Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 20653 total results for your Ten search. I have created 207 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<150151152153154155156157158159160...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

環状交差点

see styles
 kanjoukousaten / kanjokosaten
    かんじょうこうさてん
(See ロータリー・1) roundabout; rotary; traffic circle

生り木責め

see styles
 narikizeme
    なりきぜめ
traditional Koshogatsu ceremony where one person beats a fruit tree (usu. persimmon tree) with a pole while threatening to cut it down if it does not provide a plentiful harvest, with another person responding "I will, I will" for the tree

生死流轉法


生死流转法

see styles
shēng sǐ liú zhuǎn fǎ
    sheng1 si3 liu2 zhuan3 fa3
sheng ssu liu chuan fa
 shōji ruten hō
principle of cyclic existence

生津天王東

see styles
 namazutennouhigashi / namazutennohigashi
    なまづてんのうひがし
(place-name) Namazutennouhigashi

生津天王町

see styles
 namazutennoumachi / namazutennomachi
    なまづてんのうまち
(place-name) Namazutennoumachi

生活発表会

see styles
 seikatsuhappyoukai / sekatsuhappyokai
    せいかつはっぴょうかい
kindergarten or nursery school dance and song performance (usu. at year-end)

産業展示館

see styles
 sangyoutenjikan / sangyotenjikan
    さんぎょうてんじかん
(place-name) Sangyoutenjikan

用明天皇陵

see styles
 youmeitennouryou / yometennoryo
    ようめいてんのうりょう
(place-name) Yōmeitennouryō

田倉御殿町

see styles
 takuragotenmachi
    たくらごてんまち
(place-name) Takuragotenmachi

申しあげる

see styles
 moushiageru / moshiageru
    もうしあげる
(transitive verb) (1) (humble language) to say; to tell; to state; to express; to offer; to extend (greetings, congratulations, etc.); (auxiliary verb) (2) (humble language) to do

申し上げる

see styles
 moushiageru / moshiageru
    もうしあげる
(transitive verb) (1) (humble language) to say; to tell; to state; to express; to offer; to extend (greetings, congratulations, etc.); (auxiliary verb) (2) (humble language) to do

申し入れ書

see styles
 moushiiresho / moshiresho
    もうしいれしょ
letter (often open); letter containing a proposal

申し立て人

see styles
 moushitatenin / moshitatenin
    もうしたてにん
petitioner; complainant

申し訳程度

see styles
 moushiwaketeido / moshiwaketedo
    もうしわけていど
(can be adjective with の) (oft. a humble ref. to a gift) poor excuse (of a); nearly non-existent; barely sufficient; token (effort, etc.); symbolic

申し込み書

see styles
 moushikomisho / moshikomisho
    もうしこみしょ
(irregular okurigana usage) application form; written application

Variations:
男木
雄木

see styles
 ogi
    おぎ
(1) (See 女木・1) male plant (esp. a woody plant); androecious plant; (2) (See 女木・2) tenoned part of a wooden joint (in construction)

留守を使う

see styles
 rusuotsukau
    るすをつかう
(exp,v5u) to pretend to not be home; to pretend to be out

畢勒支底迦


毕勒支底迦

see styles
bì lè zhī dǐ jiā
    bi4 le4 zhi1 di3 jia1
pi le chih ti chia
 hiroshichigya
(畢勒支底迦佛); 畢支佛; 辟支佛; 鉢攞底迦佛 pratyeka(-buddha) . Cf. 辟. Singly, individually, one 'who lives in seclusion and obtains emancipation for himself only'. M. W. It is intp. as 獨覺 lonely (or alone) enlightenment, i.e. for self alone; also 緣覺 enlightened in the 十二因緣 twelve nidānas; or 圓覺 completely enlightened. i.e. for self.

Variations:
畢竟
必竟

see styles
 hikkyou / hikkyo
    ひっきょう
(adverb) (1) after all; in the end; in short; (2) {Buddh} atyanta (absoluteness)

異臭を放つ

see styles
 ishuuohanatsu / ishuohanatsu
    いしゅうをはなつ
(exp,v5t) to give off a bad smell; to give off a stench

異議申立て

see styles
 igimoushitate / igimoshitate
    いぎもうしたて
(law) formal objection; opposition (e.g. to a patent)

Variations:
異郷
異境

see styles
 ikyou / ikyo
    いきょう
(異郷 is often domestic; 異境 is often foreign) foreign country; foreign land; strange land; far-off land

Variations:
疫病み

see styles
 eyami
    えやみ
(1) (archaism) (esp. 疫病み) infectious disease; plague; epidemic; (2) (archaism) (esp. 瘧) ague; intermittent fever; the shakes; malarial fever

病と称する

see styles
 yamaitoshousuru / yamaitoshosuru
    やまいとしょうする
(exp,vs-s) (rare) to feign illness; to pretend to be ill

病気のふり

see styles
 byoukinofuri / byokinofuri
    びょうきのふり
(exp,n) feigning illness; pretending to be ill

病気の振り

see styles
 byoukinofuri / byokinofuri
    びょうきのふり
(exp,n) feigning illness; pretending to be ill

発展的解消

see styles
 hattentekikaishou / hattentekikaisho
    はってんてきかいしょう
dissolution of several sections into a new organization (organisation)

発展途上国

see styles
 hattentojoukoku / hattentojokoku
    はってんとじょうこく
developing country

発散型境界

see styles
 hassangatakyoukai / hassangatakyokai
    はっさんがたきょうかい
{geol} divergent boundary; divergent plate boundary; constructive boundary; extensional boundary

登校拒否児

see styles
 toukoukyohiji / tokokyohiji
    とうこうきょひじ
truant child; child who refuses to attend school

白手手長猿

see styles
 shirotetenagazaru; shirotetenagazaru
    しろててながざる; シロテテナガザル
(kana only) white-handed gibbon; lar gibbon (Hylobates lar)

白沢天狗山

see styles
 shirasawatenguyama
    しらさわてんぐやま
(personal name) Shirasawatenguyama

白河天皇陵

see styles
 shirakawatennouryou / shirakawatennoryo
    しらかわてんのうりょう
(place-name) Shirakawatennouryō

白衣の天使

see styles
 hakuinotenshi
    はくいのてんし
(exp,n) (idiom) nurse; angel in white

百貨店協会

see styles
 hyakkatenkyoukai / hyakkatenkyokai
    ひゃっかてんきょうかい
(org) Association of Department Stores; (o) Association of Department Stores

皇典講究所

see styles
 koutenkoukyuusho / kotenkokyusho
    こうてんこうきゅうしょ
(org) Research Institute for the Japanese Classics (1882-1946); (o) Research Institute for the Japanese Classics (1882-1946)

皺を伸ばす

see styles
 shiwaonobasu
    しわをのばす
(exp,v5s) to smooth out; to straighten; to relax

目がとまる

see styles
 megatomaru
    めがとまる
(exp,v5r) to have one's eye caught on something; to have one's attention drawn to something

目が留まる

see styles
 megatomaru
    めがとまる
(exp,v5r) to have one's eye caught on something; to have one's attention drawn to something

目にとまる

see styles
 menitomaru
    めにとまる
(exp,v5r) to catch one's attention

目に止まる

see styles
 menitomaru
    めにとまる
(exp,v5r) to catch one's attention

目に留まる

see styles
 menitomaru
    めにとまる
(exp,v5r) to catch one's attention

目に留める

see styles
 menitodomeru
    めにとどめる
(exp,v1) to take notice (of); to pay attention (to)

目に触れる

see styles
 menifureru
    めにふれる
(exp,v1) to catch the eye; to attract attention

目の上の瘤

see styles
 menouenokobu / menoenokobu
    めのうえのこぶ
(expression) a thorn in one's side; a pain in the butt (often someone higher in rank, ability, etc.); nuisance; something in the way

目の付け所

see styles
 menotsukedokoro
    めのつけどころ
(expression) focus of one's attention; what one is looking for

目をさます

see styles
 meosamasu
    めをさます
(exp,v5s) (1) to wake up; (2) to sober up; to come to one's senses; to become enlightened

目をつぶる

see styles
 meotsuburu
    めをつぶる
(exp,v5r) (1) to shut one's eyes; (2) to ignore; to pretend not to know; (3) to die

目をつむる

see styles
 meotsumuru
    めをつむる
(exp,v5r) (1) to shut one's eyes; (2) to ignore; to pretend not to know; (3) to die

目をとめる

see styles
 meotomeru
    めをとめる
(exp,v1) to take notice (of); to pay attention (to)

目を向ける

see styles
 meomukeru
    めをむける
(exp,v1) to shift one's attention to; to shift one's focus on

目を止める

see styles
 meotomeru
    めをとめる
(exp,v1) to take notice (of); to pay attention (to)

目を留める

see styles
 meotomeru
    めをとめる
(exp,v1) to take notice (of); to pay attention (to)

目を覚ます

see styles
 meosamasu
    めをさます
(exp,v5s) (1) to wake up; (2) to sober up; to come to one's senses; to become enlightened

直示天びん

see styles
 chokujitenbin
    ちょくじてんびん
analytical balance; direct reading balance

相も変らず

see styles
 aimokawarazu
    あいもかわらず
(n,adv) as ever (often derog.); as usual; the same

相互情報量

see styles
 sougojouhouryou / sogojohoryo
    そうごじょうほうりょう
{comp} transinformation (content); transferred information; transmitted information; mutual information

相想倶絶宗

see styles
xiāng xiǎng jù jué zōng
    xiang1 xiang3 ju4 jue2 zong1
hsiang hsiang chü chüeh tsung
One of the ten schools, as classified by Hsien-shou of Huayan, which sought to eliminate phenomena and thought about them, in favour of intuition.

相手にする

see styles
 aitenisuru
    あいてにする
(exp,vs-i) (1) to keep company; to listen to; to associate with; to take notice of; to deal with; (exp,vs-i) (2) (See 相手をする) to play against (e.g. a team); to take on (e.g. a rival)

相槌を打つ

see styles
 aizuchioutsu / aizuchiotsu
    あいづちをうつ
(exp,v5t) to make use of aizuchi; to back-channel; to throw in interjections to show that one is paying attention

真近点離角

see styles
 shinkintenrikaku
    しんきんてんりかく
{astron} true anomaly

眼をつける

see styles
 ganotsukeru
    がんをつける
(exp,v1) to fasten one's eye on (a person); to stare at

眼をつぶる

see styles
 meotsuburu
    めをつぶる
(exp,v5r) (1) to shut one's eyes; (2) to ignore; to pretend not to know; (3) to die

眼をつむる

see styles
 meotsumuru
    めをつむる
(exp,v5r) (1) to shut one's eyes; (2) to ignore; to pretend not to know; (3) to die

眼を付ける

see styles
 ganotsukeru
    がんをつける
(exp,v1) to fasten one's eye on (a person); to stare at

睾丸回転症

see styles
 kougankaitenshou / kogankaitensho
    こうがんかいてんしょう
(See 精巣捻転症) testicular torsion; torsion of the testis

睾丸捻転症

see styles
 kougannentenshou / kogannentensho
    こうがんねんてんしょう
(See 精巣捻転症) testicular torsion; torsion of the testis; rotatis testis

Variations:
瞋恚
嗔恚

see styles
 shini; shinni; shinne
    しんい; しんに; しんね
(1) {Buddh} dosa (ill will, antipathy); (2) irateness; anger

矛盾データ

see styles
 mujundeeta
    むじゅんデータ
{comp} inconsistent data

矢面に立つ

see styles
 yaomotenitatsu
    やおもてにたつ
(exp,v5t) (idiom) to be in the firing line; to bear the brunt of (an attack, criticism, etc.); to face (e.g. questioning)

知らんけど

see styles
 shirankedo
    しらんけど
(expression) (colloquialism) (softening end to a statement; orig. Kansai dialect) but I don't know; or something like that; or that's what I heard; one could assume; I guess

知らんふり

see styles
 shiranfuri
    しらんふり
(noun/participle) pretending not to know; feigning ignorance

知らん振り

see styles
 shiranpuri
    しらんぷり
    shiranfuri
    しらんふり
(noun/participle) pretending not to know; feigning ignorance

Variations:
知者
智者

see styles
 chisha; chisa(ok)
    ちしゃ; ちさ(ok)
(1) sage; wise man; wise person; man of wisdom; (2) {Buddh} (esp. 智者) buddha; bodhisattva; enlightened priest

Variations:
知解
智解

see styles
 chikai
    ちかい
(rare) being enlightened by virtue of knowledge

短縮URL

see styles
 tanshukuyuuaarueru / tanshukuyuarueru
    たんしゅくユーアールエル
{internet} URL shortening; shortened URL

石末沉著病


石末沉着病

see styles
shí mò chén zhuó bìng
    shi2 mo4 chen2 zhuo2 bing4
shih mo ch`en cho ping
    shih mo chen cho ping
silicosis (occupational disease of miners); grinder's disease; also written 矽末病

硬式テニス

see styles
 koushikitenisu / koshikitenisu
    こうしきテニス
(See 軟式テニス) (regulation-ball) tennis (as opposed to soft tennis)

Variations:
碾磑
水碓

see styles
 tengai(碾磑); mizuusu / tengai(碾磑); mizusu
    てんがい(碾磑); みずうす
(archaism) water-powered millstone

礼儀正しさ

see styles
 reigitadashisa / regitadashisa
    れいぎただしさ
(See 礼儀正しい) politeness; courtesy

神引展望台

see styles
 kanbikitenboudai / kanbikitenbodai
    かんびきてんぼうだい
(place-name) Kanbiki Observatory

神武天皇祭

see styles
 jinmutennousai / jinmutennosai
    じんむてんのうさい
Festival of Emperor Jimmu (formerly held annually on April 3, the supposed day of his death)

神武天皇陵

see styles
 shinbutennouryou / shinbutennoryo
    しんぶてんのうりょう
(place-name) Shinbutennouryō

神道十三派

see styles
 shintoujuusanpa / shintojusanpa
    しんとうじゅうさんぱ
(See 教派神道) the thirteen sects of Sect Shinto (Fuso-kyo, Taisha-kyo, Jikko-kyo, Konko-kyo, Kurozumi-kyo, Misogi-kyo, Ontake-kyo, Shinri-kyo, Shinshu-kyo, Shinto Shusei-ha, Shinto Taikyo, Taisei-kyo, Tenri-kyo)

福富天神前

see styles
 fukudomitenjinmae
    ふくどみてんじんまえ
(place-name) Fukudomitenjinmae

積もり書き

see styles
 tsumorigaki
    つもりがき
written estimate

穩坐釣魚臺


稳坐钓鱼台

see styles
wěn zuò diào yú tái
    wen3 zuo4 diao4 yu2 tai2
wen tso tiao yü t`ai
    wen tso tiao yü tai
lit. to sit tight on the fishing terrace despite the storm (idiom); fig. to stay calm in a tense situation

空無邊處天


空无边处天

see styles
kōng wú biān chù tiān
    kong1 wu2 bian1 chu4 tian1
k`ung wu pien ch`u t`ien
    kung wu pien chu tien
 kūmuhensho ten
heaven of unlimited space

突き上げ戸

see styles
 tsukiagedo
    つきあげど
top-hinged window shutter (often held open with a pole)

突っ張り棒

see styles
 tsupparibou / tsupparibo
    つっぱりぼう
(spring) tension rod; tension pole

立てなおす

see styles
 tatenaosu
    たてなおす
(transitive verb) to rally; to make over; to rearrange; to reorganize; to reorganise

立沼排水路

see styles
 tatenumahaisuiro
    たてぬまはいすいろ
(place-name) Tatenumahaisuiro

立野美鳥町

see styles
 tatenomidorichou / tatenomidoricho
    たてのみどりちょう
(place-name) Tatenomidorichō

Variations:
竜顔
龍顔

see styles
 ryuugan; ryougan / ryugan; ryogan
    りゅうがん; りょうがん
Imperial countenance; face of the Emperor

端を発する

see styles
 tanohassuru
    たんをはっする
(exp,vs-s) (often 〜に端を発する) to originate with; to start with; to stem from

Variations:
競ふ
勢ふ

see styles
 kiou / kio
    きおう
(v4h,vi) (archaism) to compete; to contend; to vie

竹中工務店

see styles
 takenakakoumuten / takenakakomuten
    たけなかこうむてん
(company) Takenaka Corporation; (c) Takenaka Corporation

竹田仰天子

see styles
 takedagyoutenshi / takedagyotenshi
    たけだぎょうてんし
(person) Takeda Gyoutenshi

笑福亭仁鶴

see styles
 shoufukuteinikaku / shofukutenikaku
    しょうふくていにかく
(person) Shoufukutei Nikaku (1937.1-)

第二の天性

see styles
 daininotensei / daininotense
    だいにのてんせい
(exp,n) second nature

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<150151152153154155156157158159160...>

This page contains 100 results for "Ten" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary