu; daburubando saajonfisshu; daburubando saajanfisshu / daburubandosajonfisshu; daburubandosajanfisshu; daburubando sajonfisshu; daburubando sajanfisshu
    ダブルバンドサージョンフィッシュ; ダブルバンドサージャンフィッシュ; ダブルバンド・サージョンフィッシュ; ダブルバンド・サージャンフィッシュ
doubleband surgeonfish (Acanthurus tennentii, species of Indian Ocean tang); lieutenant surgeon; lieutenant surgeonfish; lieutenant tang

Variations:
ティーンエイジャー
ティーンエージャー
ティーンネイジャー
ティーネージャー
ティーネイジャー
ティーンエイジャ
ティーンエージャ

 tiineijaa; tiineejaa; tiinneijaa(sk); tiineejaa(sk); tiineijaa(sk); tiineija(sk); tiineeja(sk) / tineja; tineeja; tinneja(sk); tineeja(sk); tineja(sk); tineja(sk); tineeja(sk)
    ティーンエイジャー; ティーンエージャー; ティーンネイジャー(sk); ティーネージャー(sk); ティーネイジャー(sk); ティーンエイジャ(sk); ティーンエージャ(sk)
teenager

Variations:
テクスチャ
テクスチャー
テクスチュア
テキスチャー
テキスチャ
テクスチュアー
テキスチュア

 tekusucha(p); tekusuchaa; tekusuchua(sk); tekisuchaa(sk); tekisucha(sk); tekusuchuaa(sk); tekisuchua(sk) / tekusucha(p); tekusucha; tekusuchua(sk); tekisucha(sk); tekisucha(sk); tekusuchua(sk); tekisuchua(sk)
    テクスチャ(P); テクスチャー; テクスチュア(sk); テキスチャー(sk); テキスチャ(sk); テクスチュアー(sk); テキスチュア(sk)
texture

Variations:
テクスチャマッピング
テクスチャーマッピング
テクスチャ・マッピング
テクスチャー・マッピング

 tekusuchamappingu; tekusuchaamappingu; tekusucha mappingu; tekusuchaa mappingu / tekusuchamappingu; tekusuchamappingu; tekusucha mappingu; tekusucha mappingu
    テクスチャマッピング; テクスチャーマッピング; テクスチャ・マッピング; テクスチャー・マッピング
{comp} texture mapping

Variations:
トミニサージョンフィッシュ
トミニサージャンフィッシュ
トミニ・サージョンフィッシュ
トミニ・サージャンフィッシュ

 tominisaajonfisshu; tominisaajanfisshu; tomini saajonfisshu; tomini saajanfisshu / tominisajonfisshu; tominisajanfisshu; tomini sajonfisshu; tomini sajanfisshu
    トミニサージョンフィッシュ; トミニサージャンフィッシュ; トミニ・サージョンフィッシュ; トミニ・サージャンフィッシュ
Tomini surgeonfish (Ctenochaetus tominiensis, species of bristletooth tang from the Western Central Pacific)

<...150151152>

This page contains 100 results for "や" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary